Jump to content

Обычаи и этикет на Гавайях

Обычаи и этикет на Гавайях — это обычаи и общий этикет, которые широко соблюдаются на Гавайских островах . В большинстве случаев за ними наблюдают давние жители и коренные гавайцы . Некоторые обычаи уникальны для определенных этнических групп, но обычно соблюдаются и известны всем жителям.

«Сделай тарелку» или «Возьми тарелку» часто встречаются на собраниях друзей или семьи, которые следуют формату обеда. Считается хорошим тоном «сделать тарелку», буквально сделав тарелку с едой из доступного разложения, чтобы забрать его домой, или «взять тарелку», буквально взяв тарелку, которую хозяин вечеринки приготовил из доступного разложения, чтобы легко уйти. оверы.

Считается милостивым взять тарелку или сделать маленькую тарелку, даже если вы не собираетесь ее есть. Частично эта традиция связана с уборкой: быть хорошим гостем, не оставляя массу остатков еды в доме устроителя вечеринки и возлагая ответственность за уборку только на него. В последнее время это также переросло в пожертвование остатков еды бездомным, особенно если вы собираетесь в общественном парке или подобном месте, так как вполне вероятно, что поблизости живут бездомные. хорошо.

Также считается продуманным привезти из поездки подарки друзьям и близким. Некоторые люди используют для таких подарков японское название « омиягэ» . Другие используют гавайское слово «макана» или самоанский термин «осо». Особенно уместны подарки в виде особых продуктов питания, недоступных за пределами посещаемого региона. Например, Krispy Kreme недоступен на острове Оаху , и посетители Мауи, где находится единственная франшиза, часто возвращаются с пончиками для друзей и семьи. И наоборот, местные жители, путешествующие на материковую часть США и за границу, будут привозить еду с Гавайев друзьям и родственникам, где местные продукты недоступны.

Если кто-то подарил вам что-то или оказал вам услугу, не требуя вознаграждения, всегда мудро и воспитанно, по крайней мере, дать ему что-то взамен или предложить деньги. Хотя люди обычно играют в « горячую картошку » и отказываются принимать деньги, важная идея заключается в том, что предложение было сделано.

Местным жителям не всегда нравится чувствовать, что они берут, и они часто отвечают взаимностью на отдачу. Когда кто-то категорически отказывается принять ваше пожертвование, некоторые местные жители ставят перед собой задачу убедиться, что этому человеку отплатили, хитро пряча деньги в вещах другого человека и следя за тем, чтобы они были вне поля зрения, чтобы им ничего не вернули. В этом случае лучше всего просто сохранить форму погашения долга и обязательно сделать что-то особенное для человека в следующий раз, когда вы его увидите. [ нужна ссылка ]

Медленный

[ редактировать ]

Коренная гавайская форма луау чаще всего рассматривается как туристическое событие, а не как обычное явление в местной культуре. Существуют некоторые исключения, например, день рождения Луау или свадьбы. Местный луау превратился в обед. Луау всегда представляет собой шведский стол. Некоторые аспекты луау, такие как традиционные гавайские блюда или жареная свинья, приготовленная в иму, сохраняются, но местные тусовки чаще всего предоставляются через услуги общественного питания, а не через индивидуальные семейные мероприятия. Более традиционные сельские семьи на соседних островах, особенно на Кауаи, Молокаи и Гавайях, готовят еду сами, используя помощь своих больших семей. Большая семья, друзья семьи и соседи будут предоставлять пупу или закуски для отдельной «линии пупу». В большинстве случаев «пупу» на самом деле является эвфемизмом для обозначения местных деликатесов, которые представлены в таком изобилии, что могут конкурировать с основной линией шведского стола, с той лишь разницей, что в «линии пупу» нет риса, пои или крахмала.

День рождения Луау

[ редактировать ]

Исторически сложилось так, что в гавайских семьях, независимо от этнической принадлежности, было принято проводить луау в честь первого дня рождения ребенка. В полинезийских культурах (а также в корейской культуре) первый день рождения считается важной вехой. (Более полное описание см. в разделе «Для посетителей с материка»). Хотя эти праздники называются луау, они могут иметь общую тему. Например, малыша луау можно украсить спортивными, супергеройскими, мультяшными украшениями и играми и т. д. Гости обычно приходят с поздравительной открыткой и небольшим денежным подарком в копилке. Эти собрания часто состоят из больших родственников, друзей, соседей и могут охватывать до сотен участников. Полинезийские семьи, особенно самоанцы, тонганцы и маори, также отмечают 21-й день рождения роскошными вечеринками и застольями.

Это также время, когда семья узнает бабушек и дедушек, членов семьи и друзей с других островов, штатов или стран, а также крестных родителей. Когда дело доходит до крестных родителей, в большинстве культур принято считать одного крестного отца-мужчину и одну женщину. Однако в некоторых культурах, например, в Филиппинах, у одного ребенка часто бывает двойное количество крестных родителей. У некоторых это число достигает 30 и выше.

Свадебные обычаи

[ редактировать ]

Американские невесты японского происхождения имеют традицию складывать перед свадьбой тысячу журавликов-оригами на удачу и долгую жизнь. На Гавайях добавляют еще один на удачу.

На японских свадьбах друзья и родственники принято предлагать « банзай жениху и невесте тосты », желая им долгих лет жизни.

свадьбах , принято На свадьбах на Гавайях, особенно на филиппинских , чтобы жених и невеста исполняли « Танец денег », также называемый панданго . Похожий обычай соблюдают самоанские и тонганские молодожены, которые исполняют сольный танец, называемый «тауалуга» или «тауолунга» соответственно. Во всех этих случаях во время танца жениха и невесты гости выражают молодоженам наилучшие пожелания денежным подарком.

Гавайи — штат США, поэтому чаевые ожидаются в соответствии с американскими стандартами. Например, в ресторанах нормой являются чаевые в размере 20–25%. Многим работникам на Гавайях платят меньше минимальной заработной платы, а чаевые включены в их обычную зарплату, как и на материковой части США. Не дать чаевые хозяину или хозяйке может считаться грубостью.

Для посетителей из континентальных Соединенных Штатов

[ редактировать ]

Семантические соображения

[ редактировать ]
  • В зависимости от аудитории может быть сочтено невежливым называть материковую часть США «Штатами» или иным образом подразумевать, что Гавайи не являются частью Соединенных Штатов.
  • Невежливо называть местных жителей «туземцами» или «гавайцами». только этнических коренных жителей Гавайев «Гавайцами» следует называть . Коренные жители Гавайев, особенно те, кто участвует в движении за суверенитет, часто называют себя «канака маоли» или «поэ оиви». Негавайцев, родившихся на островах, обычно называют «местными жителями», чтобы отличить их от этнических гавайцев. Печатные СМИ и местные жители рекомендуют называть негавайцев «местными жителями Гавайев» или «жителями Гавайев». [ нужна ссылка ] . В повседневной речи мало кто использует эти слова, обычно называя себя вскользь «с Гавайев». Термин камаайна также используется для местных жителей любой национальности, особенно компаниями, которые предлагают скидки местным жителям. Никогда тот, кто родился и вырос на Гавайях, но не является полностью или частично коренным гавайцем, никогда не будет называть себя коренным гавайцем или даже гавайцем. Они просто назовут свою настоящую этническую принадлежность. Большинство людей на Гавайях имеют смешанную этническую принадлежность.
  • Если вы не владеете свободно, не следует пытаться говорить на пиджин- английском языке. Используемый пиджин сильно различается в зависимости от региона, при этом истинные формы соответствуют грамматическим правилам гавайского языка. В словарном запасе будут сильные гавайские, японские, филиппинские и португальские влияния. Некоторые местные жители считают, что если неместный житель попытается говорить на пиджине, это будет равносильно попытке говорить с любым другим региональным акцентом США, тем самым высмеивая их манеру речи. Кроме того, оскорбительно предполагать, что житель Гавайев может говорить/понимать только пиджин и не может говорить/понимать стандартный английский.
  • Если вы живете или посещаете Оаху, не называйте другие Гавайские острова «внешними» островами. Местные жители обычно называют их «соседними» островами.
  • Если вы белый человек , вас нередко называют хаоле . Иногда это слово ошибочно пишется как «хаоле», но на самом деле это слово никогда не произносится таким образом. В одном из самых ранних применений слово хаоле использовалось для описания наблюдения за миграцией людей, сделанного до контакта с Западом. [1] Этот термин обычно используется для обозначения «жителей материка» в целом. Как и в других языках, вы можете провести общие различия по тону используемого голоса. Таким образом, «как дела, мальчик-хаоле?» имеет другой смысл, чем «эх, тупой хаоле». Для многих белых, живущих на Гавайях, называться хаоле на самом деле воспринимается как оскорбительное, поэтому, как и многие другие термины с расовой подоплекой, использование этого термина больше не считается политически корректным.
  • Люди португальского происхождения могут обидеться, если вы назовете их «хаоле», хотя сами они европеоиды. Португальцы имеют долгую историю на Гавайях и имеют общую трудовую историю с китайцами, филиппинцами и людьми другого некавказского происхождения. Многие португальцы на Гавайях ведут себя в соответствии с местными обычаями и воплощают местные ценности, чем представители других представителей европеоидного происхождения; Португальское влияние заметно в кухне фьюжн и пиджинском общении на Гавайях. В то же время не следует предполагать, что каждый белый человек, «действующий как местный», является португальцем.

Передвижение

[ редактировать ]
  • Если вы посетитель и пользуетесь общественными автобусами, подождите, пока все местные жители сядут на борт, прежде чем вы это сделаете. Многие местные жители обычно пользуются общественным транспортом, чтобы добраться до работы, поэтому туристов с ежедневным проездом на автобусе просят, но не обязаны, ждать следующего доступного открытого автобуса.
  • Ожидается, что посетители, управляющие транспортными средствами на островах, будут соблюдать знаки, обозначающие определенные дороги общего пользования как «только местное движение». Эти правила применяются для того, чтобы защитить местных жителей от лишнего трафика в их районах. Сферы бизнеса всегда будут исключением из этого правила.
  • На островах много общественных пляжей, но места для парковки на «площадках с выходом на пляж» могут быть ограничены. Поскольку эти зоны «доступа к пляжу» были инициированы законами штата и местными законами, чтобы местные жители могли восстановить доступ к пляжам, куда им было отказано в доступе, в районах интенсивного гостиничного / туристического развития; Мы ценим, когда посетители оставляют эти бесплатные ограниченные парковочные места для использования местными жителями. Большинство отелей разрешают дневную парковку за дополнительную плату.
  • Если вы приезжаете на острова заниматься серфингом, лучше всего спросить местных жителей, на какие пляжи пускают посторонних. В самых популярных местах для серфинга на то, чтобы его приняли, уходит много лет, и проталкивание своего пути обычно встречает сопротивление со стороны местных серферов.

Экологическая ответственность

[ редактировать ]
  • Всегда малама каайна или, другими словами, заботьтесь о земле. Уважайте местные пляжи и землю, убирая свою опалу (мусор) и старайтесь не нарушать местные виды, такие как гавайские зеленые морские черепахи, тюлени-монахи и коралловые рифы. Лучше всего убедиться, что все посетители смогут насладиться природными ресурсами. Посетители, желающие приобрести ракушки, камни и другие сувениры, обычно могут найти их на продажу во многих придорожных киосках, тем самым внося свой вклад в местную экономику. Посещая Большой остров, важно не брать с собой черный песок или лавовые камни, поскольку, как говорят, это может разозлить Пеле , гавайскую богиню огня.
  • Мэсси, Брент (2007). Культурный шок! Гавайи: Руководство по выживанию по обычаям и этикету . Джетлаг Пресс. ISBN  978-0761424987 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b354352705e632974ce2a71b882ecc16__1691415060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b3/16/b354352705e632974ce2a71b882ecc16.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Customs and etiquette in Hawaii - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)