Jump to content

Джейхун Гаджибейли

Джейхун Гаджибейли (слева) со своим родственником Агалар беком Аливердибековым

Джейхун бек Абдулгусейн бек оглы Гаджибейли ( азербайджанский : Джейхун бек Абдулгусейн бек оглу Гаджибейли ) (1891–1962) — азербайджанский публицист, журналист и этнограф .

Джейхун родился в Шуше и был братом Узеира Гаджибекова . Окончив русско - татарскую азербайджанскую школу в Шуше, он продолжил образование в Баку . Позже он поехал в Санкт-Петербург по спонсорству нефтяного барона-миллионера Муртузы Мухтарова , где поступил там на юридический факультет университета. После этого он продолжил образование в университете Сорбонны в Париже. На протяжении многих лет в Париже он был одним из двух наиболее активных авторов газеты «Каспи». Некоторое время он был редактором ежедневной литературно-общественной газеты «Азербайджан», издававшейся на русском языке.

Изгнание

[ редактировать ]
Джейхун Гаджибейли (слева) с братом Узеиром Гаджибековым (справа)

В 1919 году Джейхун Гаджибейли отправился во Францию ​​в составе делегации во главе с Алимардан беком Топчубашовым для участия в Версальской мирной конференции . Из-за политических событий, произошедших в Баку и по всему Азербайджану в 1920 году, он не смог вернуться в Баку и был вынужден прожить свою жизнь во Франции, чтобы никогда не вернуться. Джейхун бек привез с собой во Францию ​​свою Родину, о которой он всегда жаждал и которую носил в своих мечтах. Он прожил две жизни в Париже. Одна была настоящая парижская жизнь, другая — жизнь, связанная с его Родиной, которую он создавал в своих мечтах, стремлениях и воспоминаниях. Сновидения были единственным способом «общаться со своими близкими», потому что вся почта была отключена.

Он записал в своем дневнике:

«Да, я должна признаться, что за эти 40 лет разлуки с моими близкими я часто тосковала по своим сестрам; и иногда образы моей мамы и моего среднего брата (Узейира) заменяли в моем сознании образы моих сестер. .

Они оба горько плакали, когда мы прощались. Я пытался убедить их, что уезжаю всего на два месяца. Я спрашивал их, почему они плачут? Теперь я говорю себе, Джейхун-бек, ты обманул их, потому что сам не знал, что произойдет. Теперь вы живете в разлуке с ними 41 год. Ты их больше никогда не видел и не увидишь никогда в будущем — твои дорогие — мужчины и женщины уходят один за другим... И ты сам тоже уйдешь».

Оказывается, особенно печальными были оставшиеся годы его 43-летнего проживания в ссылке.

Джейхун Гаджибейли. Мюнхен (конец 1950-х гг.)

Гаджибейли умер в Париже в 1962 году и был похоронен там. Узеир Гаджибеков умер в 1948 году. В 1990 году азербайджанский дипломат Рамиз Абуталыбов привез в Баку из Франции архив Джейхуна и передал его Центральному государственному архиву литературы и искусства. Этот архив состоит из 20 папок. В этих папках около 500 статей. Из этих документов выяснилось, что Джейхун Гаджибейли также писал повести и рассказы, занимался научно-исследовательской работой. Он также провел интересные исследования по истории, этнографии, фольклору, литературе и языку Азербайджана. Он также написал рассказ «Хаджи Каримин Сахари» («Утро Гаджи Карима»), который был опубликован в бакинской газете «Каспи».

В 1925 году в Женском театре Франции в переводе и постановке Джейхуна Гаджибейли была поставлена ​​музыкальная оперетта Узеира Гаджибекова «Аршин мал алан».

Достижения

[ редактировать ]

Как учёный, Джейхун Гаджибейли имел очень широкий круг интересов. Он вел исследования по темам «Бабак и древнее государство Арран» и «История Баку и Барды». Он также писал статьи о творчестве великих персидских писателей Фирдоуси и Ширази .

Одна из самых ценных его работ – «Диалект и фольклор Карабаха». Сотрудник Литературного института имени Низами, кандидат филологических наук Байрам Агаев подготовил к публикации этот труд, вышедший ранее в Париже в журнале «Азия» в 1934 году.

Из первых слов, написанных Джейхуном Гаджибейли в этой монографии, мы видим, что работу над сборником «Карабахский фольклор» он начал еще до революции (1920 г.), еще находясь на родине. В Париже он обогатил свою работу новым собранным материалом. Работа написана по заказу известного тюрколога В. В. Радлова (1837–1918), сыгравшего историческую роль в расшифровке Орханско-Енисейского литературного памятника.

Том «Карабахский фольклор» был написан для специального издания « Сборник тюрко-татарских диалектов», которое организовывал Радлов. После смерти академика его преемник, известный востоковед, профессор А. Н. Самойлович изучил краткое исследование и дал ему высокую оценку в статье. Но из-за Первой мировой войны, провокаций армянских дашнаков и русских большевиков против Азербайджана на Кавказе , в конце концов, Азербайджан был вынужден стать частью Советского Союза. Следовательно, научная работа Джейхуна об этом регионе не могла быть опубликована.

Гаджибейли был вынужден искать убежища во Франции, изолированный от сферы русских востоковедов, с которыми он наладил сети и связи, а также отделенный от своей родины Карабаха, Азербайджана, который был объектом его исследований.

Чтобы представить свою работу в Сборнике тюрко-татарских диалектов, автор написал свою работу на русском языке и подготовил примеры о диалекте Карабаха, фольклоре и этнографии на кириллице (хотя в то время официальным алфавитом в Азербайджане была арабская письменность). . Но позже, чтобы представить свою работу французскому научному сообществу, Гаджибейли снова пришлось пересмотреть свою работу и перевести все образцы в латинскую транскрипцию.

Этот краткий сборник является хорошим источником для европейцев, желающих узнать о Востоке и об азербайджанском языке , об Азербайджане и об этнографии его неотъемлемой части — Карабаха. Он включает в себя как общую, так и конкретную информацию о наших традициях, национальной литературе и диалектах. До этого времени подобная информация не была известна ни во Франции, ни в России, ни даже в Азербайджане, поскольку она не исследовалась и не публиковалась систематически.

Карабахский фольклор состоит из 33 небольших разделов — баятов, восхвалений, молений, угроз, клятв, элегий, колыбельных, ласк, шуток, юмористических анекдотов, используемых простыми людьми. Гаджибейли также показал фонетические особенности карабахского диалекта и его типичные черты и сравнил их с диалектами других регионов Азербайджана.

  • Бакир Набиев и Байрам Агаев. Несколько слов о Джейхуне Гаджибейли. Перевод Гульнар Айдамировой.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7bab07d50c9fd9cddcfde18fff6ecb9a__1715551980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7b/9a/7bab07d50c9fd9cddcfde18fff6ecb9a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jeyhun Hajibeyli - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)