Теренс Килмартин
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2019 г. ) |
Теренс Кевин Килмартин CBE ирландского происхождения (10 января 1922 - 17 августа 1991) был переводчиком , который работал литературным редактором журнала The Observer с 1952 по 1986 год. [ 1 ] Он наиболее известен своей редакцией 1981 года Скотта Монкриффа перевода « Воспоминания о прошлом» Марселя Пруста . [ 1 ]
Ранняя жизнь и карьера в журналистике
[ редактировать ]Килмартин родился 10 января 1922 года в Ирландском свободном государстве . Переехав в Англию в детстве, он получил образование в Ксаверианском колледже в Мэйфилде , Восточный Суссекс . Его знание французского языка было ограничено в возрасте 17 лет, когда его наняли преподавать английский язык детям французской семьи.
Во время Второй мировой войны Килмартин очень хотел служить в вооруженных силах, но имел только одну почку. [ почему? ] его признали непригодным по состоянию здоровья. [ 1 ] Вместо этого он служил в Управлении специальных операций (SOE). [ 1 ] Он работал в Лондоне под руководством полковника Мориса Бакмастера . Килмартин бросил вызов приказу Бакмастера в 1944 году и принял участие в прыжке с парашютом во Францию в рамках операции «Джедбург» . [ 1 ] Впоследствии он получил медали за свою военную службу. [ 1 ] Во время работы в SOE Килмартин познакомился с Дэвидом Астором . [ 2 ]
Его первой должностью после войны была работа радиожурналиста, прежде чем он присоединился к команде The Observer в 1949 году. Первоначально он работал в отделе иностранных дел газеты, став помощником литературного редактора в 1950 году и литературным редактором в 1952 году.
В качестве литературного редактора The Observer заказывал рецензии Энтони Берджесса . Килмартин начиная с 1960 года [ 3 ] и от Мартина Эмиса в начале 1970-х годов. [ 4 ]
Перевод и Пруст
[ редактировать ]Килмартин начал работать переводчиком с французского с основными произведениями Анри де Монтерлана : «Холостяки», «Девочки», «Мальчики» , «Хаос и ночь» . Он также переводил произведения Мальро и Франсуазы Саган .
Редакция «Воспоминания о прошлом» Килмартина Пруста, переведенная Скоттом Монкриффом, была опубликована в 1981 году. Он составил подробное руководство для читателей по воспоминаниям о прошлом (1983). «Путеводитель» состоит из четырех отдельных указателей: указатель персонажей «Воспоминания » ; указатель реальных лиц; указатель мест; и указатель тем. Таким образом, читатель имеет возможность найти практически любое упоминание, например, Гектора Берлиоза , или «Тысячи и одной ночи» , или «Мадам Вердюрен», в любой конкретной сцене или обстановке, или Версаля. Номера томов и страниц соответствуют трехтомному « Воспоминаниям о прошлом» 1981 года, переведенному Скоттом Монкриффом и отредактированному Килмартином. Тома и ссылки на страницы Путеводителя были переработаны для включения как «Путеводитель по Прусту» в 6-томное издание перевода Монкриффа-Килмартина -Д.Дж. Энрайта 1992 года , получившего новое название «В поисках утраченного времени».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж «Теренс Килмартин». Таймс . 19 августа 1991 года.
- ^ ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ The Observer (1901–2003); Лондон (Великобритания) [Лондон (Великобритания)] 28 декабря 1986 г.: 15.
- ^ Признания хакера Бёрджесс, Энтони. «Обозреватель» (1901–2003); Лондон (Великобритания) [Лондон (Великобритания)] 30 августа 1992 г.: 41.
- ^ Миченер, Чарльз (1 января 1987 г.). «Британский писатель» . Эсквайр . Проверено 22 мая 2023 г.