Иоаннис Вифинос
Иоаннис Вифинос | |
---|---|
![]() | |
Принц Самоса | |
В офисе 1904–1906 | |
Предшественник | Александрос Маврогенис |
Преемник | Константинос Каратеодорис |
Личные данные | |
Рожденный | 1847 |
Умер | 1912 |

Янко (Джон) Вифинос [ 1 ] был османским греческим государственным деятелем, назначенным принцем Османской империей Самоса с 1904 по 1906 год.
Он писал статьи на турецком языке для османских турецких изданий. [ 1 ] поскольку он хорошо знал этот язык. [ 2 ] и завершил образование в Великой национальной школе (Megalē tou Genous scholē). [ 1 ] Он с Константином Фотиадом , [ 2 ] со-перевел « Мецелле» на греческий язык, а также написал свой комментарий к Османскому торговому кодексу ( Ticaret Kanunnamesi ). [ 1 ]
Карьера
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( сентябрь 2019 г. ) |
Он был губернатором Крита с 1868 по 1875 год. [ нужна ссылка ] до того, как Дарюльфюнун сделал его почетным профессором. С 1882 по 1904 год он также преподавал в Мектеб-и Хукук , османской юридической школе. В 1901 году он стал членом избирательной ассамблеи Османской империи. [ 1 ]
Кроме того, он работал в Министерстве юстиции Османской империи и Константинопольском трибунале первой инстанции в качестве директора уголовных расследований и судьи соответственно. [ 1 ]
Он служил принцем Самоса с 1904 по 1906 год. [ 1 ] Политическая ситуация, когда началось его правление, была взволнованной. Он усугубил ситуацию, повторив ту же ошибку, что и его предшественники: он поддержал только одну политическую партию. Хищения, кражи, убийства, месть и политическая фракционность были обычным явлением во время его правления. Стороны обвиняли друг друга через прессу. Чтобы немного улучшить ситуацию, он ввел цензуру в прессе. [ нужна ссылка ]
Затем начались выборы, и обе партии соревновались друг с другом в насилии, вреде и незаконной агитации. Новоизбранный парламент обвинил Вифиноса в ошибках политиков и сверг его. [ нужна ссылка ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г Штраус, Иоганн (2010). «Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и других официальных текстов на языки меньшинств». В Херцоге, Кристоф; Малек Шариф (ред.). Первый османский эксперимент в области демократии . Вюрцбург . стр. 21–51.
{{cite book}}
: CS1 maint: местонахождение отсутствует, издатель ( ссылка ) ( информационная страница книги в Университете Мартина Лютера ) - Цитируется: стр. 32 (PDF стр. 34) - ^ Jump up to: а б Штраус, Иоганн (2010). «Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и других официальных текстов на языки меньшинств». В Херцоге, Кристоф; Малек Шариф (ред.). Первый османский эксперимент в области демократии . Вюрцбург . стр. 21–51.
{{cite book}}
: CS1 maint: местонахождение отсутствует, издатель ( ссылка ) ( информационная страница книги в Университете Мартина Лютера ) - Цитируется: стр. 31 (PDF стр. 33)