Jump to content

Светлана Гейер

Светлана Гейер
Светлана Гейер, 2008.
Светлана Гейер, 2008.
Рожденный Светлана Михайловна Иванова
26 апреля 1923 г.
Киев , Советский Союз
Умер 7 ноября 2010 г.
Фрайбург-им-Брайсгау , Германия
Занятие Переводчик
Известные работы
  • Преступление и наказание (1866)
  • Идиот (1868–1869)
  • Злые духи (1871–1872)
  • Зеленый мальчик (1875)
  • Братья Карамазовы (1879–1880).

Светлана Гейер , урожденная Светлана Михайловна Иванова (26 апреля 1923 года в Киеве , СССР — 7 ноября 2010 года во Фрайбурге-им-Брайсгау , Германия ) [ 1 ] была литературным переводчиком, переводившим с родного русского на немецкий. Она жила в Германии с 1943 года до своей смерти в 2010 году. [ 2 ]

Биография

[ редактировать ]

Светлана Гейер родилась в Киеве в 1923 году в семье русских родителей. Ее отец был ученым по специальности селекционер растений. Ее мать происходила из семьи царских офицеров. Ее отец был арестован в 1938 году во время сталинской большой чистки и умер в 1939 году от болезней, вызванных пребыванием в тюрьме. У Гейер было защищенное детство, и в начале своей жизни она получала частное обучение как во Франции, так и в Германии. В 1941 году, когда немецкая армия вторглась в Советский Союз , она сдала школьные экзамены на отлично и была принята студенткой Национальной академии наук Украины на факультет западноевропейских языков. Там же она работала переводчиком в Институте геологии.

После вторжения Германии в Киев она стала переводчиком в компании Dortmund Bridge Building на их территории в Киеве. Ей обещали стипендию для обучения в Германии, если она проработает у немцев год. В 1943 году, после разгрома немецких войск в Сталинградской битве , компании пришлось закрыть свое предприятие в Киеве. Гейер прекрасно понимала, что, поскольку она работала на немцев, земляки считали ее пособницей и что она никогда не сможет учиться в Советском Союзе. Ее мать тоже больше не хотела жить с «убийцами ее/светланиного отца», поэтому они присоединились к возвращавшейся в Германию мостостроительной фирме. Там их арестовали и отвезли в лагерь рабочих с Востока, из которого им удалось сбежать с помощью друзей через полгода.

Доказав свои отличные переводческие способности на экзамене в Фонде Александра фон Гумбольдта, Гайер получила стипендию, с помощью которой она смогла реализовать свою мечту об изучении языков. Вместе с матерью она переехала в Гюнтерсталь во Фрайбурге и начала изучать литературу и сравнительное языкознание во Фрайбургском университете в 1944 году. После замужества она взяла фамилию мужа Гайер. У нее было двое детей, и она жила в Гюнтерстале до своей смерти в 2010 году.

В 1960 году Гейер начал преподавать русский язык в Университете Карлсруэ. С 1964 года у нее был контракт на преподавание по восемь часов в неделю. Один раз в неделю она ездила на поезде в Карлсруэ, пока не умерла. Кроме того, с 1964 по 1988 год она была преподавателем русского языка на кафедре славистики Фрайбургского университета. С 1979 по 1983 год она также преподавала русский язык и литературу в Университете Виттен/Хердеке.

Она проделала большую работу по совершенствованию преподавания русского языка за пределами университета. В Кеплер-гимназии (гимназии) во Фрайбурге она подняла уровень русского языка, чтобы этот язык можно было выбрать в качестве экзаменационного предмета. [ 3 ] которому она учила себя много лет. Кроме того, она в течение 25 лет отвечала за преподавание русского языка в различных школах Штайнера по всей Германии.

Она начала работать переводчиком в Германии для недавно опубликованной серии «Классика Роволта».

Она была членом ПЕН-центра в Германии.

Она умерла 7 ноября 2010 года в возрасте 87 лет в своем доме в Гюнтерстале. Этот дом, в котором она прожила более 50 лет и принадлежавший городу Фрайбургу, стараниями частной инициативы должен был стать центром переводов. [ 4 ] Однако этот план так и не был реализован, и город продал дом. [ 5 ]

Работает

[ редактировать ]

Светлана Гайер входит в число самых выдающихся переводчиков русской литературы в немецкоязычном мире. Среди других произведений она переводила произведения Толстого , Булгакова и Солженицына . Она потратила 20 лет на переводы пяти главных романов Достоевского , которые завершила в 2007 году. [ 6 ] Она решила переводить, диктуя ассистенту, который переписывал слова на пишущей машинке. [ 6 ]

Она без колебаний переформулировала старые, хорошо известные названия, хотя и настаивала на том, что делала только перевод с оригинального русского языка. Однако ее выбор названия для самого известного романа Достоевского ( «Преступление и наказание ») уже был выбран более ранними переводчиками Александром Элиасбергом (1921). [ 7 ] и Грегор Ярчо (1924) [ 8 ] соответственно.

2009: Женщина с пятью слонами» Документальный фильм Вадима Ендрейко « (английский трейлер).

За выдающийся вклад в распространение русской культуры, истории и литературы Светлана Гейер получила множество наград и премий, в том числе:

  1. ^ «О фильме | Женщина с 5 слонами» . 5elefanten.ch . Проверено 17 февраля 2023 г.
  2. ^ Дженкинс, Марк (19 июля 2011 г.). «Выжить, чтобы победить «5 слонов» Достоевского » . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 17 февраля 2023 г.
  3. ^ Беттина Шульте: Влюбляюсь в слова . В: Badische Zeitung от 9 ноября 2010 г., получено 3 декабря 2012 г.
  4. ^ Беттина Шульте: Дом переводчиков.
  5. ^ Беттина Шульте (26 апреля 2013 г.), «К 90-летию Светланы Гайер ее сборник текстов был опубликован посмертно» (онлайн) , Badische Zeitung (на немецком языке) , получено 13 февраля 2015 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б Хейл, Майк (19 июля 2011 г.). «Усердно превращая Достоевского в немца» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 17 февраля 2023 г.
  7. ^ Федор Достоевский, Преступление и наказание. Немецкий Александр Элиасберг. Кипенхойер, Потсдам, 1921 г.
  8. ^ Ф.М. Достоевский: Преступление и наказание. Роман в шести частях с послесловием. Немецкий Грегор Ярхо. Пропилеи, Мюнхен, 1924 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a0293a2618bedd28bd358a239fb52fd8__1695805560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a0/d8/a0293a2618bedd28bd358a239fb52fd8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Svetlana Geier - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)