Модель кодирования/декодирования связи
Модель кодирования/декодирования связи возникла в грубой и общей форме в 1948 году в Клода Э. Шеннона «Математической теории связи» , где она была частью технической схемы для обозначения технологического кодирования сигналов. Постепенно она была адаптирована учеными в области коммуникаций, в первую очередь Уилбуром Шраммом , в 1950-х годах, прежде всего для объяснения того, как массовые коммуникации могут эффективно передаваться публике, сохраняя их смысл аудиторией (т. е. декодерами). [ 1 ] По мере того, как жаргон теории информации Шеннона перешел в семиотику, в частности, благодаря работам мыслителей Романа Якобсона , Ролана Барта и Умберто Эко , которые в течение 1960-х годов начали уделять больше внимания социальным и политическим аспектам кодирования. [ 2 ] Она стала гораздо более широко известной и популяризированной, когда в 1973 году ее адаптировал ученый-культуролог Стюарт Холл для конференции, адресованной ученым в области массовых коммуникаций (мы были знакомы с этой моделью по ее широкому распространению в исследованиях коммуникации). В марксистском варианте этой модели исследование Стюарта Холла было названо «Кодирование и декодирование в телевизионном дискурсе». предложил теоретический подход к тому, как создаются, распространяются и интерпретируются сообщения средств массовой информации. [ 3 ] Холл предположил, что члены аудитории могут играть активную роль в расшифровке сообщений, поскольку они полагаются на свой собственный социальный контекст и способность изменять сообщения посредством коллективных действий .
Таким образом, кодирование/декодирование — это перевод, необходимый для легкого понимания сообщения. Когда вы декодируете сообщение, вы извлекаете его значение, упрощая его. Декодирование включает как вербальные, так и невербальные формы общения: декодирование поведения без использования слов, например, проявления невербального общения. Существует множество примеров, включая наблюдение за языком тела и связанными с ним эмоциями, например, отслеживание признаков того, что кто-то расстроен, зол или испытывает стресс, когда он чрезмерно двигает руками, плачет и даже молчит. Более того, бывают случаи, когда человек может отправить кому-то сообщение, и это сообщение может интерпретироваться по-разному от человека к человеку. Декодирование – это понимание других людей на основе информации, содержащейся в полученном сообщении. Независимо от того, имеется ли большая аудитория или происходит обмен сообщением с одним человеком, декодирование — это процесс получения, поглощения и иногда использования информации, которая была передана в вербальном или невербальном сообщении.
Поскольку рекламные объявления могут иметь несколько смысловых уровней, их можно декодировать по-разному и для разных людей они могут означать что-то разное. [ 4 ]
«Уровень коннотации визуального знака , его контекстуальной референции и позиционирования в различных дискурсивных полях значения и ассоциации является точкой, где уже закодированные знаки пересекаются с глубокими семантическими кодами культуры и приобретают дополнительные, более активные идеологические измерения. "
— Стюарт Холл, 1980, «Кодирование/декодирование». [ 3 ]
Определение
[ редактировать ]Кодирование сообщения — это создание сообщения. Это система закодированных значений, и для ее создания отправителю необходимо понять, насколько слово понятно членам аудитории.
В процессе кодирования отправитель (то есть кодировщик) использует вербальные (например, слова, знаки, изображения, видео) и невербальные (например, язык тела, жесты рук, выражения лица) символы, по которым он или она полагает, что получатель (что есть, декодер) поймет. Символами могут быть слова и цифры, изображения, выражения лиц, сигналы и/или действия. Очень важно, как будет закодировано сообщение; частично это зависит от цели сообщения. [ 5 ]
Декодирование сообщения – это то, как член аудитории может понять и интерпретировать сообщение. Это процесс интерпретации и перевода закодированной информации в понятную форму. Аудитория пытается реконструировать идею, придавая значения символам и интерпретируя сообщения в целом. Эффективная коммуникация осуществляется только тогда, когда сообщение получено и понято должным образом. Однако получатель сообщения по-прежнему может понять сообщение совершенно иначе, чем то, что пытался передать кодировщик. Это когда «искажения» или «недоразумения» возникают из-за «неэквивалентности» между двумя сторонами коммуникативного обмена. [ 5 ]
В своем эссе [ 3 ] Холл сравнивает две модели общения. Первую, традиционную модель, критикуют за ее линейность – отправитель/сообщение/получатель – и за отсутствие структурированного представления о различных моментах как сложной структуре отношений. Автор предлагает идею о том, что процесс коммуникации – это нечто большее, и, таким образом, выдвигает четырехэтапную модель коммуникации, которая учитывает производство, распространение, использование и воспроизведение медиасообщений. В отличие от традиционного линейного подхода отправителя и получателя, он воспринимает каждый из этих шагов как автономный и взаимозависимый. Далее Холл объясняет, что значения и сообщения в дискурсивном «производстве» организуются посредством действия кодов в рамках правил «языка». «Каждый этап будет влиять на передаваемое сообщение (или «продукт») в результате его «дискурсивной формы» (например, практик, инструментов, отношений)». [ 3 ] Следовательно, как только дискурс завершен, его необходимо перевести в социальные практики, чтобы он был завершенным и эффективным: «Если не принимается никакого «смысла», не может быть и «потребления». Каждый из этих шагов помогает определить следующий, оставаясь при этом четко различимым. [ 3 ] Таким образом, хотя каждый из этих моментов (этапов) одинаково важен для процесса в целом, они не гарантируют в полной мере обязательность наступления следующего момента. «Каждый из них может представлять собой собственный разрыв или прерывание «перехода форм», от непрерывности которого зависит поток эффективного производства (т. е. воспроизводства)». [ 3 ]
Эти четыре этапа таковы: [ 3 ]
- Производство . Здесь начинается кодирование, построение сообщения. Производственный процесс имеет свой «дискурсивный» аспект, поскольку он также обрамлен смыслами и идеями; Опираясь на доминирующие идеологии общества, создатель сообщения подпитывается убеждениями и ценностями общества. В производственном процессе задействовано множество факторов. С одной стороны, «используемые знания, касающиеся производственных процессов, технических навыков, профессиональных идеологий, институциональных знаний, определений и предположений, предположений об аудитории». [ 3 ] формируют «производственные структуры телевидения». [ 3 ] С другой стороны, «темы, трактовки, программы, события, персонал, образы аудитории, «определения ситуации» из других источников и других дискурсивных образований» [ 3 ] образуют другую часть более широкой социокультурной и политической структуры.
- Тираж – как люди воспринимают вещи: визуально или письменно. То, как материалы распространяются, влияет на то, как члены аудитории воспримут сообщение и воспользуются им. По мнению Филипа Эллиотта, аудитория является одновременно «источником» и «приемником» телевизионного сообщения. Например, распространение и получение сообщения СМИ включены в производственный процесс посредством многочисленных «обратных связей». Таким образом, обращение и восприятие, хотя и не тождественны, но, безусловно, связаны с производственным процессом и участвуют в нем.
- Использование (распространение или потребление). Чтобы сообщение было успешно «реализовано», «структуры вещания должны выдавать закодированные сообщения в форме значимого дискурса». [ 3 ] Это означает, что сообщение должно быть воспринято как осмысленный дискурс и осмысленно декодировано. Однако для декодирования/интерпретации сообщения требуются активные получатели.
- Воспроизведение . Этот этап наступает сразу после того, как члены аудитории интерпретировали сообщение по-своему, исходя из своего опыта и убеждений. Декодированные значения имеют «эффект» (например, влияние, обучение, развлечение) с «очень сложными перцептивными, когнитивными, эмоциональными, идеологическими или поведенческими последствиями». [ 3 ] На этом этапе начинается то, что делается с сообщением после того, как оно было интерпретировано. На этом этапе вы увидите, предпринимают ли люди какие-либо действия после того, как им было показано определенное сообщение.
Поскольку дискурсивная форма играет столь важную роль в коммуникативном процессе, Холл предполагает, что « кодирование » и « декодирование » являются «определенными моментами». [ 3 ] Под этим он подразумевает, что событие, например, не может быть передано в «необработанном формате». Чтобы увидеть его в таком формате, человеку пришлось бы физически находиться на месте мероприятия. Скорее, он утверждает, что события могут быть переданы аудитории только в аудиовизуальных формах телевизионного дискурса (то есть сообщение передается в процессы производства и распространения). Именно тогда начинается другой определяющий момент – декодирование или интерпретация образов и сообщений через более широкий социальный, культурный и политический когнитивный спектр (то есть процессы потребления и воспроизводства).
«Событие должно стать «историей», прежде чем оно сможет стать коммуникативным событием».
- Стюарт Холл, 1980, «Кодирование/декодирование». [ 3 ]
Применение модели
[ редактировать ]Эта модель была принята и применена многими теоретиками СМИ с тех пор, как Холл разработал ее. Работа Холла сыграла центральную роль в развитии культурных исследований , области, которая начала оспаривать основные модели медиаэффектов в 1960 году. Основное внимание уделялось тому, как члены аудитории придают значения и понимают реальность посредством использования культурных символов как в печатных, так и в визуальных средствах массовой информации. . [ 6 ] Такие теоретики, как Дик Хебдидж , Дэвид Морли и Дженис Рэдвей, находились под сильным влиянием Холла и применили его теорию, чтобы помочь разработать свою собственную:
Хебдиге был британским ученым-культурологом и критиком, который учился у Холла в Бирмингемской школе культурных исследований. Его модель построена на идее Холла о субкультуре . Он наиболее известен своей влиятельной книгой « Субкультура: значение стиля» , в которой он утверждает, что молодые поколения бросают вызов доминирующим идеологиям, развивая отдельные стили и практики, которые проявляют их отдельную идентичность и подрывные действия. Его исследование панк-субкультуры обрисовывает в общих чертах потенциальные причины и влияние панк-движения, особенно на молодежь. Его обширное исследование субкультур и их сопротивления мейнстриму общества показало, что панк-субкультура использовала коммодификацию, чтобы дифференцироваться от мейнстрима или стать принятым им. Хебдиге считал, что панк был включен в средства массовой информации в попытке классифицировать его внутри общества, и он критически исследует этот вопрос, применяя теорию кодирования и декодирования Холла. [ нужна ссылка ]
Дэвид Морли — социолог, изучающий социологию телеаудитории. Известный как ключевой исследователь в реализации Национального проекта в конце 1970-х годов, Морли взял эту популярную программу новостей, которая ежедневно транслировалась на BBC. Он сообщал о национальных новостях из Лондона и основных событиях дня и транслировался по всей Великобритании. Холла Он применил теорию приема для изучения модели кодирования/декодирования этой новостной программы. Это исследование было сосредоточено на том, как эта программа обращалась к аудитории, и на идеологических темах, которые она представляла. Затем Морли пошел еще дальше и провел качественное исследование, в котором участвовали люди с разным социальным происхождением. Именно здесь в игру вступили исследования Холла. Он хотел посмотреть, как они отреагируют на определенные фрагменты программы, основываясь на трех методах декодирования Холла: доминирующий/гегемонистский, договорной или оппозиционный. [ нужна ссылка ]
Дженис Рэдвей , американский исследователь литературы и культуры, провела исследование о том, как женщины читают любовные романы. В своей книге «Чтение романтических романов: женщины, патриархат и популярная литература » Рэдвей изучила группу женщин Среднего Запада, которые были поклонницами любовных романов. Она утверждала, что эта культурная деятельность служила личным временем для женщин, у которых обычно не было личного времени. [ 6 ] Хотя ее работа не считалась научной, а ее исследование касалось лишь небольшой группы женщин, ее интересовало, как женщины могут связать свою повседневную жизнь с художественной книгой. [ 6 ] В результате ее исследование показало, что эти исследования определяют культуру в очень широком смысле, потому что, в конечном итоге, культура состоит из символов выражения, которые общество использует для придания смысла повседневной жизни. [ 6 ] Исследование аудитории Рэдвея основывалось на теории кодирования/декодирования Холла. Изучение того, как конкретные люди получают и интерпретируют сообщения в зависимости от своего происхождения, сыграло огромную роль в исследовании Рэдвея женщин. Некоторые женщины имели отношение к книге, а некоторые идентифицировали себя как персонажей книги; но значение, зависящее от их происхождения, идентичности и убеждений, циркулирует внутри общества и подкрепляется теорией кодирования/декодирования Холла.
Три позиции при расшифровке сообщений
[ редактировать ]Холл утверждает, что существует три позиции, которые люди могут занять при расшифровке телевизионного сообщения. Он отстаивает три разные позиции, поскольку «декодирование не вытекает неизбежно из кодирования». [ 7 ] Таким образом, тот факт, что сообщение кодируется на телевидении определенным образом, не означает, что оно будет декодировано в предполагаемом формате. Это закладывает основу для гипотетических позиций Холла — ему нужно несколько позиций, потому что может возникнуть множество интерпретаций. Эти позиции известны как позиция доминирования-гегемона, позиция переговоров и оппозиционная позиция.
Доминирующая/гегемонистская позиция
[ редактировать ]Первая позиция, которую он обсуждает, — это код доминирования-гегемона. В этом коде или позиции потребитель напрямую принимает фактическое значение и декодирует его именно так, как оно было закодировано. Например, политическая и военная элиты в первую очередь формировали политику Северной Ирландии и чилийский переворот . Эти элиты создали «гегемонистские интерпретации» [ 7 ] Поскольку эти идеи были доминирующими интерпретациями, они стали доминирующими. Холл демонстрирует, что если зритель выпуска новостей на такие темы декодирует сообщение «в терминах эталонного кода, в котором оно было закодировано», то зритель будет «действовать внутри доминирующего кода». [ 7 ] Таким образом, доминирующий код предполагает принятие коннотативного значения сообщения именно так, как отправитель намеревался интерпретировать (декодировать) сообщение. В рамках этой структуры потребитель находится в пределах доминирующей точки зрения, полностью разделяет коды текста, принимает и воспроизводит предполагаемый смысл. Здесь почти нет недопонимания, поскольку и отправитель, и получатель имеют одинаковые культурные предубеждения . [ 8 ] Это означает, что предполагаемое сообщение было создано доминирующим классом и что получатель также был частью доминирующей точки зрения. И между отправителем и получателем нет недопонимания, поскольку у них схожие культурные предубеждения. [ 3 ]
Современный пример доминантно-гегемонистского кода описан ученым в области коммуникаций Гарретом Каслберри в его статье «Понимание «кодирования/декодирования» Стюарта Холла через сериал AMC « Во все тяжкие ». Каслберри утверждает, что в индустрии развлечений существует доминирующая и гегемонистская позиция, согласно которой побочные эффекты незаконных наркотиков наносят меньший ущерб, чем кажется. Если это доминирующий код и телевизионные шоу, такие как « Во все тяжкие», поддерживают такое восприятие, то они действуют в рамках доминирующего кода. [ 9 ] Аналогично, зритель, верящий в такое восприятие, также будет действовать в рамках доминантно-гегемонистского кода, поскольку он декодирует сообщение так, как оно задумано.
Переговорная позиция
[ редактировать ]Другая гипотетическая позиция – это переговорная позиция. Эта позиция представляет собой смесь элементов принятия и отклонения. Читатели признают доминирующее сообщение, но не желают принимать его полностью так, как задумал кодировщик. Читатель в определенной степени разделяет код текста и в целом принимает предпочтительное значение, но одновременно сопротивляется ему и модифицирует его таким образом, чтобы это отражало его собственный опыт и интересы.
Холл объясняет это, когда заявляет, что «декодирование в рамках согласованной версии содержит смесь адаптивных и оппозиционных элементов: оно признает легитимность гегемонистских определений для придания великих значений (абстрактных), в то время как на более ограниченном, ситуативном (ситуативном) уровне , он устанавливает свои собственные основные правила - он действует с исключениями из правил». [ 3 ] По сути, это означает, что люди понимают доминирующую позицию, они в целом верят этой позиции, но находятся в ситуации, когда они должны создавать свои собственные отдельные правила, чтобы сосуществовать с доминирующей позицией. Холл приводит пример Закона о трудовых отношениях. На своем примере он показывает, как фабричный рабочий может признать и согласиться с доминирующей позицией, согласно которой замораживание заработной платы выгодно. Однако, хотя работник может осознать необходимость замораживания заработной платы, он может не захотеть участвовать в замораживании заработной платы, поскольку это напрямую затронет его, а не других. [ 7 ] Его пример показывает, что люди могут согласовать кодекс, позволяющий обойти свои собственные убеждения и корыстные интересы. Этот код во многом основан на контексте.
Каслберри еще раз демонстрирует согласованный кодекс в действии в современном телешоу. В «Во все тяжкие главного героя Уолтера Уайта » жена Скайлар бросает его после того, как обнаруживает, что он повар, производящий метамфетамин , и многие зрители договорились «принять грехи Уолтера, одновременно высказывая негативные высказывания о Скайлар». По словам актрисы Анны Ганн , сыгравшей Скайлар, этот негативный дискурс произошел потому, что ее характер не соответствовал тому, чего ожидали от жены. Это ожидание можно рассматривать как доминирующий код. Кроме того, действия Уолтера противоречили доминирующему кодексу. Из-за этих противоречивых доминирующих кодексов Каслберри подразумевает, что многие зрители договорились о своем собственном кодексе, согласно которому действия Уолтера были приемлемыми из-за роли Скайлар как нетрадиционной жены. [ 9 ]
Оппозиционная позиция
[ редактировать ]Наконец, существует оппозиционная позиция или кодекс. Холл резюмирует, что зритель может понять буквальное (денотативное) и коннотативное значения сообщения, декодируя его «глобально противоположным способом». [ 3 ] Это означает, что человек признает, что его значение не является доминирующим значением или тем, что было задумано, но изменяет сообщение в своем уме, чтобы оно соответствовало «альтернативной системе координат». [ 7 ] Это больше похоже на то, что получатель декодирует другое сообщение. Таким образом, социальная ситуация читателей или зрителей поставила их в прямо противоположные отношения к доминирующему коду, и хотя они понимают предполагаемый смысл, они не разделяют код текста и в конечном итоге отвергают его. Опять же, этот код во многом основан на опыте. Личный опыт, вероятно, побудит их занять оппозиционную позицию, когда они кодируют гегемонистские позиции. Из этих оппозиционных кодексов возникает высокополитический дискурс, поскольку «события, которые обычно обозначаются и декодируются путем переговоров, начинают получать оппозиционное прочтение». [ 7 ]
Критика модели кодирования/декодирования
[ редактировать ]Модель кодирования/декодирования Холла оставила ее сторонникам решение трех основных проблем. [ 10 ] Первая проблема касается полисемии . Три позиции декодирования, предложенные Холлом, основаны на сознательном осознании аудиторией заложенных в текст смыслов. Другими словами, эти позиции – согласие, переговоры, оппозиция – соответствуют предполагаемому смыслу. Однако полисемия означает, что аудитория может создавать из текста новые значения. Воспринимаемые аудиторией значения могут не быть задуманы продюсерами. Следовательно, «полисемию» и «оппозицию» следует рассматривать как два аналитически различных процесса, хотя они и взаимосвязаны в общем процессе чтения. [ 11 ] [ 12 ] Вторая проблема связана с эстетикой. Телезрители могут занимать эстетически критическую позицию по отношению к тексту, комментируя парадигматические и синтагматические аспекты текстового производства. В основе этого лежит осознание зрителями «сконструированности» текста, которая представляет собой измерение, отличное от создания смысла в процессе декодирования. [ 12 ] [ 13 ] Третья проблема касается позиций кодирования. Модель Холла не различает различные позиции, которые производители средств массовой информации могут занимать по отношению к доминирующей идеологии. Вместо этого предполагается, что кодирование всегда происходит в рамках доминантно-гегемонистской позиции. [ 14 ]
Росс [ 14 ] предлагает два способа изменить типологию модели кодирования/декодирования Холла путем расширения исходной версии. [ 3 ] Представляя модифицированную типологию, Росс подчеркивает, что предложенная им версия предполагает не замену исходной модели, а, скорее, ее расширение и предоставление модели возможности работать по-новому. Далее следует объяснение одной из альтернативных моделей, предложенных Россом: [ 14 ] это более сложная типология, состоящая из девяти комбинаций позиций кодирования и декодирования (рис. 1 и рис. 2). Причины, по которым необходимо пересмотреть исходную модель, и описание альтернативной модели.
В соответствии с предыдущими исследованиями, критикующими модель Холла, Росс [ 14 ] и Морли [ 15 ] утверждают, что модель имеет некоторые нерешенные проблемы. Во-первых, Морли упоминает, что на этапе декодирования необходимо различать понимание текста и его оценку. Понимание здесь относится к пониманию текста читателем в основном смысле и намерению отправителя, а также к возможным интерпретациям текста читателем (заимствовано у Шредера). [ 16 ] ). Оценка – это то, как читатели соотносят текст с идеологической позицией (также заимствованной у Шредера). [ 16 ] ).
Во-вторых, Морли [ 15 ] обсуждается проблема понимания понятия «оппозиционное чтение». Может возникнуть путаница между отнесением «оппозиционного прочтения» к отклонению предпочтительного значения (доминирующей идеологии) и несогласию с текстом. Например, представьте, что оппозиционный телеканал выпустил новость о некоторых недостатках программы ObamaCare. Согласно исходной модели, читатель может полностью разделить код текста и принять его значение или отвергнуть его и предложить альтернативный его фрейм. В первом случае, тем не менее, читатель полностью согласен с текстом, он находится в оппозиции к доминирующей идеологии (мы понимаем здесь под доминирующей идеологией продвижение правительственных инициатив), тогда как во втором случае, не соглашаясь с новостным сюжетом, читатель будет фактически отдают предпочтение доминирующей идеологии. Это приводит к последней проблеме исходной модели — предположению, что все средства массовой информации кодируют тексты в рамках доминирующей идеологии, и, таким образом, к предположению, что средства массовой информации однородны по своей природе. [ 14 ]
Для решения этих проблем Росс [ 14 ] предлагает два шага по модификации исходной модели. Первым шагом является разграничение графической модели и типологии, которая представляет собой разные позиции декодирования (доминантно-гегемонистская, договорная и оппозиционная). Второй шаг — разделить модель на две версии: версию идеологии (рис. 1) и версию, связанную с текстом (рис. 2).
Рисунок 1. Модифицированная типология кодирования/декодирования (идеологическая версия) [ 14 ]
КОДИРОВАНИЕ ПОЗИЦИЙ | ||||
---|---|---|---|---|
Доминантно-гегемонистская кодировка
(Предполагаемый режим Холла) |
Согласованное кодирование
(частично критический текст) |
Оппозиционное кодирование
(радикальный текст) | ||
РАСШИРЕНИЕ ПОЗИЦИЙ
(идеологический) |
Доминантно-гегемонистский
позиция |
Доминантно-гегемонистское чтение
доминантно-гегемонистского текста |
Доминантно-гегемонистское чтение
согласованного текста = Нейтрализация |
Доминантно-гегемонистское чтение
оппозиционного текста = Нейтрализация |
Переговорная позиция | Договорное чтение
доминантно-гегемонистского текста |
Договорное чтение
согласованного текста |
Договорное чтение
оппозиционного текста | |
Оппозиционная позиция | Оппозиционное чтение
доминантно-гегемонистского текста |
Оппозиционное чтение
согласованного текста = Усиление критики |
Оппозиционное чтение
оппозиционного текста = Согласие с оппозиционным текстом |
Главным дополнением в обеих новых типологиях модели Холла являются два типа кодирования значений – Переговорная позиция и Оппозиционная позиция. Поскольку исходная модель заставляет все средства массовой информации кодировать сообщения в доминирующей-гегемонистской манере, [ 3 ] Росс [ 14 ] делает шаг дальше и «позволяет» средствам массовой информации кодировать тексты в соответствии с оппозиционными или договорными рамками. Таким образом, медиатексты в обеих версиях Холла могут быть доминантно-гегемонистскими (предполагаемый Холлом модус), отчасти критическими или радикальными.
Еще одним дополнением к исходной модели является появление категории «Нейтрализация», означающей, что медиатексты, закодированные в оппозиционных или договорных рамках, декодируются в соответствии с доминирующей идеологией. Посмотрим в правом верхнем углу версии идеологии Росса (рис. 1) на ячейку, когда радикальный текст пересекается с доминантно-гегемонистской декодирующей позицией. Например, нейтрализация произойдет, если телевизионный новостной репортаж, передающий сообщение об оппозиционной политической партии в России, может быть истолкован консервативным зрителем как свидетельство спонсирования США антиправительственных организаций, лежащих в основе независимости России. Давайте теперь посмотрим на нижний правый угол той же версии на ячейке, когда радикальный текст декодируется зрителями, находящимися в оппозиционной позиции. В этом случае «оппозиционное прочтение оппозиционного текста» требует пояснения, что оно равносильно «согласию с оппозиционным текстом», поскольку оценка текста читателем может вызвать недопонимание.
Рисунок 2. Модифицированная типология кодирования/декодирования (текстовая версия) [ 14 ]
КОДИРОВАНИЕ ПОЗИЦИЙ | ||||
---|---|---|---|---|
Доминантно-гегемонистская кодировка
(Предполагаемый режим Холла) |
Согласованное кодирование
(частично критический текст) |
Оппозиционное кодирование
(радикальный текст) | ||
РАСШИРЕНИЕ ПОЗИЦИЙ
(относительно текста) |
Принятие текста
позиция |
Текст-приемка
доминантно-гегемонистского текста |
Текст-приемка
согласованного текста |
Текст-приемка
оппозиционного текста |
Текст-переговоры
позиция |
Переговоры
доминантно-гегемонистский текст |
Переговоры
согласованный текст |
Переговоры
оппозиционный текст | |
Текст-оппозиционный
позиция |
Текст-оппозиционный
прочтение доминантно-гегемонистского текст |
Текст-оппозиционный
чтение согласованных текст |
Текст-оппозиционный
чтение оппозиционного текста = Нейтрализация |
Чтобы избежать неправильных интерпретаций и сделать альтернативную типологию более удобной для читателя, Росс предлагает версию, связанную с текстом, которая подчеркивает не идеологическую тенденцию текста, а, скорее, то, согласны ли получатели с каким-либо текстом или не согласны с ним. [ 14 ] В этой версии Росс изменил термин «доминирующая гегемония» на «принятие текста»; и термин «оппозиционный» на «текст-оппозиционный», чтобы напомнить читателям о разнице между оппозицией доминирующей идеологии и оппозицией тексту.
В текстовой версии категория «Нейтрализация» переместилась в правую нижнюю ячейку, сохранив при этом свое значение. Нейтрализация означает применение доминирующей идеологии к радикальному тексту или отказ от оппозиционных текстов.
Ву и Бергман [ 17 ] предложить другой вариант пересмотра модели кодирования/декодирования Холла. Они концептуализируют принятие определенных кодов продюсерами и зрителями соответственно как стратегии кодирования и стратегии декодирования . Для производителей стратегии кодирования частично зависят от их представления о том, как аудитория будет декодировать их продукты, что они концептуализируют как воображаемые стратегии декодирования . Для зрителей осознание «сконструированности» текста означает, что из текста они также воспринимают, помимо его значения, стратегии кодирования, которые не обязательно совпадают со стратегиями, принятыми продюсерами. Эти воспринимаемые стратегии кодирования составляют важное измерение процесса декодирования. Основываясь на предполагаемых значениях и воображаемых стратегиях декодирования, производители средств массовой информации реализуют определенные стратегии кодирования и придают тексту определенную форму. В процессе декодирования зрители извлекают из текста как воспринимаемые значения, так и воспринимаемые стратегии кодирования. Исходя из этих двух измерений, зрители приходят к своей оценке текста. Эта пересмотренная модель допускает разнообразие идеологических позиций производителей в процессе кодирования. Четко отделяя воспринимаемые значения от подразумеваемых, он предвосхищает ситуацию многозначности. Проводя различие между воспринимаемыми значениями и воспринимаемыми стратегиями кодирования, это также дает пространство для осознания аудиторией «сконструированности» текста.
В заключение, хотя модель коммуникации Холла «Кодирование/Декодирование» высоко ценится и широко используется в исследованиях, она подвергается критике, поскольку содержит некоторые нерешенные проблемы. В этом разделе обсуждаются некоторые недостатки исходной модели и предлагаются изменения к типологии Холла.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Уилбур, Шрамм (1954). Процесс и последствия массовой коммуникации . Урбана, Иллинойс: Издательство Университета Иллинойса .
- ^ Геогеган, Бернард (2024). Код: От теории информации к французской теории . Дурхан, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Холл, Стюарт. «Кодирование и декодирование в телевизионном дискурсе» (PDF) . Университет Бирмингема . Проверено 27 октября 2019 г.
- ^ Келли, Эйдан; Лоулор, Катрина; О'Донохью, Стефани (2009). «Глава 8: Кодирование рекламы: творческая перспектива». В Турове, Джозеф; Макаллистер, Мэтью П. (ред.). Читатель журнала «Реклама и потребительская культура» . Хобокен, Нью-Джерси: Рутледж . стр. 133–49. ISBN 978-0415963305 .
- ^ Перейти обратно: а б Банкович, М. (2013). Деловое общение: сценарий. Получено с: http://www.vts.edu.rs/images/nastava/PoslovneKomunikacije/POSLOVNE_KOMUNIKACIJE-skripta.pdf.
- ^ Перейти обратно: а б с д Кэмпбелл, Ричард (2002). СМИ и культура: Введение в массовые коммуникации . Бостон, Массачусетс: Пресса Св. Мартина . ISBN 978-0312403287 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Холл, Стюарт (2009). Дарем, Минакши Джиджи; Келлер, Дуглас М. (ред.). Медиа и культурные исследования: KeyWorks . Хобокен, Нью-Джерси: Уайли . стр. 171–74. ISBN 9781405150309 .
- ^ «Аудитория и теория приема». Джули Мартин: менеджер сообщества / Animatrice De Communaute. 2007.
- ^ Перейти обратно: а б Каслберри, Гаррет (2015). «Понимание« кодирования / декодирования » Стюарта Холла через сериал AMC «Во все тяжкие». В Гленистер Робертс, Кэтлин (ред.). Теория коммуникации и массовая культура тысячелетия: очерки и приложения . Нью-Йорк: Peter Lang Inc., с. 90. ИСБН 978-1433126420 .
- ^ Ву, Шанвэй; Бергман, Табе (май 2019 г.). «Активная, сопротивляющаяся аудитория – но в чьих интересах? Онлайн-дискуссии о китайских телесериалах как поддерживающие доминирующую идеологию» (PDF) . Участие: Международный журнал исследований аудитории . 16 (1): 23.
- ^ Морли, Д. (2006). Вопросы без ответа в исследовании аудитории. Коммуникационный обзор 9 (2), 101–121.
- ^ Перейти обратно: а б Шредер, К.К. (2000). Осмысление аудиторных дискурсов: на пути к многомерной модели восприятия средств массовой информации. Европейский журнал культурных исследований 3 (2), 233–258. https://doi.org/10.1177/136754940000300205
- ^ Мишель, К. (2007). Способы приема: Консолидированная аналитическая основа. Коммуникационный обзор 10 (3), 181–222. https://doi.org/10.1080/10714420701528057
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Росс, С. (25 мая 2011 г.). Новый взгляд на модель кодирования/декодирования: Ежегодное собрание Международной коммуникационной ассоциации . Бостон, Массачусетс.
- ^ Перейти обратно: а б Морли, Д. (2006). Вопросы без ответа в исследовании аудитории. Обзор коммуникаций 9 (2), 101–121.
- ^ Перейти обратно: а б Шредер, К. (2000). Осмысление аудиторных дискурсов: на пути к многомерной модели восприятия средств массовой информации. Европейский журнал культурных исследований 3 (2), 233–258.
- ^ Ву, С., и Бергман, Т. (2019). Активная, сопротивляющаяся аудитория – но в чьих интересах? Онлайн-дискуссии о китайских телевизионных драмах как поддерживающих доминирующую идеологию. Участий 16 (1), 23.