Jump to content

Прием зрителей

, также известная как анализ восприятия, Теория восприятия аудитории стала широко использоваться как способ характеристики волны исследований аудитории , которая произошла в области коммуникаций и культурных исследований в 1980-х и 1990-х годах. В целом эта работа приняла «культуралистскую» перспективу, имела тенденцию использовать качественные (и часто этнографические) методы исследования и, так или иначе, была связана с изучением активного выбора, использования и интерпретаций, сделанных материалы средств массовой информации, их потребителями. [1] Также может быть известна как теория приема, согласно которой продюсеры кодируют желаемый ответ, а затем декодируют аудитория.

Происхождение

[ редактировать ]

Теорию приема аудитории можно проследить до работы британского социолога Стюарта Холла и его модели коммуникации, впервые раскрытой в эссе под названием «Кодирование/декодирование». [2] Холл предложил новую модель массовой коммуникации, которая подчеркнула важность активной интерпретации соответствующих кодексов. [3] Холла Модель коммуникации отошла от представления о том, что средства массовой информации обладают способностью напрямую вызывать определенное поведение человека, сохраняя в то же время роль средств массовой информации как функции, определяющей повестку дня. Модель Холла выдвинула три основных положения: (1) одно и то же событие может быть закодировано более чем одним способом; (2) сообщение содержит более одного возможного прочтения; и (3) понимание сообщения может оказаться проблематичным процессом, каким бы естественным оно ни казалось. [4]

В книге «Кодирование/декодирование» Холл затронул вопрос о том, как люди понимают медиатексты, и представил три гипотетических метода декодирования. Холл часто использовал примеры с участием телевизионных СМИ, чтобы объяснить свои идеи. Холл утверждал, что доминирующая идеология обычно указывается как «предпочтительное чтение» в медиатексте, но это не принимается читателями автоматически. Социальная ситуация читателей/зрителей/слушателей может привести к тому, что они займут разные позиции. «Доминирующие» чтения производятся теми, чья социальная ситуация благоприятствует предпочтительному прочтению; «согласованные» чтения производятся теми, кто меняет предпочтительное прочтение с учетом своего социального положения; а «оппозиционные» прочтения производятся теми, чье социальное положение ставит их в прямой конфликт с предпочтительным прочтением. [5]

Модель кодирования/декодирования предлагает аналитикам классифицировать показания как «доминирующие», «согласованные» или «оппозиционные». Этот набор из трех предполагает, что медиатекст сам по себе является носителем доминирующей идеологии и что он гегемонистски стремится заставить читателей принять существующий социальный порядок со всем его неравенством и угнетением обездоленных социальных групп. [6]

Прием аудитории также имеет корни в использовании и удовлетворении , структурализме и постструктурализме . [7]

Модель кодирования/декодирования

[ редактировать ]

С самого начала культурологического интереса к процессам смыслообразования аудитории научная дискуссия о «чтениях»опирался на два набора полярных противоположностей, которые были призваны объяснить различия между смыслом, предположительно закодированным в и нынезаключенные в медиатексте, и смыслы, реализуемые аудиторией из этого текста.

Одна система объяснения пыталась расположить прочтения по идеологической шкале от «доминирующего» через «согласованное» до «оппозиционного», в то время как другая опиралась на семиотическое понятие «полисемии», часто не идентифицируя и даже не упоминая ее логическое «другое». ": "однозначное" чтение. Часто эти две концепции использовались в рамках одной и той же аргументации, без попытки отличить «многозначное» от «оппозиционного» прочтения: в литературе часто встречаются формулировки, которые подразумевают, что, если телепрограмма вызывает разнообразие значений в разных группах аудитории, Тогда эту программу можно назвать «многозначной», а актуализированные смыслы — «оппозиционными». [8]

Анализ аудитории

[ редактировать ]

Аудиториями могут быть группы или отдельные лица, на которых нацелена и часто создается медиаиндустрия. Аудитория может быть активной (постоянно фильтрующей или сопротивляющейся контенту) или пассивной (подчиняющейся и уязвимой).

Анализ аудитории подчеркивает разнообразие реакций на тот или иной артефакт популярной культуры путем максимально прямого изучения того, как данная аудитория на самом деле понимает и использует тексты популярной культуры. Большую часть исследований аудитории составляют три вида исследований: (1) широкие опросы и опросы общественного мнения (например, знаменитые рейтинги Nielsen , а также рейтинги, проводимые рекламодателями и академическими исследователями), которые охватывают репрезентативную выборку многих потребителей. (2) небольшие представительные фокус-группы, созданные для реагирования и обсуждения текста поп-культуры.(3) углубленное этнографическое наблюдение за конкретной аудиторией, при котором, например, исследователь фактически живет и наблюдает за привычками просмотра телепередач в семье в течение значительного периода времени или путешествует по дороге с рок-группой. . У каждого подхода есть сильные и слабые стороны, и иногда для проверки других используется несколько подходов.Анализ аудитории пытается изолировать такие переменные, как регион, раса, этническая принадлежность, возраст, пол и доход, чтобы увидеть, как разные социальные группы склонны придавать разное значение одному и тому же тексту. [9]

В медиаисследованиях используются две модели построения восприятия аудитории. Эти модели определяются как (1) модель эффектов/подкожных инъекций и (2) модель использования и удовлетворения. Модель эффектов фокусируется на том, что средства массовой информации делают с аудиторией, влияние основано на сообщении, передаваемом в средствах массовой информации. Модель использования и удовлетворения подчеркивает, что аудитория делает с представленными ей средствами массовой информации; здесь влияние лежит на потребителе.

«Этнографический поворот» способствовал зрелости этой области, поскольку теперь признано, что контексты потребления оказывают значительное влияние на процессы интерпретации медиа. Эта парадигма, которую иногда называют подходом «активной аудитории», вызвала критику за очевидное отказ от влияния культурной власти, снижение авторитета текста и одновременное усиление влияния контекста. Тем не менее, события в этом направлении углубили наше понимание значимой взаимосвязи между медиатекстами и производством идентичности. неоднократно Исследования аудитории и фанатов фиксировали способы, которыми медиатексты используются и часто переделываются в творческом производстве и воспроизведении самоидентичности. [10]

Теория приема

[ редактировать ]

Теория рецепции подчеркивает восприятие читателем литературного текста или средства массовой информации. Этот подход к текстовому анализу фокусируется на возможностях для переговоров и оппозиции со стороны аудитории. Это означает, что «текст» — будь то книга, фильм или другое творческое произведение — не просто пассивно принимается аудиторией, а что читатель/зритель интерпретирует значения текста, исходя из своего индивидуального культурного фона и жизненного опыта. . По сути, смысл текста не заложен в самом тексте, а создается в отношениях между текстом и читателем. Базовое принятие значения конкретного текста обычно происходит, когда группа читателей имеет общие культурные корни и интерпретирует текст одинаковым образом. Вполне вероятно, что чем меньше общего наследия у читателя с художником, тем меньше он/она сможет распознать задуманный художником смысл, и из этого следует, что, если два читателя имеют совершенно разные культурные и личные переживания, их чтение текста будет сильно различаться. [11]

Теория рецепции, основанная на литературных и культурных исследованиях, возникла в конце 1960-х годов как ответ на традиционные подходы к анализу СМИ, которые фокусировались прежде всего на намерениях автора или продюсера. Вместо того, чтобы рассматривать средства массовой информации как пассивные сосуды смысла, теория рецепции признает, что значение не фиксировано, а активно обсуждается аудиторией. Он признает, что люди привносят свои собственные убеждения, опыт и культурный контекст в свои интерпретации медиатекстов. Таким образом, восприятие медиатекстов может сильно различаться, отражая разнообразные интерпретации и опыт разных членов аудитории. [12]

Одним из центральных положений теории рецепции является концепция полисемии – идея о том, что медиатексты могут иметь множественные значения, которые не диктуются автором или продюсером, а генерируются посредством взаимодействия с аудиторией. Это бросает вызов понятию единой, авторитетной интерпретации, поскольку признает, что каждый зритель или читатель может интерпретировать текст по-разному, исходя из своей собственной субъективности и социального контекста. [13] Например, некоторые зрители могут воспринять фильм как комедию, а другие могут воспринять его как трагедию, в зависимости от их собственного опыта и культурных традиций.

Теория рецепции дополнительно подчеркивает сложную природу медиапотребления, поскольку аудитория является не пассивным получателем, а активным участником построения смысла. Различные факторы, такие как возраст, пол, раса, класс и образование, могут влиять на интерпретацию медиатекстов читателями или зрителями. Более того, теория рецепции предполагает, что тексты не обязательно усваиваются целиком, а скорее воспринимаются и интерпретируются выборочно, исходя из интересов и предпочтений аудитории. Такой избирательный прием укрепляет идею о том, что аудитория активно взаимодействует с медиатекстами и формирует их значения на основе своих собственных потребностей и желаний.

Теория рецепции также подчеркивает важность учета социального контекста, в котором потребляются медиатексты. Социальный и культурный опыт людей может формировать их понимание и интерпретацию сообщений средств массовой информации. Например, восприятие телешоу или фильма в одной культуре может значительно отличаться от того, как оно воспринимается в другой культуре, из-за различий в культурных нормах, ценностях и социальных структурах. Таким образом, понимание социального контекста имеет решающее значение для понимания различных способов интерпретации и восприятия медиатекстов. [14]

В заключение отметим, что теория рецепции обеспечивает ценную основу для понимания сложных отношений между медиатекстами и их аудиторией. Он подчеркивает активную роль аудитории в построении смысла и бросает вызов идее единой авторитетной интерпретации. Признавая множественность значений, возникающих в результате восприятия аудиторией, и учитывая влияние индивидуальных субъективностей и социальных контекстов, теория восприятия помогает пролить свет на различные способы интерпретации и понимания медиатекстов.

  1. ^ «Музей радиовещательной связи — Энциклопедия телевидения» . Музей.тв. Архивировано из оригинала 12 февраля 2009 года . Проверено 17 января 2015 г.
  2. ^ Холл, Стюарт (1980): «Кодирование/декодирование». В Центре современных культурных исследований (ред.): Культура, медиа, язык. Лондон: Хатчинсон.
  3. ^ «Перенаправление» . Aber.asc.uk. Архивировано из оригинала 17 марта 2015 года . Проверено 17 января 2015 г.
  4. ^ «Музей радиовещательной связи — Энциклопедия телевидения» . музей.тв. Архивировано из оригинала 31 января 2009 года . Проверено 17 января 2015 г.
  5. ^ «Марксистская теория СМИ» . Aber.ac.uk. Архивировано из оригинала 26 декабря 2014 года . Проверено 17 января 2015 г.
  6. ^ Шредер, Ким Кристиан. Осмысление аудиторных дискурсов: на пути к многомерной модели восприятия средств массовой информации. Европейский журнал культурных исследований, 2000 г.; 3; 233
  7. ^ [1] Архивировано 20 августа 2008 г. в Wayback Machine.
  8. ^ Шредер, Ким Кристиан. (2000). «Осмысление дискурсов аудитории: на пути к многомерной модели восприятия средств массовой информации». Европейский журнал культурных исследований , 3:233
  9. ^ «Анализ аудитории» . Wsu.edu . Проверено 17 января 2015 г.
  10. ^ Вуд, Хелен. Опосредованная разговорная площадка: интерактивный подход к анализу приема аудитории, СМИ, культура и общество, 2007; 29; 75
  11. ^ Яусс, Ганс Роберт; Бензингер, Элизабет (1970). «История литературы как вызов теории литературы» . Новая литературная история . 2 (1): 7. дои : 10.2307/468585 . ISSN   0028-6087 .
  12. ^ Колледж журналистики и массовых коммуникаций Грейди. Университет Джорджии; Кор, Райан (3 января 2018 г.). «Комментирующая личность: теория восприятия и цифровая риторическая аудитория» (PDF) . Журнал медиа-исследований . 11 (1 (30)): 55–70. дои : 10.24193/jmr.30.4 .
  13. ^ Ди Джованни, Елена; Гамбье, Ив, ред. (04.06.2018). «Рецептивные исследования и аудиовизуальный перевод» . Библиотека переводов Бенджамина . дои : 10.1075/btl.141 . ISSN   0929-7316 .
  14. ^ Фарис, Джеймс К. (июнь 1983 г.). «Дискурс и анализ дискурса - Стэнли Фиш, Есть ли текст в этом классе? Авторитет интерпретативных сообществ. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1980. Стр. viii + 394» . Язык в обществе . 12 (2): 252–255. дои : 10.1017/s0047404500009878 . ISSN   0047-4045 .
[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ae02fe1e865af7724db7c51a90c01ec0__1701875760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ae/c0/ae02fe1e865af7724db7c51a90c01ec0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Audience reception - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)