Генри Фрит
Генри Фрит | |
---|---|
Рожденный | |
Умер | 12 октября 1917 г. | (77 лет)
Национальность | ирландский |
Занятия |
|
Годы активности | 1875–1913 |
Заметная работа | Переводы Жюля Верна |
Генри Фрит (2 мая 1840 – 12 октября 1917) был ирландским инженером, который переводил произведения Жюля Верна и других, а также писал свои собственные работы. Его плодотворная деятельность составила около 200 работ, включая переводы, романы и учебные пособия. [ 1 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Фрит родился в Дублине , Ирландия , 2 мая 1840 года, по адресу Аппер Лисон-стрит, 2 . [ 2 ] Он был вторым сыном Генри Фрита и Фрэнсис ( урожденной Винтер). Из его четырех братьев и сестер [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] только двое, его старший и младший братья, дожили до взрослого возраста. Его отец работал в артиллерийском управлении в Дублине. [ 7 ] Фрит получил образование в Челтнем-колледже и 1 июля 1857 года поступил в Тринити-колледж Дублина, чтобы получить специальность инженера-строителя. [ 1 ] Подав заявление на должность государственной службы, он был назначен в военное министерство в Лондоне, где оставался до 1875 года, когда вышел в отставку с пенсией и начал свою литературную деятельность. [ 7 ]
Фрит женился на Мэри Лаундс (апрель 1844 – 7 июня 1928) 25 мая 1869 года в Хоуве, Сассекс, Англия. Мэри была третьей дочерью Уильяма Лаундса (1807–1864) и Марты Саттон (1807–1890). Лаунды были богаты и владели землей в Найтсбридже в Лондоне. [ 8 ] Когда умер сводный брат Мэри Уильям Лаундс (1834–1905), его состояние оценивалось в 452 310 фунтов стерлингов. Он не только оставил по 7000 фунтов стерлингов каждой из своих трех сводных сестер, но также оставил свою недвижимость (арендную плату за землю в Найтсбридже и дом Бери) вместе с остатком своего личного имущества ее старшему сыну Уильяму Фредерику. [ 9 ]
У пары было шестеро детей:
- Ида Мэри Фрит (1870–1963)
- Уильям Фредерик Лаундс Фрит (1871–1956) изменил свою фамилию с Фрит на Фрит Лаундс в 1906 году. [ 10 ] Это было сделано по завещанию его сводного дяди Уильяма Лаундеса, которое сделало Уильяма его наследником. [ 11 ]
- Эрнест Генри Фрит (1874–1926)
- Лилиан Адела Фрит (1880–1962)
- Роланд Гердлстоун Фрит (1884–1947) переехал в США.
- Персиваль Лаундес Фрит (1886–1954)
Работает
[ редактировать ]Первоначально Фрит получил образование инженера. [ 12 ] и работал в военном министерстве до 1875 года, когда получил право на пенсию. То, как он описывал себя, со временем изменилось:
- Свидетельство о крещении 1870 г.: Джентльмен
- Перепись 1871 года: государственный служащий - военное министерство
- Свидетельство о крещении 1871 г.: Джентльмен
- Свидетельство о крещении 1874 г.: Менеджер публичной компании.
- Перепись 1881 года: автор, редактор, читатель издателя
- Свидетельство о крещении 1884 г.: Автор
- 1886 г. Запись о крещении: Авторство
- Перепись 1891 года: литература
- Запись о браке Фредерика за 1896 год: автор
- Перепись 1901 года: автор на пенсии
- Запись о браке Иды 1908 года: Джентльмен.
- Перепись 1911 года: государственный служащий в отставке - военное министерство.
Работы Фрита, на его счету около 200 книг, включают:
- Переводы с французского романов и учебных пособий.
- Романы, в основном детская фантастика.
- Развлекательная научно-популярная литература, обычно для юных читателей.
- Учебная научно-популярная литература
Он также выпустил несколько альбомов и книг, которые нелегко вписать в эти четыре категории. Фрит свободно использует чужие работы в своих научно-популярных произведениях, причем некоторые из них носили энциклопедический характер и кратко освещали широкий круг вопросов по теме. В своем предисловии к книге «Восхождения и приключения: отчет о выносливом альпинизме в каждой четверти земного шара » он говорит: «Следующие страницы не претендуют на то, чтобы быть отчетом о наших личных приключениях. Они включают в себя множество событий различного характера в Европе. , Азии и Америки; но, используя рассказы и заметки более опытных альпинистов, не копируя их работы, мы в некоторых случаях воплотили его дух и зафиксировали на наших страницах; для развлечения, а может быть и для обучения молодежи » . [ 13 ]
Переводы
[ редактировать ]Первой из работ Фрита, внесенной в каталог Британской библиотеки, является перевод Braves Gens» Les Жюля Жирардена « 1875 года . Это было переведено на английский как «Приключения Джонни Айронсайдса» . перевод двух рассказов Жюля Верна Фрит последовал за этим в 1976 году, выпустив в следующем году : «Une Ville flottante» и «Les Forceurs de blocus» как «Плавучий город» и «Бегущие за блокаду» . [ 1 ]
Фрит перевел еще пять произведений Верна: [ 14 ]
- 1876: Двадцать тысяч лье по морям как двадцать тысяч лье под водой .
- 1877: Приключения трех русских и трех англичан как приключения трех англичан и трех русских в Южной Африке
- 1878: Вокруг света за восемьдесят дней , как вокруг света за восемьдесят дней
- 1879: Le Pays des Furs как Страна меха
- 1884: Керабан-ле-тету в роли Керабана Негибкого
Энциклопедия научной фантастики предполагает, что Фрит, возможно, перевел « Пять недель на воздушном шаре» Верна , но ни Уолкотт, ни [ 1 ] ни Эванс [ 14 ] включить его в свои списки.
Уолкотт оценил перевод Фрита «Vingt millelieues sur les mers» как перевод особого достоинства и сказал о нем: «Благодаря своему научному опыту он понял многое из того, что написал Верн, и этот перевод остался одним из лучших того времени, всего лишь с незначительные удаления из исходного текста ». [ 1 ]
Фрит также перевел другие произведения:
- Люсьен Биар
- Жозефина-Бланш Коломб
- Альфонс Доде
- Александр Дюма
- Леон Готье
- Жюль Жирарден
- Эдриан Пол
- Филипп Дэрил
- Гастон Тиссандье
- Виктор Тиссо
- П. Вилларс
Романы
[ редактировать ]Большинство романов Фрита относятся к категории приключенческих для мальчиков. Как и списки в следующих разделах, список названий не претендует на полноту, а призван дать читателю представление о диапазоне результатов Фрита:
- На борту «Атланты: история прогульщика»
- Капитан кадетов
- Круиз в Облачной стране
- В Желтом море: рассказ о японской войне
- Пропавший торговец, или Тайна «Ломбардии» и др.
- Охота на «Гидру», или Призрачного Праху
Развлекательная нон-фикшн
[ редактировать ]Развлекательная научно-популярная литература была ориентирована в основном на юную аудиторию. В названия вошли:
- Биография машиниста-локомотива
- Романтика инженерии
- Романтика мореплавания
- Катушка и ток
- Полчаса научных развлечений (перевод из книги Гастона Тиссандье )
- Восхождения и приключения
- Дома предков с привидениями: правдивые истории о привидениях
- Рыцарство (перевод из книги Леона Готье
- Король Артур и его рыцари
Учебная научно-популярная литература
[ редактировать ]Учебная научно-популярная литература Фрита просуществовала довольно долго: появились новые издания, иногда переработанные, спустя много времени после его смерти. В названия входят:
- Речи и тосты: как их произносить и предлагать
- Путеводитель председателя и компаньон секретаря
- Полное письмо для дам и господ
- Хиромантия: или наука хиромантия
- Как читать иероглиф по почерку
Смерть
[ редактировать ]Фрит умер в возрасте 78 лет 12 октября 1917 года. Он все еще жил в Шенстон-хаусе, Амершам-Коммон. [ 15 ] У него осталась жена Мэри, которая управляла его имуществом стоимостью 2335 фунтов стерлингов 4 шиллинга 10 пенсов. The Buckinghamshire Examiner выразил сочувствие его сыну Уильяму Фредерику. [ 15 ] Мэри пережила Фрита еще на 11 лет и умерла 7 июня 1928 года.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Уолкотт, Норман (1 марта 2005 г.). «Жюль Верн Мондиаль: Викторианские переводчики Верна: Мерсье в Меткалф» . ibiblio.org . Проверено 27 февраля 2020 г.
- ^ «Рождения». Дублинский вечерний пакет и корреспондент (четверг, 7 мая 1840 г.): 3. 7 мая 1840 г.
- ^ «Рождения». Информационный бюллетень Сондерса (пятница, 31 мая 1839 г.): 3. 31 мая 1839 г.
- ^ «Рождения». Warder and Dublin Weekly Mail (суббота, 12 августа 1843 г.): 7. 12 августа 1843 г.
- ^ «Рождения». Warder and Dublin Weekly Mail (суббота, 29 августа 1846 г.): 3. 29 августа 1846 г.
- ^ «Рождения». Дублинский вечерний пакет и корреспондент (четверг, 13 апреля 1848 г.). 13 апреля 1848 г.
- ^ Jump up to: а б Дж. Мерфи (19 октября 2017 г.). Дома предков с привидениями . Лулу.com. п. 5. ISBN 978-0-244-34082-7 . Проверено 28 февраля 2020 г. .
- ^ «Романтика большого поместья: как была приобретена собственность Лаундса». Бакингемширский экзаменатор (пятница, 24 ноября 1905 г.): 8. 24 ноября 1905 г.
- ^ «Завещания и завещания». Illustrated London News (суббота, 23 июня 1906 г.): 39. 23 июня 1906 г.
- ^ «Уайтхолл, 30 июля 1906 года» . Лондонская газета (27981). Лондон: 5659. 17 августа 1906 г. Проверено 27 февраля 2020 г.
- ^ «Завещание от 20 июня 1904 года». Саут Бакс Стандарт (пятница, 15 июня 1906 г.): 5. 15 июня 1906 г.
- ^ «Генри Фрит» . Энциклопедия научной фантастики . 28 октября 2019 года . Проверено 27 февраля 2020 г.
- ^ Фрит, Генри (1884). "Предисловие". Восхождения и приключения: рекорды выносливых альпинистов во всех уголках земного шара . Лондон. стр. против HDL : 2027/yale.39002030936893 . Проверено 28 февраля 2020 г. .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Эванс, Артур Б. (1 марта 2005 г.). «Библиография английских переводов Жюля Верна» . Научно-фантастические исследования . 32 (95): 105–141 . Проверено 27 февраля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б «Покойный мистер Генри Фрит». Бакингемширский экзаменатор (пятница, 19 октября 1917 г.): 2. 19 октября 1917 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1840 рождений
- 1917 смертей
- Писатели из Дублина (город)
- Выпускники Тринити-колледжа Дублина
- Ирландские инженеры-строители
- Ирландские писатели XIX века
- Писатели-мужчины XIX века
- Ирландские детские писатели
- Ирландские переводчики
- Детские писатели публицистики
- Переводчики с французского
- Переводчики научной фантастики
- Переводчики Жюля Верна
- Переводчики английского языка
- Инженеры из Дублина (город)