Зеркало жизни
Speculum Vitae («Зеркало жизни») — анонимное среднеанглийское стихотворение , написанное в третьей четверти четырнадцатого века. Стихотворение представляет собой комментарий к « Молитве Господней», в основном взятый из прозаического старофранцузского произведения « Сомма ле Короля» Лорана Орлеанского, датированного 1279 годом. [ 1 ]
Дата и авторство
[ редактировать ]Ральф Ханна, современный редактор Speculum Vitae , датирует его «в целом третьей четвертью четырнадцатого века», на том основании, что он содержит стихосложение материала из « » Ричарда Ролля ( Формы жизни строки 5595–834) и поэтому должно датировать первоначальное обращение этого произведения не раньше 1348 или 1349 года, и что стихотворение должно быть датировано раньше, чем самая ранняя сохранившаяся рукописная копия, находящаяся в Британской библиотеке . MS Extra 33995, выпускавшийся около 1375 года. [ 2 ]
В оригинальном тексте стихотворения в кратких отрывках от первого лица (строки 19–34, 16077–84) о его авторе ничего не говорится. Стихотворение приписывается в трех рукописях Ричарду Роллю, а в двух других рукописях - Уильяму Нассингтонскому . Обе версии были признаны неправдоподобными Хоуп Эмили Аллен и Ханна. [ 3 ]
Язык и стихотворная форма
[ редактировать ]Speculum Vitae было написано на северном среднеанглийском языке, вероятно, на йоркширском языке. Это можно определить, изучив слова-рифмы стихотворения, которые с большей вероятностью оставались стабильными при передаче, и увидеть, какие звуки поэт считал эквивалентными. [ 4 ]
Стихотворение целиком написано рифмованными куплетами . Согласно работе Кристины Робинсон, размер стихотворения вращается вокруг четырех ударений в каждой строке, что допускает как анакрузис , так и наличие более одного безударного слога между ударениями. [ 5 ]
Прием
[ редактировать ]О первоначальном успехе поэмы можно судить по значительному количеству сорока пяти сохранившихся рукописных экземпляров, написанных на географически разбросанных диалектах писцов, что позволяет предположить широкое распространение. [ 6 ] того периода записано больше рукописей, которые уже не сохранились, Во многих завещаниях что еще раз указывает на популярность стихотворения. [ 7 ]
Уильям Ленгленд позаимствовал некоторые фразы из Speculum Vitae в своем длинном аллитеративном стихотворении « Пирс Плауман» , и было высказано предположение, что Speculum Vitae также мог повлиять на некоторые структурные решения Ленгленда. [ 8 ]
Извлекать
[ редактировать ]На английском языке я вам расскажу,
если вы со мной так долго будете жить.
Никакой латыни я не буду говорить зря,
But Englisch, that men vse mast,
Могу ли я задаться вопросом,
Он родился в Ингеланде.
Ибо этот язык самый жевательный,
Мы были среди таких же непристойных людей.
Латынь, как я ее бросил, может нане
Но, тем не менее, это имеет большое значение.
И некоторые могут говорить на французском языке, а не на латыни,
Они все жили и жили там.
И некоторые могут провести латинскую вечеринку,
Это банка французского, но слабо.
И некоторые примеры были английскими,
Этого не могут ни Лейти, ни Фрэнкис.
Оба учились и ругались, старые и молодые,
Все языки на английском языке.- Зеркало Жизни , 61-78.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Speculum Vitae , Общество ранних английских текстов (серия), № 331–332, под редакцией Ральфа Ханны с использованием материалов, собранных Венецией Сомерсет (Оксфорд: Oxford University Press, 2008), стр. lxx – lxxiv; Лоран Орлеанский, «Сомма короля» , изд. Эдит Брайер и Анн-Франсуаза Леркен Лаби (Париж: Общество древних французских текстов, 2008).
- ^ Speculum Vitae , Общество ранних английских текстов (серия), № 331–332, под редакцией Ральфа Ханны с использованием материалов, собранных Венецией Сомерсет (Оксфорд: Oxford University Press, 2008), стр. lxii – lxiii.
- ^ Хоуп Э. Аллен, «The Speculum Vitae : Приложение», PMLA 32 (1917), 133–62; Speculum Vitae , Общество ранних английских текстов (серия), № 331–332, под редакцией Ральфа Ханны с использованием материалов, собранных Венецией Сомерсет (Оксфорд: Oxford University Press, 2008), стр. lx – lxii.
- ^ 'Speculum Vitae , Общество ранних английских текстов (серия), № 331–332, под редакцией Ральфа Ханны с использованием материалов, собранных Венецией Сомерсет (Оксфорд: Oxford University Press, 2008), стр. lxiii – lxx.
- ^ Кристин М. Робинсон, «Машиночитаемое издание текста Speculum Vitae , засвидетельствованное в Британской библиотеке MS Extra 33995, с введением, глоссарием и исследованием заявлений об общем авторстве Speculum Vitae и укола Совесть » (кандидатская диссертация, Эдинбургский университет, 1987).
- ^ Speculum Vitae , Общество ранних английских текстов (серия), № 331–332, под редакцией Ральфа Ханны с использованием материалов, собранных Венецией Сомерсет (Оксфорд: Oxford University Press, 2008), стр. xv – xvi.
- ^ А. И. Дойл, «Обзор происхождения и распространения богословских сочинений на английском языке в 14, 15 и начале 16 веков с особым учетом участия в них духовенства», 2 тома (докторская диссертация, Кембриджский университет, 1953 г.) , том. 1, стр. 83–9, т. 1. 2, стр. 46–54.
- ^ Ральф Ханна, « Зеркало жизни и форма Пирса Пахаря », в «Ответственном стиле: идея литературы в средневековой Англии» , под редакцией Фрэнка Грэди и Эндрю Галлоуэя (Колумбус, Огайо: Издательство Университета штата Огайо, 2013), 121– 39.