Jump to content

Берехья ха-Накдан

Берехия бен Натронай Креспия ха-Накдан
Брахия бен Натронай Ханкаден
Рожденный 12-13 века
Заметная работа Мишле Шуалим, Сефер ха-Хиббур
Эра Средневековая философия
Область Еврейская философия
Основные интересы
Экзегеза, этика, грамматика, перевод, поэзия, философия.

Берехия бен Натронай Креспия ха-Накдан ( иврит : Берехия бен Натронай Креспия ха-Накдан ; эт. 12–13 века ) [ примечание 1 ] был еврейским экзегетом , писателем-этиком , грамматистом , переводчиком, поэтом и философом. Его самые известные произведения — «Мишле Шуалим» («Лисиные басни») и «Сефер ха-Хиббур» («Сборник»). [ 1 ]

Биография

[ редактировать ]

Мало что известно наверняка о жизни Берехии, и было много дискуссий относительно его даты и родной страны. Считается, что он жил где-то в 12 или 13 веке и, вероятно, жил в Нормандии и Англии , а некоторые относят его к 1260 году в Провансе . [ 2 ] Не исключено, что он был потомком еврейских ученых Вавилонии . Он также знал иностранные языки, перевел и адаптировал на иврит несколько книг.

Имя Берехии ха-Накдан («пунктуатор») предполагает, что Берехия ставила знаки препинания в еврейских книгах. Герман Голланц , с другой стороны, предположил, что у него был брат, французский тосафист по имени Самуэль ха-Накдан, который упоминается в 1175 году, и что Берехия сам был не столько пунктуатором Библии, сколько происходил из семьи Накданим . [ 3 ]

Джозеф Джейкобс утверждал, что Берехия жила в Англии в конце XII века. [ 4 ] Это было подтверждено открытием Адольфа Нойбауэра о том, что в предисловии к своим басням Берехия упоминает о «повороте колес судьбы к морскому острову (Англия), чтобы один умер, а другой остался жив», ссылка до английской резни 1190 года . [ 5 ] Есть свидетельства того, что это был тот же человек, что и Бенедикт ле Пунктер, упомянутый в оксфордском документе конца двенадцатого века, который преподнес подарок Ричарду I в 1194 году. [ 2 ] Берехия означает «благословенный» ( benedictus ), а ха-Накдан означает «пунктуатор» ( le puncteur ). [ 6 ]

Сын Берехии, Илия, живший в Дре , был переписчиком и грамматистом. В сохранившихся текстах он выражает чувство чести к уважаемому положению отца и называет его « танном и педантом».

Лисие басни

[ редактировать ]

Берехия известен главным образом как автор «Мишле Шуалим» ( иврит : משלי שועלים , «Лисиные басни»), сборника из более чем ста басен в рифмованной прозе , некоторые из которых были изобретены им самим, а некоторые переработаны из басен Эзопа , Талмуда , и восточные источники. [ 1 ] из французского сборника басен «Исопет» Большинство из них, вероятно, были переведены Марией де Франс (хотя неопределенность в отношении точных дат обоих авторов не позволяет принять окончательное решение о том, какой из них был источником другого). Другие вероятные источники включают латинские переводы Эзопа Ромула и Авиана, а также Панчатантру . [ 6 ] Работа Берехии добавляет слой библейских цитат и аллюзий к рассказам Эзопа, адаптируя их как способ обучения еврейской этике .

Следующая басня (под названием «Волк и животные») имеет параллель с Марией де Франс (№ 73) и происходит из восточного источника, вероятно, из « Вака Джатака» : [ 7 ]

Волк, принц и пэр Льва, появился как враг всякой плоти; жадный и упорный, он поглощал все, что находил. Птицы и звери, дикие и ручные, по настоянию своих семей к тому же, выдвинули против него перед Львом обвинение как чудовище, достойное отвращения. Его Величество сказал: «Если он воспользуется своими зубами, как вы говорите, и устроит скандал таким ужасным образом, я накажу его так, чтобы спасти его шею, если смогу, и в то же время не дать вам стать его добычей». Сказал Лев Волку: «Приходи ко мне завтра, проследи, чтобы ты пришел, а то тебя ждет большое горе». Он, конечно же, пришел, и Лев говорил с ним резко и грубо. «Что вы имеете в виду, делая это? Никогда больше не воровать живых и не жить хищением. То, что вы будете есть, будет только мертвым мясом. Живых вы не должны ни ловить, ни охотиться. И чтобы вы могли повиноваться моим словам, поклянитесь мне, что ты не будешь есть мяса в течение двух лет с сегодняшнего дня, чтобы искупить свои грехи, засвидетельствованные и видимые: это мой приговор, тебе лучше его исполнить, я думаю. При этом Волк сразу же поклялся не есть мяса в течение двух лет с того дня. Сэр Волк отправился в путь, Король Лев остановился при дворе на своем веселом троне. Ничего мясного наш Волк с некоторых пор не ел, ибо, как джентльмен, он умел держать свое слово. Но затем настал день, когда он проголодался, и искал он туда и сюда в поисках мяса, и вот, откормленная овца, красивая на вид и вкусная для еды (Быт. 3:6). Затем он сказал себе: «Кто может соблюдать всякий закон?» и мысли его были сбиты с толку тем, что он увидел. Он сказал себе: «Меня одолевает желание есть, в течение двух лет, день за днем, я должен поститься от мяса. Это моя клятва царю, которую я поклялся, но я думал, как выполнить ее, как никогда раньше. Три шестьдесят пять дней в году. Ночь — это когда ты закроешь глаза; открой их, тогда день близок». Глаза он открыл и тут же закрыл. Был вечер, и было утро, дня одного (Быт. 1:6). Так он подмигивал, пока ему не исполнилось два года, и его жадность вернулась, и его грех исчез. Его глаза остановились на козле (так в оригинале), которого они видели, и он сказал: «Смотрите заранее, я искупил свой грех», и он схватил шею козла, разбил ее на куски и набил ему горло, как он обычно делал. делал прежде, и по-прежнему рука его была простерта к зверям, равным ему, как это было в прежние дни и годы.

Рукописи существуют в Бодлианской и Мюнхенской библиотеках (написаны до 1268 года). [ 8 ] Первое опубликованное издание появилось в Мантуе в 1557 году; другой с латинской версией М. Ханеля последовал из Праги в 1661 году. Английский перевод под названием «Басни еврейского Эзопа» появился в 1967 году и с тех пор переиздавался. [ 6 ]

Другие работы

[ редактировать ]

Сефер ха-Хиббур ( иврит : ספר החיבור ) — самая известная философская работа Берехии, в которой он развивает работы Саадиа Гаона , Бахьи ибн Пакуды и Соломона ибн Габироля . [ 1 ] Берехия также была автором этического трактата под названием «Сефер Мацреф» , разделенного на тринадцать глав. В нем он цитирует раввина Авраама ибн Дауда (умер около 1198 г.) без формулы умерших , так что вполне вероятно, что книга была написана до 1180 г. В этих эссе он изобрел несколько еврейских терминов для обозначения философских понятий. [ 2 ]

В дополнение к этому Берехия написал комментарий к Книге Иова . Он был знаком с большинством грамматиков XI и XII веков, а его «дядю Бенджамина», которого он цитирует, отождествляли с Бенджамином Кентерберийским.

Берехия также был переводчиком, его версия сохранилась из Аделарда Батского , «Quæstiones Naturales» озаглавленного «Доди ве-Нехди» или «Ха-Шеэлот» . [ 9 ] Он также написал «Коах Аваним» — перевод-адаптацию латинского гранильного труда, содержащего описание шестидесяти трёх видов камней и их магических свойств. [ 10 ] Помимо этих работ, Цунц также сообщает, что Берехия внес свой вклад в « Тосафот» . [ 11 ] и, как следует из его имени, вероятно, был знатоком еврейской грамматики , по этой причине его цитирует Моисей бен Иссак ха-Нессия из Лондона в своей книге «Сефер ха-Шохам». Поскольку эта работа, вероятно, была написана до 1215 года, эти ссылки подтверждают дату и место, предложенные выше.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Иногда пишется Берахья или Берахья.
  • Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Берехия Накдан» . Британская энциклопедия . Том. 3 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Певец, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «Берехия бен Натронайкреспия ха-Накдан» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.
  1. ^ Перейти обратно: а б с «Еврейская философия» . Приключения в философии . Архивировано из оригинала 10 июня 2008 года.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Хаберманн, Авраам Меир (2007). «Берехия бен Натронай ха-Накдан» . В Беренбауме, Майкл ; Сколник, Фред (ред.). Энциклопедия иудаики . Том. 3 (2-е изд.). Детройт: Справочник Macmillan. стр. 406–407. ISBN  978-0-02-866097-4 .
  3. ^ Цвинк, Джулия; Бос, Геррит, ред. (2010). Берахья бен Натронай ха-Накдан, Сефер Коах ха-Аваним (О достоинстве камней) . Перевод Цвинк, Джулия; Босс, Геррит. Лейден: Брилл. ISBN  978-90-04-18310-0 .
  4. ^ Джейкобс, Джозеф (1922). Басни Эзопа . Лондон: Макмиллан. п. XIX.
  5. ^ Джейкобс, Джозеф (1894). Абрахамс, И.; Монтефиоре, К.Г. (ред.). «Ответы» . Еврейский ежеквартальный обзор . 6 : 376.
  6. ^ Перейти обратно: а б с Хадас, Моисей , изд. (2001). Басни еврея Эзопа . Перевод Хадаса, Моисея. Бостон: Несравненные книги. ISBN  1-56792-131-0 .
  7. ^ Фольклорный журнал , iii.359.
  8. ^ Нойбауэр, Адольф , Кат. Бодл. евр. МСС. нет. 1466, 7 (первоначально принадлежавший Роберту Коттону ) и 1421, 5, с шестью дополнительными баснями.
  9. ^ МСС. в Мюнхене, Лейдене, Оксфорде и Флоренции.
  10. ^ МС. в Бодлиане.
  11. ^ Сан. 20б.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8bc9d3d0dd21e4d5029373db001be40d__1720787880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8b/0d/8bc9d3d0dd21e4d5029373db001be40d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Berechiah ha-Nakdan - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)