Роза живет
Vive La Rose 18-го века - французская народная песня о безразделенной любви . «Mon ami me délaisse» примерно переводится как «мой парень бросил меня». Песня продолжает объяснять, что он нашел новую девушку. В другом стихе говорится, что слухи о том, что она болен. Рассказчик говорит, что если она умрет, он, вероятно, захочет вернуться к ней, но у нее не будет его. Припев "Vive La Rose et le Lilas" означает «Long Live the Rose и The Lilac ».
Long Live The Rose была Эмила Бенуа . последней записи [ 1 ] Это было истолковано несколькими другими музыкантами; Одна из таких интерпретаций называлась «Старая французская песня, впоследствии интерпретируемая Гаем Беартом для детей». [ 2 ] Это было интерпретировано Гаем Беартом (1960), Кора Ваукайр (1975), Нана Мускури (1978), Mes Souliers Sont Rouges (2000) и десять струн и козьей кожи (2013). Другие имена для песни включают "Mon Amant Me Délaisse" и "La Méchante".
КИЛЬМЯ АВТОМАЦИЯ
[ редактировать ]В 2009 году исполнение песни Бенуа была адаптирована как Национальный фильм о «СМИ» микюрном фильме Брюса Алкока . [ 3 ] Фильм был назван в Торонто десятку лучших лучших в Канаде в в 2009 году. [ 4 ] и был кандидатом на премию Genie за лучшую анимационную короткую награду на 30 -й награды Genie .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "Эмиль Бенуа" . Художники . Записи Фреда онлайн . Получено 2011-03-07 .
- ^ [1] Архивировано 14 декабря 2004 г., на машине Wayback
- ^ Алкок, Брюс. «Vive La Rose» (требует Adobe Flash ) . Онлайн -фильм . Национальный совет по фильмам Канады . Получено 30 июня 2011 года .
- ^ «Десять лучших фильмов Канады 2009 года» . Блог , 8 декабря 2009 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Смотрите Vive La Rose на NFB веб -сайте