Скрипучее колесо получает смазку
«Скрипучее колесо получает смазку» — это американский афоризм или метафора, подтверждающая, что вопросы, которые привлекают к себе внимание, с большей вероятностью будут решены, чем те, которые этого не делают. [ 1 ] Этот термин не делает необходимой корреляции между объемом жалобы, ее резкостью и ее существом. [ 2 ]
История
[ редактировать ]Происхождение метафоры скрипучего колеса неизвестно, но ее нынешнюю форму приписывают американскому юмористу Джошу Биллингсу (псевдоним Генри Уиллер Шоу), который, как говорят, популяризировал ее в своем предполагаемом стихотворении «Кикер» (ок. 1870 г.). )
- Я ненавижу быть кикером,
- Я всегда жажду мира,
- Но колесо, которое скрипит громче всех,
- Это тот, который получает смазку. [ 3 ]
Однако это стихотворение приписывалось разным авторам, анонимным или нет, и его происхождение так и не было подтверждено. Первую публикацию стихотворения можно отнести только к 1910 году. [ 4 ] По неизвестным причинам в 1937 году «Знакомые цитаты» Бартлетта приписали стихотворение Шоу. [ 5 ] [ 6 ]
Существуют и другие варианты, которые предполагают, что услышанный звук привлекает внимание и продлевает срок службы концентратора , тогда как бесшумный концентратор можно игнорировать и игнорировать.
В других культурах
[ редактировать ]Параллели
[ редактировать ]- Китайские пословицы «Плачущий ребенок получает молоко» («Плачущий ребенок получает молоко»)
- Немецкая версия «То колесо, которое сильнее всего скрипит, получает больше смазки». [ нужна ссылка ]
- Португальская пословица «Кто не плачет, тот не кормит грудью» («Кто не плачет, того не кормят грудью»).
- Испанская пословица «El que no llora no mama» («Кто не плачет, того не кормят грудью»).
Контрасты
[ редактировать ]- Японская пословица забивается «Торчащий кол забивается» или «Торчащий гвоздь » . [ 7 ]
- Голландские пословицы: «Высокие деревья ловят ветер» («Hoge bomen vangen veel Wind», подразумевая, что они падают первыми) и «[Пшеница, которая растет] над линией скашивания [срезается]» («[Пшеница, которая растет] над линией скашивания [срезается]» («[ Корен дат] бовен хет маайвелд уитстикт [словт афгехакт]").
- Корейская поговорка «Острый камень встречается с долотом». [ нужна ссылка ]
- Испанская пословица: «El clavo que sobresale recibe el martillazo», «Выдающийся гвоздь забивают» (подразумевается, что лучшие работники получают больше работы).
Другой
[ редактировать ]Связанные или противоположные чувства включают:
- Синдром высокого мака , когда те, кто выделяется больше всего, подвергаются критике, популярный термин в странах Содружества.
- Закон Янте , отношение неодобрения к проявлениям индивидуальности или личного успеха, укоренившееся в Скандинавии.
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Скрипучее колесо смазывается — Дайте определение Скрипучему колесу смазывается» . Словарь.com .
- ^ Мидер и др. 1992 , стр. 760, 880 .
- ^ Лебедка 2011 , стр. 13–15.
- ^ Шапиро 2006 , с. 85.
- ^ Книга фактов Айзека Азимова, 1979, стр. 213
- ^ Дойл, Мидер и Шапиро 2012 , с. 275.
- ^ Миллер 2001 , с. 398.
Ссылки
[ редактировать ]- Дойл, Чарльз Клей; Мидер, Вольфганг; Шапиро, Фред Р. (2012). Словарь современных пословиц . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета . ISBN 978-0300136029 .
- Мидер, Вольфганг ; Хардер, Келси Б .; Кингсбери, Стюарт А.; Мидер, Вольфганг (1992). Словарь американских пословиц (в твердом переплете). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, США . стр. 760, 880. ISBN. 0195053990 .
- Миллер, Патрисия Х. (2001). Теории психологии развития . Нью-Йорк: Worth Publishers , Macmillan . ISBN 071672846X .
- Шапиро, Фред Р. (2006). Йельская книга цитат . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. ISBN 0300107986 . .
- Шринивасан, Н.С.; Нараяна, В. (2008). Процесс постоянного улучшения . Нью-Дели, Индия: Дорлинг Киндерсли , Pearson Education India . ISBN 9788131700952 .
- Лебедка, Гай (2011). Скрипучее колесо: как правильно жаловаться, чтобы добиться результатов, улучшить отношения и повысить самооценку . Нью-Йорк: Walker & Company , Bloomsbury Publishing . ISBN 978-0802717986 .