Испуганные зайцы

Зайцы , как известно, робки, и на этом поведении основано множество басен. Самая известная из них, часто называемая «Зайцы и лягушки», появляется среди басен Эзопа и занимает 138-е место в индексе Перри . [ 1 ] Помимо азиатского аналога, на протяжении веков существовали различные версии.
Топтание перед гибелью
[ редактировать ]Самая старая форма басни о давке, начатой зайцем, появляется в форме совокупного рассказа, известного в буддийских писаниях как Дуддубха Джатака (332). [ 2 ] Услышав звук падающего плода, заяц заставляет всех остальных животных бежать, полагая, что земля рушится. Там эта история связана с индийской идиомой «звук, который услышал заяц», что означает невозможность. Гораздо более поздний западный эквивалент — это народная сказка о Хенни Пенни , где связанная с ней идиома — «небо падает».
В эзопической басне «Зайцы и лягушки» давка более ограничена. Существует несколько версий на греческом и латинском языках. В некоторых зайцы приходят в движение от шума ветра в листве; в других они созывают собрание, на котором приходят к выводу, что их жизнь настолько постоянно находится под угрозой, что с таким же успехом они могут броситься в реку. Однако, бросаясь к нему, они беспокоят лягушек на берегу, которые все прыгают в воду. Увидев это, более вдумчивый заяц отказывается от решения покончить с собой; если есть существа, которых можно напугать зайцами, то их собственная участь не может быть так плоха, как они себе представляли.
В истории, пересказанной около 1190 года в «Исопете» Марии де Франс , зайцы решили перебраться в другую страну, но остановились, когда увидели лягушек, прыгающих в пруд, чтобы спастись от них, и пришли к выводу, что «никогда они не найдут королевства и не придут в место на этой земле, где каждый сможет жить без страха, труда и печали». [ 3 ] Еврейская версия ближайшей современницы Мари, Берехии ха-Накдана , заставляет группу эмигрантов бояться даже кваканья лягушек по ночам, прежде чем они решают вернуться домой. [ 4 ]
посвящены два неолатинских Басне Иеронима Осия стихотворения из его сборника 1564 года. В первом из них он проводит параллель с человеческими страданиями и отмечает, что никто на самом деле не желает умирать; [ 5 ] В следующем более коротком стихотворении делается вывод о том, что умение преодолевать свои страхи — это часть взросления. [ 6 ] Эдуарда де Дене символично появляется под заголовком «Отважное сердце — лекарство от страха», где ей дается религиозная интерпретация. Голландская версия сказки [ 7 ] Иллюстратором этой книги был Маркус Герартс Старший , который в конце концов бежал в Англию. Его гравюра на дереве с изображением этого предмета должна была быть воспроизведена там в виде траншеекопателя , на краю которого суть его морали выражается в необходимости бояться разрушения души, а не тела. [ 8 ] Столетие спустя, в 1668 году, классическая история была рассказана со стильным размахом об одиноком зайце в « Баснях» Лафонтена (II.14).
В средние века в некоторых комментариях к басне подчеркивалась необходимость сохранять философское удовлетворение. Эта тема была также поднята, когда басня была включена в Роберта Додсли сборник Томаса Бьюика и впоследствии переиздана в иллюстрированном издании «Басни Эзопа» в 1818 году. Там она заканчивается стихотворным размышлением:
- Неизвестны страдания половины человечества,
- Глупцы напрасно думают о горе, похожей на их собственную;
- Но взгляни на мир, и ты научишься терпеть
- Несчастья хорошо, ведь у всех людей есть своя доля. [ 9 ]
Тот же вывод о том, что следует сострадать страданиям других, был сделан и в неолатинском пересказе Панталеона Кандида в начале 17 века. [ 10 ]
В искусстве
[ редактировать ]под латинским названием Lepores et ranae Чешский перевод Павла Юрковича был поставлен Ильей Гурником как заключительное произведение в его «Эзопе» для смешанного хора и оркестра (1964); [ 11 ] а под названием «Кролики и лягушки» этот рассказ был поставлен Говардом Дж. Бассом как пятый пункт в его «Баснях Эзопа» (2002). [ 12 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эзоп
- ^ Дорогой друг
- ^ Мэри Лу Мартин, Басни Марии де Франс , Бирмингем, Алабама, 1939, стр. 81
- ^ Басни еврейского Эзопа , Колумбийский университет, 1967, Басня 38, стр. 73–75.
- ↑ Басни Эзопа, выраженные в элегической поэзии , Басня 22.
- ^ Басня 23
- ^ Настоящие басни о животных , 1567 с. 64
- ^ Куникультура.info
- ^ Бьюик Басня 53
- ^ Кандида 104 Стихотворение
- ^ Дискогс
- ^ JW Pepper.com