Ежедневное использование
![]() | |
Автор | Элис Уокер |
---|---|
Жанр | Новелла |
Дата публикации | 1973 (в рамках In Love and Trouble ) |
ISBN | 978-0-8135-2075-9 |
ОКЛК | 29028043 |
« Повседневное использование » — рассказ Элис Уокер . Впервые он был опубликован в апрельском номере журнала Harper's Magazine за 1973 год и является частью сборника рассказов Уокера « В любви и беде» .
Сюжет
[ редактировать ]Персонажи
[ редактировать ]- Ди : Она образованная афроамериканка и старшая дочь миссис Джонсон. Она стремится реализовать свою культурную идентичность, сменив имя с Ди на Вангеро Ливанихи а Кеманджо (африканское имя), выйдя замуж за мусульманина и приобретя артефакты из маминого дома для выставления напоказ - подход, который ставит ее в противоречие с мамой и Мэгги. Она физически красива и обладает прекрасным чувством стиля.
- Миссис Джонсон : Ее описывают как «крупную, ширококостную женщину с грубыми, мужественными руками». [ 1 ] Ей нравится свой образ жизни (особенно дойка коров), и она не получила образования после второго класса. Она против образа жизни Ди, но ничего не говорит об этом, чтобы уважать ее и оставаться вежливой.
- Мэгги : Миссис Джонсон описывает ее как скучную, гораздо более хрупкую и тихую по сравнению со своей старшей сестрой. Она младшая дочь мамы, у которой есть шрамы от ожогов и следы от сожжения их предыдущего дома, и из-за этого она очень нервничает и стесняется. Она ведет простую и традиционную жизнь со своей матерью на Юге, пока ее старшая сестра Ди учится в школе. У нее очень ограниченные способности к чтению, в отличие от ее сестры Ди.
- Хаким-парикмахер : партнер Ди, которого на протяжении всей истории называют « Асаламалаким », мусульманское приветствие, потому что он мусульманин. В конце концов, он просит маму называть его «Хаким-парикмахер» из-за того, что мама не может произнести его настоящее имя. По словам Хельги Хоэл, «мать в этой истории, миссис Джонсон, сначала думает, что это его имя, что он представляется, и возникает некоторая путаница, пока он не говорит ей, что она может звать его Хаким-а-цирюльник». [ 2 ]
Темы
[ редактировать ]Одной из основных тем, вокруг которых вращается история, является идея отношений человека со своим наследием. [ 3 ] По сюжету мать Ди осталась верна семейным традициям, а сама Ди предпочла глубже изучить свои африканские корни. У Ди другое мышление; у нее нет тех же идеалов, что у мамы и Мэгги, особенно в отношении сохранения культуры и того, как лучше всего это сделать. Ди (Вангеро) хочет, чтобы семейные реликвии выставлялись в ее доме только из-за их «художественной ценности», тогда как Мэгги и ее мать ценят эти предметы, потому что они «напоминают им о своих близких». [ 3 ] По мнению мамы, Мэгги, которая учится шить собственное лоскутное одеяло и использует его в повседневной жизни, сохраняет культуру, и именно так, по мнению мамы, следует использовать одеяло. Даже если одеяла «окажутся тряпками», можно сделать больше одеял, потому что Мэгги научили их делать. [ 1 ] С другой стороны, Ди считает, что правильный способ сохранить свою культуру — это выставить одеяло у себя дома и сохранить само одеяло, а не продолжать жить своей культурой, как это делают мама и Мэгги. Еще одна тема этого рассказа — разъединяющая сила образования на протяжении всего рассказа. В повести об образовании особо не говорится, и оно полностью отделено от всей семьи (Sparknotes). [ 4 ]
Точка зрения
[ редактировать ]История рассказана от первого лица и разворачивается глазами и мнением мамы. Пока Мэгги и мама ждут прибытия Ди в гости, в голове мамы блуждают различные мысли и воспоминания о Ди, давая зрителям беспристрастное представление о Ди как о эгоцентричном и равнодушном человеке. [ 5 ] Из-за того, что читатели видят только одну точку зрения, неясно, действительно ли Ди демонстрирует эти характеристики или нам навязывают только мнение мамы о старшей дочери. Некоторые думают, что мама не судит своих детей, Ди и Мэгги, именно из-за собственной неуверенности в себе. [ 5 ] Об этом свидетельствуют мечты мамы о себе и Ди в воображаемом популярном ток-шоу в контексте детей, которые «добились успеха». [ 1 ] Мама отмечает, что у него избыточный вес и грубость, и ускользает от того факта, что Ди стыдится внешности мамы. [ 1 ] Пока Мама продолжает рассказывать историю, зрители продолжают ощущать снобистскую личность Ди, а также моменты сомнений, когда читатели видят проблески собственных недостатков Мамы. В конце истории перед зрителями остается видение, как мама и Мэгги остаются одни на лужайке перед домом, наслаждаясь простотой друг друга и простой жизнью, которая была построена.
Интерпретации
[ редактировать ]«Повседневное использование и движение за власть черных» В эссе Барбары Т. Кристиан эта история обсуждается со ссылкой на рабство и движение за власть черных. Персонажи рассказа уделяют большое внимание африканской культуре и наследию. Традиционная африканская одежда описана на протяжении всей истории, и это символ наследия семьи. Упоминание об изменении имен также относится к рабству; персонажи пытались забыть о своих рабских именах и придумать более традиционные имена, чтобы вспомнить свою культуру и утвердить свои африканские корни. Кристиан выявляет разницу во взглядах и взглядах на общую культуру. Кристиан отмечает, что для Мэгги и ее матери уважение к их культуре означало уважение к личному прошлому своей семьи, нося их имена или используя лоскутное одеяло, а для Ди это означало уважение к эстетическим и древним традициям, таким как традиционные африканские традиции. имена или повесить одеяло, чтобы его можно было увидеть, но нельзя использовать. Именно это осознание приводит к тому, что их мать решает подарить Мэгги одеяла. [ 6 ]
С другой стороны, в эссе Мэри Хелен Вашингтон «Повседневное использование как портрет художника» история рассматривается с более художественной и культурной точки зрения. В эссе Ди описывается как художница, которая «возвращается домой... чтобы собрать материал», что указывает на то, что Ди возвращается домой, чтобы глубже понять свою африканскую культуру. Хотя она меняет свое имя с Ди на более коренное африканское имя и носит африканскую одежду, ей не хватает реальных знаний о своей культуре. Из-за этого мама предпочитает Мэгги Ди, чтобы она взяла одеяла, потому что Мэгги проявляет больше понимания и знания их культуры и, как она сказала в истории, участвовала в изготовлении этих одеял, тогда как Ди не принимал в этом никакого участия. [ нужна ссылка ]
В эссе «Стильное против священного в повседневном использовании», написанном Хьюстоном А. Бейкером и Шарлоттой Пирс-Бейкер, Ди или Вангеро названа «богиней». После выделения нескольких отрывков из истории упоминается, что Ди/Вангеро присоединилась к черным националистам 1960-х и 1970-х годов, и она показывает это, изменив как свое имя, так и свой стиль. В эссе Ди/Вангеро рассматривается не как активистка этого дела, а как человек, которым «манипулируют создатели стиля», как иллюстрирует сцена, в которой она описывает одеяло, за которое она страстно боролась позже в истории. как «старомодный и вышедший из моды». [ 7 ] Новое имя Ди «Вангеро Ливаника Кеманджо» написано с ошибкой, показывая читателю, что она мало что знает об африканской культуре. [ 8 ]
Символизм
[ редактировать ]![]() | Возможно, этот раздел содержит оригинальные исследования . ( Август 2015 г. ) |
Один из символов, встречающихся в этом рассказе, — это одеяло. Само по себе лоскутное одеяло — очень сентиментальный предмет, таящий в себе большой смысл и историю. Он включает в себя одежду, которую носила прабабушка Ди, а также предметы униформы, которую носил прадедушка Ди во время Гражданской войны . [ 1 ] Однако это также символизирует ценность афроамериканского опыта. [ 9 ] Одеяло также дополняет идею творческой деятельности, которую придумали женщины, чтобы передавать историю из поколения в поколение как часть своего наследия. Ди, кажется, больше всего гордится созданием этих одеял, она рассматривает это как свой способ вернуть долг обществу. Хаким-парикмахер и Вангеро представляли движение за власть черных своим стилем, приветствиями и нарядами. [ нужна ссылка ]
Еще один символ, встречающийся в «Повседневном использовании», — это двор. Двор играет важную роль в истории и описывается как «расширенная гостиная». Мама и Мэгги убрали двор, готовясь к визиту Ди, и часами сидят во дворе, даже после ухода Ди. Двор кажется маме местом для размышлений, где она может представить себя кем-то более привлекательным, чем она есть на самом деле, но также вспомнить, как много она сделала для своей семьи. [ 10 ]
Квилтинг
[ редактировать ]В афроамериканском сообществе женщины придерживаются традиции лоскутного шитья с тех пор, как их привезли в Америку в качестве рабынь. Для квилтинга необходимо сшить кусочки ткани вместе, чтобы создать покрывало, которое одновременно является произведением искусства и предметом домашнего обихода. Афроамериканские женщины, которых часто считают безгласными «мулами мира», унаследовали такое творческое наследие от предков по материнской линии, и их одеяла стали символом чернокожего наследия. [ 11 ] Голоса афроамериканских женщин были зашиты в их одеяла, рассказывая об их культурном прошлом. Как отмечает Сэм Уитситт, одеяло отражает опыт афроамериканских женщин: одеяло является символом, отражающим «ее историю, историю и традиции». [ 12 ] Самовыражение, связанное с изготовлением лоскутных одеял, позволило женщинам взять под контроль свою жизнь с помощью единственного средства, которое общество разрешило им использовать. Общинный характер лоскутного шитья укрепил узы сестринства и помог маргинализированным женщинам перейти от порабощения к расширению прав и возможностей. Лоскутное шитье позволило этим женщинам установить контроль над колониальной практикой рабства, навязанной белой гегемонией. Исторически такие продукты, как хлопок и краска индиго, были приобретены в результате угнетения черных. Вшивая хлопок в свои одеяла, афроамериканские рабы установили связь с природой, которая заменила гегемонистские отношения, навязанные рабством. [ 13 ]
Черные рабыни часто посещали общинные лоскутные пчелы, которые давали этим угнетенным женщинам возможность создавать социальные связи без присмотра. Таким образом, лоскутное шитье стало символом сестринской солидарности афроамериканских рабов. Кроме того, лоскутное шитье стало ответом на культурные и политические изменения, предоставив возможность для политических дебатов. Чернокожие женщины использовали лоскутное шитье как источник активизма: на их лоскутных одеялах часто изображались лозунги против рабства. Однако лоскутное шитье также стало символом гегемонии патриархального общества. Женщин часто заставляли учиться шить, что стало заменой более «мужского» занятия чтением и письмом. [ 14 ]
Дженнифер Мартин объясняет в своей статье «Одеяло объединяет сестричество, расширение прав и возможностей и природу в книге Элис Уокер «Пурпурный цвет » и «Повседневное использование»: «Когда женщины участвуют в традиции выстегивания, эта троица сил обеспечивает им позитивный канал для соединить кусочки своей жизни и перейти от фрагментации к слиянию... Мартин подчеркивает, что одеяло обеспечивает связь между сестрами и женщинами, потому что в афроамериканском сообществе женщины часто подвергаются угнетению. [ 15 ] .Квилтинг – это не конечная точка, на которой женщины достигают неуловимой целостности, а способ объединить части своей жизни и достичь силы за счет соединения всех компонентов, которые делают их уникальными». [ 16 ] Это также объясняет, почему мама и Мэгги так любят свое наследие и продолжают жить им, в отличие от Ди. Они видят в этом способ почувствовать связь друг с другом, а также со своими предками, а также как способ исправить свое прошлое и уйти от него. Показывая свою культуру и продолжая жить ею, они могут показать, что, несмотря на все, что с ними могло случиться, они никогда не теряли того, кем они были на самом деле. Квилтинг для них символизирует это движение и ощущение целостности.
Особенности квилтинга в «Повседневном использовании» как символ черного наследия. Одеяла мамы Джонсон символизируют женскую связь между поколениями: они были сшиты бабушкой Ди, переданы по наследству, а затем стеганы мамой и ее сестрой Большой Ди. На одном одеяле даже изображена часть униформы, которую носил их прадедушка Эзра во время Гражданской войны. Эти одеяла олицетворяют творчество сестричества, создавшего их; однако мамины дочери, Мэгги и Ди, смотрят на них совсем по-другому. Ди навещает свою семью, намереваясь собрать артефакты прошлого своей семьи; она хочет выставить их у себя дома с музейной точностью. Как отмечает Дэвид Коварт: «Посетительница [Ди] справедливо признает одеяла частью хрупкого наследия, но она не видит, в какой степени она сама оклеветала это наследие». [ 17 ] Кульминация истории, когда мама передает одеяла Мэгги, а не Ди, рассматривается как показатель функциональности одеял. Ди считает, что одеяла достойны музейной экспозиции («Мэгги не может оценить эти одеяла!... Она, вероятно, была бы достаточно отсталой, чтобы использовать их в повседневном использовании»), в то время как Мэгги относится к ним как к предметам домашнего обихода («Я была Я надеюсь, что они сохранятся достаточно долго, и никто их не использует (Мэгги использует их для «повседневного использования»]!»). [ 18 ] И мама, и Мэгги понимают, что одеяло предназначено для «повседневного использования», как это практиковали их предки.
Прием
[ редактировать ]В критическом прочтении самой большой тенденцией вокруг этой истории была критика Ди и того, как она пытается утвердить свою личную культуру. Мэтью Маллинз в своем эссе «Противодействие тексту, или чтобы прочитать «Повседневное использование» Элис Уокер нужны двое», однако эта точка зрения не обязательно справедлива. Читая и обучая тексту, он обнаружил, что персонаж Ди был повсеместно нелюбимый персонаж, заявив, что в прозрении он обнаружил в своей защите Ди довольно жалостливое отношение, и пришел к выводу, что «невозможно понять, как кто-то может по-настоящему «любить» Ди». Далее он указывает, что это не прямой результат только действий Ди, а скорее обрамление ее действий в истории. Он утверждает, что сам текст - это то, что вызывает у читателя неприязнь к Ди: «Первое - Голос повествования человека, тот факт, что миссис Джонсон [Мама] является одновременно рассказчиком и персонажем, оказывает немедленное и сильное влияние на наше восприятие Ди». Маллинз подтверждает это, цитируя другого ученого, Уэйна Бута: который сказал в своей работе «Риторика художественной литературы»: «Ни один рассказчик не ... просто убедителен: он убедительно порядочен или подл, блестящий или глупый, информированный, умный или запутанный. ... мы обычно обнаруживаем наши эмоциональные и интеллектуальные реакции на него так же, как персонаж влияет на нашу реакцию на события, о которых он рассказывает». Маллинз отмечает, что если бы сама Ди или даже Мэгги были рассказчиками истории, мы бы ушли с совершенно другой взгляд, вероятно, на всех персонажей: «Текст активно мешает нам идентифицировать себя с Ди», и эта точка зрения сформировала научные ресурсы по этому тексту с момента его выхода. [ 19 ]
Джо Сарновски в своей статье «Разрушение, чтобы спасти: идеализм и прагматизм в «Повседневном использовании» Элис Уокер» также указывает на это несоответствие, но делает еще один шаг вперед, утверждая, что, хотя было бы наивно утверждать, что у Ди нет недостатков. Она «больше, чем любой другой персонаж в этой истории, определяет и применяет корректирующие меры против угнетения афроамериканского общества и культуры». Ее вина, по словам Сарновски, заключается в том, что она не осознает, как идеализм и прагматизм «переплетаются» и как «привилегии одного подрывают оба». [ 20 ]
В книге Элейн Шоуолтер «Одеяло как метафора в повседневном использовании» Мама объясняет, что, поскольку Мэгги может воссоздать одеяла, сделанные ее матерью и бабушкой, именно она понимает культуру и сохранит ее. [ нужна ссылка ]
Подробности публикации
[ редактировать ]- Уокер, Алиса (апрель 1973 г.). «Повседневное использование» . Журнал Харпера . Фонд журнала Harper's Magazine.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Уокер (1973)
- ^ Хоэль, Хельга (1999). « Личные имена и наследие: «Повседневное использование» Элис Уокер»». Американские исследования в Скандинавии . 31 (1): 34–42. дои : 10.22439/asca.v31i1.1479 .
- ^ Jump up to: а б Уокер, Алиса, 1944- (2004), Повседневное использование , Запись для слепых и людей с дислексией, OCLC 55770645
{{citation}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ «Темы для повседневного использования — eNotes.com» . электронные заметки . Проверено 3 ноября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Фаррелл, Сьюзен. «Бой против бегства: переоценка Ди в «Повседневном использовании» Элис Уокер ». Литературный ресурсный центр . 35 (2).
- ^ Кристиан, Барбара (1994). «Повседневное использование» и движение Black Power . Пирсон. стр. 492–494. ISBN 0-13-458638-7 .
- ^ Бейкер, Хьюстон А.; Пирс-Бейкер, Шарлотта (1985). «Патчи: одеяла и сообщество в «Повседневном использовании» Элис Уокер ». Южное обозрение . 21 (3).
- ^ Хоэль, Хельга (1999). «Личные имена и наследие: «Повседневное использование» Элис Уокер ». Американские исследования в Скандинавии . 31 : 34–42. дои : 10.22439/asca.v31i1.1479 . S2CID 153133781 .
- ^ Кэш, Флорис Барнетт (22 февраля 2012 г.). «Родство и лоскутное шитье: исследование афроамериканской традиции» (PDF) . Журнал истории негров . 80 (1): 30–41. дои : 10.2307/2717705 . JSTOR 2717705 . S2CID 141226163 .
- ^ «SparkNotes: повседневное использование: темы, мотивы и символы» . www.sparknotes.com . Проверено 05 апреля 2017 г.
- ^ Уокер, Элис. «В поисках садов наших матерей». Внутри круга: антология афроамериканской литературной критики от Гарлемского Возрождения до наших дней . (Дарем и Лондон: Duke University Press, 1994): 402.
- ^ Уитситт, Сэм (2000). «Несмотря на все это: чтение «Повседневного использования» Элис Уокер ». Афроамериканский обзор . 34 (3): 443–459 (445). дои : 10.2307/2901383 . JSTOR 2901383 .
- ^ Мартин, Дженнифер (2014). «Одеяло объединяет сестричество, расширение прав и возможностей и природу в книгах Элис Уокер «Пурпурный цвет» и «Повседневное использование» ». Журнал межкультурных дисциплин . 14 :27–43 (38).
- ^ Хеджес, Элейн (1977). «Одеяла и женская культура». Радикальный учитель . 4 :7–10 (10).
- ^ Мартин, Дженнифер (2017). «Одеяло объединяет сестричество, расширение прав и возможностей и природу в книгах Элис Уокер «Пурпурный цвет» и «Повседневное использование» ». Журнал межкультурных дисциплин . 14 : 27–44.
- ^ Мартин, Дженнифер (зима 2014 г.). «Одеяло объединяет сестричество, расширение прав и возможностей и природу в книгах Элис Уокер «Пурпурный цвет» и «Повседневное использование» ». Журнал межкультурных дисциплин . 14 : 27–44.
- ^ Коварт, Дэвид (1996). «Наследие и дерасинация в «повседневном использовании» Уокера ». Исследования в области короткометражного беллетристики . 33 : 171–183 (172).
- ^ Уокер, Элис. «Повседневное использование». В любви и беде . Нью-Йорк: Harvest Books, 1974): 314–321 (стр. 320).
- ^ Маллинз, Мэтью (май 2013 г.). «Текст вызывает недовольство, или чтобы прочитать «Повседневное использование» Элис Уокер, нужны двое » . Журнал Южной ассоциации сравнительного литературоведения . 37 :37–53 . Проверено 28 ноября 2017 г.
- ^ Сарновски, Джо (2012). «Разрушить, чтобы спасти: идеализм и прагматизм в «Повседневном использовании» Элис Уокер » . Статьи о языке и литературе: журнал для ученых и критиков языка и литературы . 48 (3): 269–286 . Проверено 28 ноября 2017 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Уокер, Алиса (2011). «Повседневное использование». В Чартерах, Анна (ред.). Рассказ и его автор: Введение в художественную литературу (8-е изд.). Бостон: Бедфорд/Сент. Мартина. стр. 852–858. ISBN 978-0312645113 .