Jump to content

O Для тысячи языков петь

O Для тысячи языков петь
Чарльз Уэсли
Жанр Гимн
Написано 1739
Текст Чарльз Уэсли
На основе Псалом 35:28
Метр 8.6.8.6
Мелодия «Азмон» Карла Г. Глейзера, аранжированный Лоуэлл Мейсон

« O для тысячи языков петь » - христианский гимн, написанный Чарльзом Уэсли . [ 1 ] [ 2 ] Гимн был помещен первым в Джона Уэсли для коллекцию гимнов людей, называемых методистами, опубликованными в 1780 году. Это был первый гимн в каждом ( уэслианском ) методистском гимне с того времени до публикации гимнов и псалмов в 1983 году. [ 3 ]

Чарльз Уэсли страдал от плевриса в мае 1738 года, в то время как он и его брат учились у Моравитера ученого Питера Болера в Лондоне. В то время Уэсли страдал от крайних сомнений в своей вере. В Уэсли, увлеченной в постель с болезнью, присутствовала группа христиан, которые предложили ему показания и базовую помощь, и это было глубоко затронуло этим. Он читал из своей Библии и оказался глубоко затронутым словами и в мире с Богом. Вскоре его сила начала возвращаться. Он написал об этом опыте в своем журнале и считал его обновлением своей веры; Когда 24 мая у его брата Джон имел аналогичный опыт , двое мужчин встретились и пели гимн, который Чарльз написал в похвале его обновлении.

Через год после опыта Уэсли был взят с желанием написать еще один гимн, этот в память о его обновлении веры. [ 4 ] Этот гимн принял форму стихотворения из 18-станзы, начиная с первых строк «Слава Бога, и хвала и любовь, / быть когда-либо, когда-либо давав» и был опубликован в 1740 году и под названием «на день годовщины своего обращения ". [ 5 ] [ 6 ] Седьмой стих, который начинается: «О, чтобы петь тысячу языков», и который теперь неизменно является первым стихом более короткого гимна, вспоминает слова Болера: «Если бы у меня тысяча языков, я бы восхвалял его [Бога] с ними все ". [ 4 ]

Оригинальный текст

[ редактировать ]

Исходный текст заключается в следующем: [ 5 ]

1. Слава Богу, слава и любовь,
Быть когда -либо, когда -либо даваемым;
Святыми ниже и святыми выше,
Церковь на земле и на небесах.

2. В этот радостный день славное солнце
Праведности возникла,
На моей душе, он сиял,
И наполнил его покой.

3. Внезапно истек срок легальной борьбы;
«Тогда я перестал горевать.
Моя вторая, настоящая, живая жизнь,
Затем я начал жить.

4. Затем, как я сначала поверил, от всего сердца,
Верит с верой божественным;
Сила с полученным Святым Духом
Чтобы позвонить в спаситель шахту.

5. Я чувствовал искупительную кровь моего Господа
Рядом с моей душой применяется;
Я, я любил - Сын Божий
Для меня для меня он умер!

6. Я нашел и владел его обещанием правдой,
Установил мою часть,
Мое прощение прошло на небесах, я знаю,
Когда написано на моем сердце.

7. o за тысячу языков, чтобы петь
Похвала моего дорогого искупителя!
Слава моего Бога и царя,
Триумфы Его благодати!

8. Мой милостивый хозяин и мой бог,
Помогите мне объявить,
Распространяться по всему миру за границей
Почести твоего имени.

9. Иисус! Имя, которое очарует наши страхи,
Что предлагает наши печали прекращаются;
«Музыка в ушах грешника,
«Это жизнь, и здоровье, и мир.

10. Он ломает силу Cancell'd Sin,
Он освобождает заключенного;
Его кровь может сделать самым грязным чистым,
Его кровь использовалась для меня .

11. Он говорит, - и, слушая его голос,
Новая жизнь, которую получают мертвые;
Скорбные, разбитые сердца радуются;
Скромные бедные верят.

12. Слушайте его, глухих; Его хвала, ты тупой,
Ваши изысканные языки используют;
Ты слепой, вот твой Спаситель, придет,
И прыгай, ты хромой, для радости.

13. Посмотрите на него, вы народы; собственный
Твой бог, вы упавшая раса;
Смотри и спастись только через веру,
Быть оправданным Грейс.

14. Посмотрите все ваши грехи на Иисус, проложенные;
Агнца Божьего был убит;
Его душа когда -то была сделана
Для каждой души человека.

15. Harlots, Publicans и Thieves,
В священном триумфе присоединяйтесь!
Спасен грешник, который верит,
От преступлений столь же велики, как у меня.

16. Убийцы, и все, адская экипаж,
Вы сыновья жажды и гордости,
Верю, что Спаситель умер за вас;
Для меня умер Спаситель.

17. Просыпайтесь от вины природы,
И Христос даст тебе свет,
Бросить все свои грехи в глубокие,
И вымыть Aethiop White.

18. Со мной, ваш вождь, тогда вы узнаете,
Почувствуйте, как ваши грехи прощены;
Предвидеть свое небеса внизу,
И владеть этой любовью - рай.

Текущие версии

[ редактировать ]

Сегодня гимн часто конденсируется в меньшее количество строф, как правило, от шести до восьми.

В 1989 году редакторы Объединенного методистского гимнали пропустили стих, содержащие слова «глупые» и «хромых», но позже вернулись к оригинальной версии. [ 7 ]

Авторы компаньона To Hymns and Psalms (1988) отмечают, что стих «он нарушает силу отмененного греха», является очевидной тавтологией , но размышляет о намерении Уэсли. [ 4 ]

Лоуэлл Мейсон

В США гимн обычно поет в Лоуэлла Мейсона 1839 года аранжировку , написанную Карлом Г. Глейзером в 1828 году. [ 2 ] Договоренность Мейсона была написана как настройка для этого гимна. В Великобритании мелодия Томаса Джармана «Лингам» предпочтительнее, особенно в более крупных общинах, хотя мелодии «Лидия» Томаса Филлипса и «Ричмонда» Томаса Хавайса также используются. У гимнов древние и современные есть «Selby» AJ Eyre и «Oxford New» JH Coombes. В Австралии «Лингам» - это любимая мелодия в церквях, хотя «ацмон» и «Лидия» также широко используются.

  1. ^ Фуст, Майкл (2004-12-31). «Вера Джеймса Салливана, остроумие, руководство помнило на службе» . Баптистская пресса . Южная баптистская конвенция . Получено 2009-04-25 .
  2. ^ Jump up to: а беременный Согласно использованию епископальной церкви. Гимна 1982 . Церковная гимнальная корпорация, 1982, гимн № 493
  3. ^ Уотсон -младший; Трикетт, К. (1988). Компаньон для гимнов и псалмов . Методистский издательство. ISBN  978-0-946550-15-9 .
  4. ^ Jump up to: а беременный в «O Для тысячи языков петь (STF 364i)» . Пение The Fairt Plus . Методистская церковь в Британии . Получено 30 июля 2021 года .
  5. ^ Jump up to: а беременный Преподобный Чарльз С. Наттер, DD, иллюстрированное и аннотированное издание гимны методистской епископальной церкви , Нью -Йорк, 1900.
  6. ^ Уэсли, Чарльз (1740). Гимны и священные стихи (2 -е изд.). Лондон, Англия: опубликовано Джоном Уэсли, штат Массачусетс, колледж Линкольна, Оксфорд; И Чарльз Уэсли, студент Христос-церковь, Оксфорд. С. 120–123.
  7. ^ «Пение гимнов и ее» . ВРЕМЯ . 1989-06-12. Архивировано с 0,9171,957933,00.html? Промоид = GoogleP The Original 3 ноября 2012 года . Получено 2009-04-25 . {{cite magazine}}: Проверять |url= ценность ( помощь )
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a8ca42d9f7853c7ad2580cdef5259bf1__1724765400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a8/f1/a8ca42d9f7853c7ad2580cdef5259bf1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
O for a Thousand Tongues to Sing - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)