Дэвид Вевилл
![]() | Тема этой статьи может не соответствовать рекомендациям Википедии по известности биографий . ( декабрь 2017 г. ) |
Дэвид Энтони Вевилл (род. 1935) — канадский поэт и переводчик японского происхождения. [ 1 ] В 1994 году он получил двойное гражданство ( американца и канадца ). Уэвилл является почетным профессором кафедры английского языка Техасского университета в Остине . [ 1 ]

Вевилл родился в Японии и уехал в Канаду перед началом Второй мировой войны . Он изучал историю и английский язык в колледже Гонвилл и Кайус в Кембридже и стал известным членом подпольного литературного движения в Лондоне, известного как Группа.
Уэвилл впервые сделал себе имя как поэт, когда его включили в « антологию Альвареса Новая поэзия» (Penguin, 1962), направленную на сопротивление консервативной среде основной британской поэзии. В 1963 году Вевилл был представлен в Групповой антологии (Oxford University Press). Вевилл также является бывшим редактором Delos , литературного журнала, посвященного поэзии в переводе и поэтике перевода.
В 1981 году он был награжден стипендией Гуггенхайма в области поэзии. [ 2 ]
Вевилл был третьим и последним мужем Ассии Вевилл с 1960 года до ее смерти в 1969 году.
Работает
[ редактировать ]- Пингвин Современные поэты 4 (Пингвин, 1963)
- Рождение акулы (Макмиллан, 1964)
- Христос с льдин (Макмиллан, 1966)
- Пингвин Современные европейские поэты: Ференц Юхас (Пингвин, 1970)
- Firebreak (Макмиллан, 1971)
- Куда падает стрела (Собор Святого Мартина, 1974)
- Повседневные галстуки [1] (Curbstone, 1983; Tavern Books, 2010)
- Другие имена сердца (Exile Editions Ltd., 1985)
- Рисунок 8: Новые стихи и избранные переводы (Exile Editions Ltd., 1987).
- Рисунок 8 (Ширсман, 1988)
- Ребенок ест снег (Exile Editions Ltd., 1994)
- Соло с пасущимся оленем (Exile Editions Ltd., 2001)
- Отъезды (Ширсман, 2003)
- Звездочки (Exile Editions Ltd., 2007 г.)
- Чтобы разжечь мою тень в огне: поэзия и переводы Дэвида Вевилла [2] под редакцией Майкла МакГриффа (издательство Truman State University Press, 2010)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Английский профессор Дэвид Вевилл издает новый сборник стихов» . Отдел английского языка: Новости . Остин, Техас : Техасский университет в Остине , Колледж свободных искусств . 13 апреля 2010 г. Проверено 28 июня 2010 г.
- ^ «Дэвид Энтони Вевилл» . Фонд Гуггенхайма . Проверено 4 января 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]