Обтирательница
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2022 г. ) |

Обтиратель ( более формально: карцер ) [1] являлся местом временного заключения должников в Великобритании.
Если заемщик не выполнил своих обязательств по погашению долга, кредитор мог подать жалобу шерифу . Шериф послал своих судебных приставов или помощников арестовать должника и отвезти его в местную притон. Это была не долговая тюрьма как таковая, а частный дом, часто собственный дом пристава. Должники временно задерживались там в надежде, что им удастся договориться с кредиторами. Энтони Троллоп изложил эту систему в своем романе 1857 года «Три клерка» :
Его отвели в обтиралку, и там ему сказали, что ему лучше послать за двумя вещами: во-первых, за деньгами, которые из двух гораздо более желательны; и, во-вторых, за залог , который, даже если бы он был внесен, представлялся в лучшем случае лишь сомнительным преимуществом.
Если должники не могли быстро разобраться в делах, их доставляли в суд и переводили в долговую тюрьму .
У обтиралок была ужасная репутация. [ нужна ссылка ] Их можно было бы очень бояться, [2] и не всегда ценились их клиентами, как это ясно видно из описания заведения Абрахама Сломана на Кёрситор-стрит, Чансери-лейн . [3] который был предоставлен одним из персонажей книги 1892 года « Вокруг Лондона: Вниз на Восток и вверх на Запад» ,который был написан Монтегю Уильямсом (1835–1892), лондонским юристом, которому были хорошо известны обтиралки: [ нужна ссылка ]
[...] Ах, дорогой мой, ты никогда не видел обтиралки! О боги, что за место! У меня была квартира, которую они, конечно, с удовольствием называли моей спальней, но если я хотел дышать воздухом, мне приходилось делать это в клетке в саду за домом — кругом железные решетки и размером примерно с одного зверя. сосуды в зоопарке. За эту роскошь мне приходилось платить две гинеи в день. Бутылка шерри стоила гинею, бутылка «Басса» — полкроны, еда продавалась по такому же экономичному тарифу. [...] [4]
Идея обтирательного домика была основана на идее губки, давшей ему название, которая легко отдает свое содержимое при сжатии. В приюте у должников выжимали все свободные деньги, отчасти в пользу кредитора, но также и в пользу судебного пристава, который им управлял.
По-французски éponger une dette («погашение долга») означает «погасить долг». В шотландском английском есть глагол spung , означающий «грабить». [5] Англоязычный термин spunging-house датируется как минимум 1699 годом. [6]
Известные жители обтирательного дома
[ редактировать ]- Уильям Пэджет (актер)
- Генри Филдинг - автор
- Майкл Арне — композитор
- Теодор Эдвард Хук - автор
- Джордж Морланд - художник
- Джон Мюррей - министр-универсалист [1]
- Гилберт Стюарт - художник
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Финн, Марго К. (21 августа 2003 г.). « Особняки нищеты: нереформированная долговая тюрьма». Характер кредита: личный долг в английской культуре, 1740-1914 гг . Том 1 Кембриджской социальной и культурной истории. Издательство Кембриджского университета (опубликовано в 2003 г.). п. 116. ИСБН 9780521823425 . Проверено 19 марта 2022 г.
В изоляторах, обслуживаемых офицерами шерифа и младшими судебными чиновниками, содержались недавно арестованные должники, пытавшиеся добиться залога или рассчитаться со своими кредиторами. Их обычно называли «складными домами» - термин, обозначающий чрезмерные гонорары, взимаемые их владельцами.
- ^ Антон, Петр (1883). "Бекон". Английские эссеисты: Аддисон, Бэкон, Де Куинси, Лэмб . Кабинет биографии. Эдинбург: Макнивен и Уоллес. п. 130 . Проверено 23 марта 2023 г.
Без сомнения, эта фраза возникла из-за страха перед обтирателем, который теперь овладел им.
- ^ Фицморис, Эндрю (30 ноября 2021 г.). «Фараильда ван Линзеле». Писатель-призрак короля Леопольда: Создание людей и государств в девятнадцатом веке . Принстон: Издательство Принстонского университета. п. 364. ИСБН 9780691148694 . Проверено 23 марта 2023 г.
Монтегю Уильямс, адвокат и писатель, описал [обтиратель Слоумана] в своей работе «Вокруг Лондона » глазами друга, которого туда привезли, и заявил Уильямсу: «Слоуман, обтирательница на Керситор-стрит, Чансери-лейн». Ах, дорогой мой, ты никогда не видел обтирательного домика! О боги! Какое место! [...]'
- ^ Уильямс, Монтегю Стивен (1892). «Спуск по лестнице». Вокруг Лондона: вниз на восток и вверх на запад . Лондон: Макмиллан. п. 131 . Проверено 23 марта 2023 г.
- ^ "спунг" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ^ «капельный дом» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)