Указ Александра Македонского Приене
Александр Македонский издал указ, вероятно, летом 334 г. до н.э., городу Приене . [ 1 ] В храме Афины Полиас мраморных блоках «около вершины восточной стены северного анта пронаоса часть указа была начертана на четырех ». [ 2 ] Он был написан на греческом языке койне в 280-х годах до нашей эры во время правления Лисимаха . Тот же гравер начертал указ и письмо Лисимаха. храма Над указом помещена дарственная надпись на ионическом диалекте , воздвигнутом самим Александром. [ 3 ] Все эти надписи сейчас находятся в Британском музее . [ 4 ]
Фрагментарная надпись гласит:
Из тех, кто проживает в Наулочоне, столько, сколько [приенцы] должны быть независимыми и свободными, владеть [землей] и всеми домами в городе и сельской местности, [как и сами] приенцы; ... Но ... [?деревни] Мирс[елои] и Пе[диеи] и сельскую местность я постановляю быть моими, и те, кто живет в этих деревнях, должны платить дань; Освобождаю от синтаксиса город приенцев и гарнизон... [ 5 ]
Наулошон был портом Приены. Сьюзан Шервин-Уайт истолковала указ как подтверждение того, что те приенцы, проживавшие в Наулочоне, сохранили те же права, что и жители Приены, определив те деревни вокруг Приены, которые были должны королю, и подтвердив освобождение Приены от налогов. [ 6 ] Питер Тонеманн интерпретирует указ как подтверждение свободы и автономии греков Наулохона, которые не были гражданами Приена. [ 7 ] Он отвергает прочтение Шервина-Уайта «Pedieis», термина, обозначаемого коренными жителями равнины дельты Меандра , полагая, что в список были включены только туземные деревни в окрестностях Наулочона. [ 8 ] Для Тонеманна значение указа состоит в том, что он «маркирует момент, когда «быть греком» в Малой Азии и Леванте перестало быть исключительно вопросом культурного престижа» и стало «вопросом максимизации государственных финансов», поскольку Александр предоставил Наулохону «широкие финансовые привилегии», «но только для «так многих из них, сколько греков». [ 9 ] Эта политика помогает объяснить быструю эллинизацию Малой Азии после 334 г. до н.э. [ 9 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Тонеманн 2012 , с. 23.
- ^ Тонеманн 2012 , с. 25.
- ^ Шервин-Уайт 1985 , стр. 73–74.
- ^ Шервин-Уайт 1985 , с. 76.
- ^ Перевод Шервин-Уайта 1985 , с. 81. Несколько иной перевод имеется в Thonemann 2012 , с. 36. У него «столько же, сколько у греков».
- ^ Шервин-Уайт 1985 , с. 81.
- ^ Тонеманн 2012 , с. 27.
- ^ Тонеманн 2012 , с. 36.
- ^ Jump up to: а б Тонеманн 2012 , с. 29.
Библиография
[ редактировать ]- Тонеманн, Питер (2012). «Александр, Приена и Наулошон». У Параскевы Марцавой; Николаос Папазаркадас (ред.). Эпиграфические подходы к постклассическому полису: от четвертого века до нашей эры до второго века нашей эры . Издательство Оксфордского университета. стр. 23–36.
- Шервин-Уайт, Сьюзен М. (1985). «Древние архивы: Указ Александра Приене, переоценка». Журнал эллинистических исследований . 105 : 69–89. дои : 10.2307/631523 . JSTOR 631523 .