Любовь толстяков
![]() Первое издание | |
Автор | Хелен Данмор |
---|---|
Язык | Английский |
Издатель | Викинг Пресс |
Дата публикации | 1997 |
«Любовь толстяков» — первый сборник рассказов, опубликованный английской писательницей Хелен Данмор в 1997 году издательством Viking Press .
Истории
[ редактировать ]- « Любовь толстяков » ( стенд 33/1, 1991) — друг Улли, Луччи, часто навещает ее, лежит на кровати, иногда заплетает ей волосы. Она знает, что она не в его вкусе. Однажды на выходных они отправляются на вечеринку за город.
- « Батарейки » ( ...И счастливого Нового года , изд. Кэмпелл, Халлетт, Палмер и Вулси, The Women's Press , 1993) — Сейчас Рождество, и отец Кей, Эрик, теперь производит батарейки для ее нового Game Boy , пока они играют вместе. Тем временем Моди и ее мать отправились кататься на коньках в заливе.
- « Короткие дни, длинные ночи » ( London Magazine , том 29, 11 и 12, 1990) — В Финляндии женщина просыпается и обнаруживает в своей постели мужчину, поскольку она безуспешно пытается вспомнить, что произошло накануне вечером, мертв ли он. ?
- « Художник по мостам рисовал мост Северн » — художник много раз , а теперь и Второй переезд через Северн . Сегодня он рисует мост Большой Бельт в Дании. Он вспоминает свое любопытное размещение «сторожа» возле мостов...
- « Весенняя свадьба » ( New Write 4 , изд. А. С. Байетт и Алан Холлингхерст , Vintage , 1991) — Улли провела день в постели в доме своего парня Дормы, так как его родители уехали на выходные.
- « Аннина » ( Caught in a Story , изд. Кэролайн Хитон и Кристин Парк, Винтаж, 1992) — Мать рассказывает о своем крошечном ребенке Аннине, которому на момент рождения было всего полтора дюйма. Мать скрывала Аннину от всех, кроме сына Блеза. В конце концов Аннина уходит из дома, чтобы попытаться найти таких же, как она.
- « Ледяной медведь » ( «Урожай в Бридпорте» , 1990) — Улли на пароме, отправляющемся из Стокгольма , возвращается домой в Финляндию после долгого отпуска в Европе. На борту она встречает мужчину, планирующего миссию в северной Финляндии. Затем некоторые из коллег ее отца на палубе предлагают ей выпить шнапса .
- « Орангутанги и разгневанная женщина » ( «Железные женщины » , изд. Китти Фицджеральд , Iron Press, 1990) — Шина в зоопарке наблюдает, как крупная женщина отчитывает свою маленькую дочь. Позже толпа собирается у клетки с орангутанами, когда маленькая обезьянка карабкается по решетке.
- « Паиви » — Улли помогает своей беременной подруге Паиви в женском туалете. Вместе они пошли пообедать в Хельсинки, включая парня Матти, от которого ушла жена. Паиви решает пойти домой, так как расстроена.
- « Вор » — Сэм беременна и собирает товары в магазинах с большим количеством распродаж, готовясь к рождению ребенка. Она хорошая воровка, и у нее уже есть хороший выбор детских товаров...
- « Улликины » ( ирландский Tatler , декабрь 1994 г.) — Улли делает рождественские покупки в универмаге, вспоминая свое детство со старшими братьями в санях. Сейчас они поженились и у них есть собственные дети.
- « Великий день » ( Радио BBC 4 , июль 1994 г.) – После первого причастия 44-летний католический священник вспоминает свои десять лет в приходе. Затем в церкви появляется Клэр Каллен и рассказывает ему о «своем самом неловком моменте», когда он пытается дать ей совет.
- Семейная встреча - восьмилетняя Улли договаривается со своими родителями о том, что им нравится или не нравится в их семье. Улли, теперь уже взрослая, рассказывает своей матери, которая плохо себя чувствует.
- « Переправа через Северное море » — Карл и его отец завтракают на пароме, окруженном густым туманом, когда его отец говорит, что двигатели переведены на задний ход. Паром столкнулся с яхтой во время спасения норвежских отца и сына.
- « Вопрос широты » — Улли сидит в ресторане на открытом воздухе со своими друзьями, откладывая деньги, глядя на других посетителей. У подруги Улли Марии украли бюстгальтер из общественной прачечной, поскольку Улли ей помогает. Затем Улли с нетерпением ждет возможности работать гидом.
- « Твое тело рядом с моим » — Жозефина отдыхает со своим парнем в Австрии, расслабляясь на террасе для загара. Пожилая пара предлагает ей разделить с ней еду, поскольку она не может отказаться. Приходит ее парень Эдвард, ему тоже предлагают еду.
- « Запах лошадей » ( «Писающие женщины» , 8/2 и 3) – Улли и ее друзья находятся в большой ванной комнате в доме, принадлежащем одной из их теток. Девочки беззастенчиво наслаждаются удобствами..
- « Скалы » - В Голландии на окраине деревни разрушаются скалы. Дом Тома Марла был смыт водой, когда он карабкался вверх и вниз по скале.
- « Девочки на льду » ( Писающие женщины , 10/2) — Улли и Эдит катаются по замерзшей Балтике дальше, чем им хотелось. Они разворачиваются и пытаются вернуться на берег.
Прием
[ редактировать ]Отзывы неоднозначные:
- Джулия Флинн из Sunday Telegraph объясняет: «Эта книга потрясающая. Мужчины определенного веса набросятся на нее в надежде на моральную поддержку… они будут разочарованы. Мужское ожирение упоминается на первой странице, но на 107-й странице упоминается Хелен». Данмор прониклась ее темой... И это все, остальная часть книги посвящена женщинам, отличающимся своей худобой. Издатели Данмора просто, кхм, выбрали самый соблазнительный заголовок из рассказов, содержащихся в книге. Книга. Если не считать этого предостережения, книгу можно смело рекомендовать... эти истории показывают весь размах ее таланта». Флинн заключает: «Читатели любого пола и веса найдут здесь занятие по душе». [ 1 ]
- Сюзанна Растин, пишущая в The Financial Times, не впечатлена: «Я была разочарована этим первым сборником рассказов. В качестве названия « Любовь толстяков» было выбрано любопытное название, поскольку материнство и беременность являются повторяющимися темами. Данмор хорошо пишет об интенсивности и двойственность отношений между детьми и родителями. Лед и снег составляют большую часть декораций с несколькими связанными между собой историями, действие которых происходит в Скандинавии, но, несмотря на эти связи, в книге «Любовь толстяков» отсутствует сюжет. фотография, и, возможно, именно как интересные снимки эти истории лучше всего ценятся». [ 2 ]
- Грейс Инголдби из Daily Telegraph также настроена негативно: «Стиль самовлюбленный и серьезный – как будто юмор еще не был изобретен – и создается ощущение, что задание выполнено ради самого себя, без какой-либо основы или какой-либо ссылки на себя». ." [ 3 ]
- Десмонд Кристи из The Guardian настроен более позитивно: «Хелен Данмор хорошо известна как поэтесса и писательница. Что она привносит в этот, свой первый сборник рассказов? Здесь больше поэзии, чем сюжета. Ничего особенного не происходит, кроме того, что показывает Данмор. Наша жизнь честна, интуитивна, жирна, калорийна - сильна в аппетитах, желаниях и сопровождающих их разочарованиях, нам отказывают даже в концах и решениях, которых мы жаждем, как если бы мы наелись сливок. торты, когда нам следует придерживаться реальности с высоким содержанием клетчатки. А Толстяки, возможно, они не растают». [ 4 ]
- Тобиас Хилл также позитивно отзывается в The Observer : «Это первый сборник рассказов Хелен Данмор, он представляет собой новый путь для признанного поэта и романиста... Рассказы Данмора тяжелые по краткости, легкие по сюжету, с большей частью непосредственность лучших стихов автора... лучшая часть этих историй - это их поэзия. Данмор использует свою лирическую силу, чтобы описать северную обстановку и ее психологическое воздействие на ее персонажей». [ 5 ]
- Клэр Олфри и Кристофер Харт в The Daily Telegraph пишут: «Хотя эти истории якобы ни о чем, они извлекают скрытое изящество из простых деталей. Их темами могут быть старые темы ностальгии по утраченной любви и утраченной молодости, но умение Данмора приостанавливать отдельные моменты воодушевление и сожаление за пределами заключительной строки приводят к созданию сборника историй, к которым, как к любимым стихам, приятно возвращаться снова и снова. [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Sunday Telegraph, 29 июня 1997 г., стр. 52, Джулия Флинн, «Веские темы».
- ↑ The Financial Times : Семейные разногласия, 9 августа 1997 г., Сюзанна Растин.
- ^ The Daily Telegraph , 21 июня 1997 г., стр. 70, «Грейс Инголдби считает два сборника рассказов профессиональными, но скучными»
- ↑ The Guardian «Книги: Мягкие обложки: выбор из остальных», 16 мая 1998 г.
- ^ The Observer , 6 июля 1997 г., «Ей не нравятся слишком толстые мужчины. Достаточно толстый, чтобы у нее перехватило дыхание, когда они лежат на ней.
- ^ The Daily Telegraph , 16 мая 1998 г., стр. 62, «Мягкие обложки».