Карлос Альварадо-Ларрукау
Карлос Альварадо-Ларрукау | |
---|---|
![]() Портрет Альварадо-Ларрукау, около 2007 года, в Тукумане . | |
Рожденный | 1964 (59–60 лет) Тукуман , Аргентина |
Занятие | Писатель, поэт, эссеист, профессор |
Национальность | Французский - Аргентинский |
Литературное движение | Франкоязычная литература |
Карлос Альварадо-Ларрукау (род. 1964) — французский писатель аргентинского происхождения.
Биография
[ редактировать ]После того, как Альварадо-Ларрукау получил среднее образование в провинции Тукуман , он поселился в Буэнос-Айресе , где изучал языки, философию и право. В дальнейшем он продолжал свое обучение в течение многих лет в Канаде, США и Франции.
Альварадо-Ларруко имеет степень доктора французского языка и литературы Университета Париж-8 . Он с отличием окончил факультет сравнительной литературы и французской литературы в Университете Монреаля , Канада, получив стипендию Министерства образования Квебека . Он получил диплом с отличием Международного университета Флориды в США, а также Университета Сорбонны и Университета Париж-8 во Франции.
Альварадо-Ларрукау читает лекции в нескольких университетах и колледжах Аргентины и публикуется по литературе в специализированных СМИ. Он был приглашенным профессором в других университетах мира. Он является членом Международного почетного общества «Золотой ключик » , Международного ПЕН-клуба , ПЕН-клуба Алжира, Парижского общества литературы и других академических, литературных, культурных и социальных учреждений.
Альварадо-Ларрукау — специалист по франкоязычной литературе Аргентины, Магриба , Машрека и Африки. Он публиковался на испанском и французском языках и считается аргентинским франкоязычным автором.
Он участвует в языковой программе французского наследия, которая призвана поддержать и обогатить преподавание и изучение французского языка, литературы и культуры для студентов франкоязычного происхождения. FHLP — это программа франко-американского культурного обмена, осуществляемая культурными службами посольства Франции в Нью-Йорке и посольства Франции в США.
В настоящее время он переводит французскую поэзию Этель Аднан и Самиры Негруш , а также проводит исследования франкоязычной латиноамериканской литературы. А над поэтическим спектаклем он работает с Натальей Гримой пианисткой .
Награды
[ редактировать ]- 1999: «Флер де Лис» Французского общества гугенотов Флориды.
- 2003: Первая премия, Почетный диплом, на конкурсе «Маленькие стихотворения в прозе» Сорбонны.
- 2008: Почетное упоминание SADE (Аргентинского общества писателей), отделение долины Саде Кальчаки. Лучший сборник стихов, изданный в Тукумане в 2007 году, за книгу Con Tinta de poppies.
- 2008: Почетное упоминание, город Вогера. Почетное упоминание города Вогера , Комьюна ди Вогера, (Италия) за статью «Эрнесто Нава», опубликованную в книге Italianos en Tucumán, Historias de vida .
Комментарии к его работе
[ редактировать ]О своей поэзии аргентинский профессор Адриан Баро заявил:
Было бы невозможно не найти в поэзии Альварадо некоторые отголоски, уникальные для изучаемой им французской литературы. Как и другие франкоязычные писатели, он тесно обменивался идеями с такими великими галльскими поэтами, как Сен-Жон Перс, Макс Жакоб и Малларме; и впитал в себя определенную долю неизбежной меланхолии, читая Пруста. В творчестве Альварадо присутствует некий лиризм, унаследованный от романтизма, «который никогда не прекращается». […] В его творчестве есть стремление достичь мощного синтеза, вызывающего внутреннюю атмосферу простого наблюдения за простыми вещами в манере Рильке, и это видно в некоторых его стихотворениях, например, в «Какая тривиальность: идеальное, мимолетное: вечное». Поэт обращается ко всем «Тукуман», и его слова тоже, его высказывания наполнены нюансами его страны, способными каким-то образом выразить себя всему региону северо-западной Аргентины. Несомненно, поэт знает произведения поэтов Тукуманос Пабло Рохаса Паса, Омара Эстреллы и Ариадны Чавес и других. Его стихи, как и стихи поэтов его страны, представляют собой беззаботные прилагательные, столь же строгие, сколь и точные.
—Опубликовано в Diario Central de Poesía , Сан-Исидро , Буэнос-Айрес , декабрь 2007 г.
Конференции
[ редактировать ]- 03/2012 «Асия Джебар, академик в кулуарах, «франграфограф» в размышлениях». Международная средняя школа Ферни-Вольтер, Франция.
- 11/2011 «Франкоязычная литература Аргентины», Посольство Ливана в Аргентине.
- 10/2010 «Жубер в свете Фуко и мысли извне», IV Международный симпозиум Жозефа Жубера , Санс (Йонна) , Франция.
- 09/2009 « L'enfant de sable , ( Песочное дитя ) Тахара Бен Джеллуна , Марокко, в Буэнос-Айресе. Франкоязычное почтение поэту Борхеса . Коллоквиум Борхес-Франция. IV Международный симпозиум сравнительной литературы, Католический университет Аргентины. Буэнос-Айрес .
- 03/2009 «Аргентинские французские писатели о поэтах: Мария Исабель Биедма и Сусана Каландрелли, франкоязычная литература Аргентины, с 1869 по 2009 год». Французский Альянс Буэнос-Айреса.
- 12/2008 «Перевод алжирской литературы на французский язык. Молчание в основе чисто алжирской системы репрезентации». Алжир (Алжир).
- 09/2008 «Ассия Джебар, алжирская писательница во Французской академии. Культурный центр Альберто Ружа, Тукуман.
- 07/2008 «Ассия Джебар, алжирская писательница во Французской академии. Французский альянс Буэнос-Айреса.
- 11/2007 «От жизни до смерти. Египетские обряды и церемонии от рождения до смерти. Знакомство с египетскими сказками. Культурное образование провинции Тукуман, Тафи-дель-Валле (Тукуман).
- 05/2007 «Идентичность, повторяющаяся тема новой литературы. Poesia Французское выражение Машрек. III мая писем в Тукумане, Министерство культуры провинции Тукуман. Тукуман.
Библиография
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- Водотоки . Париж: L'Harmattan (Сборник поэтов пяти континентов), 2013.
- Я также... , предисловие Доминика Барбери , Париж: L'Harmattan (Собрание поэтов пяти континентов), 2009.
- Стихи , двуязычное издание, франко-арабский, Алжир: Artistique, 2009.
- Франкоязычные палестинские сочинения. Поиски идентичности в неоколониальном пространстве . Париж: L'Harmattan (Сборник литературных критиков), 2009.
- Маковыми чернилами (стихи). Йерба Буэна, Тукуман, Аргентина: Лусио Пьерола Эдисьонес, 2007.
Антологии и совместные произведения
[ редактировать ]- «Лисандро Альварадо», «Время назад на северо-западе», т.III , изд. Альба Омиль, Йерба Буэна (Тукуман) : Лусио Пьерола Эдиционес, 2010.
- «Écrire ces vers» и «Татуировки и письменные тела», в Атурукуто , № 1, Сан-Мигель-де-Тукуман: Аргентина, ноябрь 2009 г.
- «Стихи для тихой ночи», в «Зеркала времени, зеркала души» , антология, Yerba Buena: Lucio Pierola Editions, 2009.
- «Критическое предисловие», в Марии Элизе Галло: Teclas Negras , Yerba Buena: Lucio Pierola Editions, 2008.
- «Истории и стихи» в Escritores de Tucumán, siglo XXI , антологии писателей Тукумана, совместная работа, Yerba Buena: Lucio Pierola Editions, 2008.
- «Эрнесто Нава» в OMIL Alba (ред.): Итальянцы из Тукумана, истории жизни (совместная работа, биографии). Йерба Буэна: Лусио Пьерола Эдиционес, 2007.
Статьи и научные тексты
[ редактировать ]- О калечащих операциях на женских половых органах и молчании во французской африканской литературе . Онлайн, по-французски для удаления, parlons-en! , 29.08.2013.
- «Жубер в свете Фуко и мысли извне», Жан-Люк Дофин и Ариан Люти (ред.), Материалы 4-го коллоквиума Жозефа Жубера , Вильнёв-сюр-Йонн, 2011.
- Эль-Ниньо-де-Арена, от Марокко до Буэнос-Айреса. Франкоязычная дань уважения поэту Борхеса Магдалене Кампоре, Хавьеру Р. Гонсалесу (ред.), Борхес-Франсия , Selectus, UCA (Аргентинский католический университет), 2011 г.
- Пабло де Сантис. Los Anticuarios , Gramma , XXI год, № 47, 2010 г. Факультет философии и литературы, Университет Сальвадора, 2010 г.
- Драгоценные аргентинцы. Франкоязычная литература Аргентины Франкофония , № 18, Университет Кадиса , 2009.
- «Перевод алжирской литературы на французский язык. Молчание в основе чисто алжирской системы репрезентации. Международный журнал перевода в лаборатории современных исследований, Языки и перевод на факультете искусств, языков и искусств. Кафедра перевода. Ментури» Университет Константина , Алжир, № 4, июль 2009 г.
- « Жан-Мари Адиаффи и его удостоверение личности. Личность, которую нужно защищать» в «Фильантропии » (Журнал африканских студентов и африканистов в Сорбонне). Париж: ADEAS, № 3, февраль 2005 г.
- АЛЬВАРАДО-ЛАРРУКО, документы .
Ссылки
[ редактировать ]Часть биографии автора взята из:
- АЛЬВАРАДО, Карлос: Маковыми чернилами (поэзия). Йерба Буэна] (Аргентина): Лусио Пьерола Эдисьонес, 2007.
- «Антология микроисторий»; La Gaceta Тукумана, 11.10.2009.
- «Эти аргентинские писатели, пишущие по-французски» , Барбара Виньо, 18 марта 2009 г., опубликовано в Petit Journal (газета французов и франкоязычных людей, живущих за границей) 20 марта 2009 г. (Международный день франкофонии).
- «Франкоязычная литература — это та, которая возникла после распада колоний»; Фарида Белхири для Horizons of Algiers (приложение по культуре), 16 декабря 2008 г.
- «Переводчик и франкоязычная алжирская литература», Далила Каддур для El Oumma Al Arabia . Алжир, 4 декабря 2008 г.
- «Семья, мистика и поэзия, созданная любовью», искусство и развлечения, El Periodico de Tucuman , 15 марта 2008 г.
- «Относительно широкое видение», L'Expression (стр. 20), Алжир, 3 декабря 2008 г.
- «Алжир, 1-я международная встреча в Алжире по литературному переводу», в La Tribune d’Algérie , 4 декабря 2008 г.
- «Ссылка, отмеченная иронией» , в Página/12 , о IV Международном коллоквиуме сравнительной литературы Борхес-Франция, 2 сентября 2009 г.
На телевидении:
- «Размышления о жизни и смерти в литературе» с другими писателями Даниэлем Поссе и Дэвидом Слодки для Los Juegos de la Cultura , программы кабельного телевидения, CCC, Canal 3, Cablevisión de Tucumán, Мария Бланка Нури (директор отдела писем и критической литературы) Думая о культурной организации провинции Тукуман), Тафи дель Валье Тукуман, 2 ноября 2007 г.
- «Презентация книги стихов «Маковыми чернилами»». Интервью Марии Бланки Нури с Карлосом Альварадо для Los Juegos de la Cultura (программа кабельного телевидения, канал 3, Cablevisión de Tucuman), Сан-Мигель-де-Тукуман, 20 марта 2008 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1964 года рождения
- Живые люди
- Аргентинские поэты XX века
- Аргентинские писатели-мужчины XX века
- Аргентинские поэты XXI века
- Аргентинские писатели-мужчины XXI века
- Выпускники Международного университета Флориды
- Выпускники Парижского университета
- Аргентинцы французского происхождения
- Аргентинские писатели на французском языке
- Аргентинские переводчики
- Аргентинские поэты-мужчины
- Аргентинские эссеисты
- Французские эссеисты-мужчины
- Люди из Сан-Мигель-де-Тукуман
- Выпускники Монреальского университета
- Аргентинские эмигранты во Франции
- Французские эссеисты XX века
- Французские эссеисты XXI века