На месте преступления
In flagrante delicto (лат. «в пылующем преступлении»), иногда просто in flagrante («в пылу»), является юридическим термином, используемым для обозначения того, что преступник был пойман на месте совершения преступления (сравните состав преступления ). Разговорные выражения «пойманный с поличным » и «пойманный быстро» являются английскими эквивалентами. [ 1 ] [ 2 ]
Помимо юридического значения, этот латинский термин часто используется в разговорной речи как эвфемизм для обозначения человека, пойманного в процессе сексуальной активности. [ 3 ] [ 4 ]
Этимология
[ редактировать ]Фраза сочетает в себе активное причастие настоящего времени flagrāns (пылающий или пылающий) с существительным delictum (преступление, проступок или преступление). В этом термине латинский предлог in , не обозначающий движение, принимает абляционный падеж . Ближайшим буквальным переводом было бы «в пылающем нападении», где « пылать » — это метафора энергичных, хорошо видимых действий.
По всему миру
[ редактировать ]Латинская Америка
[ редактировать ]Во многих странах Латинской Америки задержание на месте задержания (испанский: en flagrancia , португальский: em flagrante ) является общим юридическим требованием как для задержания, так и для задержания на месте преступления. [ 5 ] и обыск и выемка . [ 6 ] [ 7 ] Естественно, если вас поймают на месте преступления , вам будет легче получить обвинительный приговор; в некоторых юрисдикциях, где полиция не умеет проводить расследования и не широко используется судебно-медицинская экспертиза , добиться осуждения каким-либо другим способом может быть затруднительно. [ 8 ] Иногда правительства с такими конституционными требованиями обвиняют в расширении определения понятия « на месте преступления» с целью проведения незаконных арестов. [ 5 ] [ 9 ] В Бразилии член Национального конгресса не может быть арестован, если его не поймают на месте преступления , за которое нельзя освободить под залог , а вопрос о том, следует ли продолжать содержание члена под стражей, решается его коллегами в парламенте. [ 10 ]
Япония
[ редактировать ]В Японии перевод этой фразы « Гэнкохан» ( 現行犯 ) используется для обозначения ареста гражданина и как таковой указан в статье 213 Уголовно-процессуального кодекса.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дженнифер Спик , изд. (1999). Оксфордский основной словарь иностранных терминов на английском языке . Berkley Books, Oxford University Press.
- ^ Джонатан Лоу и Элизабет А. Мартин (2009). Юридический словарь . Издательство Оксфордского университета.
- ^ «на месте преступления» . Оксфордский словарь для продвинутых учащихся . Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 16 мая 2012 г.
если кого-то находят или поймают на месте преступления , его обнаруживают за занятием чем-то, чего ему делать не следует, особенно за занятием сексом
- ^ «на месте преступления» . Мерриам-Вебстер .
2: в разгар сексуальной активности
- ^ Jump up to: а б Ямин, Алисия; Гарсия, Пилар (1 июля 1999 г.). «Отсутствие верховенства закона в Мексике: диагноз и последствия для перехода Мексики к демократии» . Лойола из Лос-Анджелесского обзора международного и сравнительного права . 21 (3): 467. ISSN 0277-5417 .
- ^ Грэм, Луис Энрике; Рамос, Карлос (2019). Вилла, Ванесса Пинто (ред.). Руководство по расследованиям в Латинской Америке (PDF) . Хоган Ловеллс . п. 120.
- ^ Розенн, Кейт (1 июля 1992 г.). «Сравнение защиты прав личности в новых конституциях Колумбии и Бразилии» . Межамериканский обзор права Университета Майами . 23 (3): 667 (задержание), 677 (обыск и выемка).
- ^ Марселла, Габриэль (декабрь 2009 г.). «Демократическое управление и верховенство закона: уроки Колумбии» . Институт стратегических исследований, Военный колледж армии США : 30.
- ^ Хосе Мигель Виванко [@JMVivancoHRW] (25 мая 2020 г.). «Правительство Боливии признает, что оно приказало арестовать судью «на месте» после принятия указа об условном освобождении. По этой логике оно сможет заключить под стражу любого судью, который вынесет решение, которое ему не нравится, пока оно действует быстро, чтобы поймать его «на месте преступления» Бессвязный процесс ( Твит ) (на испанском языке) . Проверено 20 июля 2020 г. - через Twitter . Твит содержит скан официального сообщения (на испанском языке) правительства Боливии .
- ^ Розенн, Кейт (1 января 2011 г.). «Процессуальная защита конституционных прав в Бразилии» . Являюсь. Дж. Комп. Л. 59 (4): 1020. doi : 10.5131/AJCL.2010.0033 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Словарное определение слова « на месте преступления» в Викисловаре