Сербское радио
The Sorbischer Rundfunk ( нижнесербский : сербский rozroz [ˈsɛrpskʲi ˈrɔzɡwɔs] , верхнесербский : сербский rozhłós [ˈsɛʁpskʲi ˈʁɔzhwɔs] ) — программа на сербском языке компаний Mitteldeutscher Rundfunk (MDR) и Rundfunk Berlin-Brandenburg (RBB) , которые являются региональными общественными вещательными компаниями в Германии. [ 1 ] Это единственная передача на языке национального меньшинства в Германии. [ 2 ]
История
[ редактировать ]Истоки – 1955 г.
[ редактировать ]В 1946/47 году Чехословацкое радио в Праге транслировало различные передачи на сербском языке, инициированные Сербским национальным советом. [ 3 ] [ 4 ] Чехословацкое радио уже имело в своих архивах несколько записей сербской музыки и поэзии. [ 5 ]
Первая радиопрограмма на сербском языке, выпущенная в Германии, появилась 14 октября 1948 года по требованию тогдашнего Домовины лидера Павла Недо . Программа длилась 15 минут и была доступна две недели на канале Sender Dresden (иногда Sender Leipzig). [ 6 ] [ 7 ] С 1953 года в Сендер Потсдаме последовала нерегулярная программа на нижнесербском языке. Временные интервалы и каналы некоторое время менялись. [ 3 ] [ 7 ]
И снова по требованию Домовины 22 марта 1953 года Комитет общественного радиовещания Восточной Германии (ГДР) основал сербскую студию, расположенную в Гёрлице. Хотя это место находится за пределами современного сербского поселения , оно было хорошо оборудовано. В первые годы программа составляла 70 минут в неделю. [ 4 ] Директор студии Клаус Хаммо из Краушвица был единственным сербским журналистом на общественном радиовещании ГДР. [ 3 ] [ 8 ] Его сотрудники не имели формального образования. Архива музыки или других материалов не существовало, и его приходилось создавать по ходу дела.
Программа Görlitzer Studios изначально была исключительно на верхнелужицком языке. С 1955 года на нижнем сербском языке появлялись спорадические сообщения. С 1 апреля 1956 года продолжительность сербского времени была увеличена до 90 минут в неделю, из них 20 минут приходились на нижнесербский язык. [ 3 ]
Радио GRD и его сербская редакция
[ редактировать ]С 31 декабря 1956 года Сербская студия при комитете общественного вещания была распущена. Ее члены были направлены в сербские редакции «Радио ГДР 1» и «Сендер Котбус». Программа лужицкой студии Bautzen на верхнесербском языке и программа Sender Cottbus на нижнесербском языке транслировались через Sender Hoyerswerda/Zeißig. Это произошло во время конфликта между сербским меньшинством и правительством ГДР. [ 9 ]
Лишь осенью 1988 года религиозные шоу стали доступны. Инициатором их выступил директор студии Баутцена Гельмут Рихтер (сербский: Helmut Rychtaŕ), переведённый туда из Котбуса. [ 3 ]
С 1990 года
[ редактировать ]После Мирной революции система вещания ГДР была пересмотрена. Вновь созданная региональная телекомпания взяла на себя сербскую программу, начиная с 1990 года.
1 января 1992 года начали работу новые общественные вещатели. С этого момента верхнелужская редакция принадлежит MDR, а нижнесербская редакция - ORB , который стал частью RBB. [ 7 ] [ 6 ] Существование контента на сербском языке защищено законодательством земли Бранденбург и Саксония. [ 10 ] [ 4 ]
19 апреля 1992 года ОРБ впервые транслировало нижнесербское издание «Лужица». [ 11 ] [ 12 ] В 2001 году последовало верхнесербское издание MDR Wuhladko . [ 13 ] [ 14 ] С 1996 года Sandmännchen доступен и на сербском языке. [ 15 ]
С 6 января 2020 года Sorbische Rundfunk of MDR вещает 27,5 часов в неделю (в отличие от 21,5 часов, которые он производил раньше), [ 16 ] а Картофельное сербское радио транслирует 11,5 часов программ в неделю. [ 11 ]
Радио
[ редактировать ]Программа RBB называется Bramborske Serbske Radijo (Английское сербское радио Бранденбурга ) и вещает из Котбуса на нижнесербском языке . (Доступ к нему можно получить онлайн по адресу www.rbb-online.de/radio/sorbisches_programm/sorbisches_programm.html в течение целого дня после выброса.) [ 11 ]
Верхнесербская сербское программа MDR Serbski Rozhłós (англо- вещание ) производится в Баутцене (доступна в Интернете только в прямом эфире по адресу www.mdr.de/serbski-program/rundfunk).
График вещания
[ редактировать ]Сербская программа транслируется не целый день, а только несколько часов в день. В остальное время на этих каналах будут доступны другие программы на немецком языке. Временные интервалы: [ 4 ]
- С понедельника по пятницу с 5 до 9 утра – завтрак MDR.
- С понедельника по пятницу с 12:00 до 13:00 – программа RBB.
- Понедельник: Łužyca cora a źinsa (англ. Lusatia тогда и сегодня )
- Вторник: Muzika – rad słyšana (Английская музыка – приятно слушать )
- Среда: Magacin k połudnju ( текущий дневной выпуск на английском языке )
- Четверг: Lužyske impresije (английские лужицкие впечатления ).
- Пятница: Muzika a porucenja (английская музыка и обслуживание )
- С понедельника по пятницу с 19:00 до 20:00 – программа RBB.
- Первый четверг месяца: ок. 12:10, тридцать минут молодежный выпуск Бубак [ 12 ]
- Понедельник с 20:00 до 22:00 – Молодёжное издание Радио Саткула от MDR. [ 17 ]
- Суббота с 6 до 10 утра – утренний выпуск MDR
- Воскресенье и праздничные дни с 11:00 до 14:30 – семейная программа MDR.
- Воскресенье и праздничные дни с 12:30 до 14:00 – семейная программа RBB.
Радиоприем
[ редактировать ]Канал | Сайт | ERP-система | Программа вне расписания сербского вещания |
---|---|---|---|
93,4 МГц | Котбус / Калау | 30,2 кВт |
Информационное радио |
100,4 МГц | Хойерсверда/Цейсиг | 30,0 |
кВт MDR Саксония (с региональной программой из Баутцена ) |
DAB+ Канал 9А |
Хойерсверда |
|
MDR Саксония (пакеты каналов) [ 18 ] |
телепрограмма
[ редактировать ]MDR и RBB транслируют телепрограммы на сербском языке через спутники SES Astra . Поэтому он доступен практически везде в Европе.
В первую субботу месяца с 11:45 до 12:15 MDR транслирует шоу «Вухладко» в саксонской программе (в Тюрингии и Саксонии-Анхальт в это время будет транслироваться другое шоу). [ 19 ] Оно будет повторено в следующий вторник в 5:50 утра и на канале RBB во вторую субботу месяца с 13:30 до 14:00. RBB транслирует сербское телешоу «Лужица» каждую третью субботу месяца с 14:00 до 14:30. Это повторяется в следующий вторник ночью и в MDR (Саксонская программа) в четвертую субботу месяца в 12:20. [ 4 ]
Критика
[ редактировать ]Общей точкой критики является то, что из-за важности сербского языка и культуры в средствах массовой информации для выживания языка объем вещания необходимо значительно увеличить. [ 12 ] [ 20 ] [ 21 ] Помимо выпуска с завтраком, программа на сербском языке транслируется, когда обычно ее мало кто пользуется. [ 4 ] [ 21 ]
Кроме того, предлагаемая программа далека от завершения. Предоставляемая информация в основном представляет собой местные или культурные новости. [ 20 ] [ 22 ] Чтобы быть в курсе национальных или международных событий, необходимо использовать средства массовой информации на другом языке. [ 17 ] Кроме того, при доступе к онлайн-версии Sorbischer Rundfunk необходимо знание немецкого языка, поскольку интерфейс потоковой платформы только на немецком языке. [ 4 ] Это означает, что носителям сербского языка по-прежнему приходится использовать немецкий язык, даже когда они используют свои вещательные компании, и им приходится потреблять другие средства массовой информации на немецком языке.
Есть жалобы на то, что программа на верхнелужском языке более разнообразна и качественна, чем программа на нижнелужицком языке. [ 4 ] Сообщается, что в обеих программах мало развлечений. [ 20 ] [ 22 ] Хотя существуют радиопередачи, ориентированные на более молодую аудиторию, они считаются тусклыми и не отвечают потребностям подростков. [ 22 ] [ 4 ] Качество и дизайн программы оценивают немецкоязычные журналисты, составляющие подавляющее большинство сотрудников MDR/RBB. Поэтому вряд ли Сербский Рундфанк может разработать уникальный сербский стиль/программы. [ 13 ] [ 22 ] Кроме того, поскольку MDR/RBB предоставляют Sorbischer Rundfunk определенные временные интервалы, посвященные определенным программам или темам, сербским журналистам трудно обслуживать аудиторию или привносить новшества в свои передачи. [ 13 ] Детская программа, транслируемая Sorbischer Rundfunk, представляет собой синхронизированную версию Sandmännchen. Это рассматривается как пример отсутствия программы, основанной на сербской культуре, поскольку она не основана на сербской мифологии или традициях. [ 23 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Национальные меньшинства, языки меньшинств и региональный язык Нижненемецкий язык в Германии (PDF) (на немецком языке) (4-е изд.), Берлин: Федеральное министерство внутренних дел, строительства и безопасности, ноябрь 2020 г., стр. 64 , получено 29 ноября 2022 г.
- ^ Гудауските, Вигилия (2006). «Национальные меньшинства и иммигранты в Федеративной Республике Германия» . Региональные исследования (1). Каунас: Университет Витаутаса Великого: 21–34 . Проверено 24 декабря 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Рихтер, Гельмут. "Рундфанк" [Трансляция]. Сорабикон (на немецком языке). Баутцен: Институт Сербского . Проверено 29 ноября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Липельт, Мартин (2010). Роль работы средств массовой информации в обеспечении существования сербской культуры [ Роль средств массовой информации и отношений со СМИ для выживания сербской культуры ] (PDF) (Диссертация) (на немецком языке). Митвайда: Университет Митвейда . Проверено 22 декабря 2022 г.
- ^ Велек, Виктор (2008). «Исторические записи сербского языка и музыки 1907–1938 годов» [Исторические записи сербского языка и музыки 1907–1938 годов]. Ежегодник (на чешском языке). 55 (2). Баутцен: Сербский институт: 17–41 . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Гердесова, Моника (2003). «50 лет Сербского рожлоса - голоса сербов сербам». Рожлад (на верхнесербском языке). 53 (3). Баутцен: Домовина Верлаг: 81–82.
- ^ Перейти обратно: а б с Хемминга, Пит (2000). «Зерб в Германии». Политика в отношении уникальных региональных языков: исследование политики и разработки политики в отношении трех уникальных региональных языков: фризского в Нидерландах и северо-фризского и сербского в Германии (на голландском языке). Леуварден: Фриске Академия. стр. 299–382. ISBN 9789061719014 .
- ^ Лил, Вольфганг (27 апреля 2018 г.). "Sorbischer Rundfunk Studio Görlitz Heinzelstrasse" . www.radiomuseum.org (на немецком языке) . Проверено 29 ноября 2022 г.
- ^ Карбонно, Жан-Реми (2022). « лужицких лужичек Институциональная полнота» как измерение культурной безопасности: на примере Летопись (на немецком языке). 69 (1). Баутцен: Институт Сербского: 21–53. ISSN 0943-2787 .
- ^ Фой, Тодд; Тиле, Кармен (1996). «Правовой статус сербского меньшинства в Федеративной Республике Германия». Международный журнал по правам меньшинств и групп . 4 (1). Брилл: 41–77. ISSN 1385-4879 . JSTOR 24674577 .
- ^ Перейти обратно: а б с Стенсель, Мэрион. «Рбб-сербская/вендская программа и Лужица» (на немецком языке). Котбус Сити . Проверено 29 ноября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Бадде, Ваня (9 ноября 2017 г.). «Меньшинства в средствах массовой информации – радиовещание как спаситель сербского языка?» [Меньшинства в средствах массовой информации - Радиовещание как спаситель сербского языка] (на немецком языке). Дойчландфанк . Проверено 29 ноября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Хавеллек, Маргит (2007). Телевизуальные выступления в сфере средств массовой информации этнических меньшинств: стратоанализ лужицко-лужицких программ на немецком общественном радиовещании . Университет Огайо . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ «Сорбское MDR-шоу «Вуладко» отмечает свой юбилей» [Сербское MDR-шоу «Вуладко» отмечает свой юбилей]. Sächsisches Zeitung (на немецком языке). Дрезден: Медиа-группа DDV. 1 ноября 2021 г. . Проверено 29 ноября 2022 г.
- ^ Альтманн, Йози (22 января 2021 г.). «Учите сербский язык с Песочным человеком» . Сербский? Конечно, конечно. (на немецком языке). Государственное министерство науки, культуры и туризма — Свободная земля Саксония . Проверено 24 декабря 2022 г.
- ^ «С 2020 года больше эфирного времени для MDR SAKSKA - SERBSKI ROZHŁÓS» . www.minderheitensekretariat.de (на немецком языке). Секретариат меньшинств четырех автохтонных национальных меньшинств и этнических групп. 7 июля 2019 г. Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Доловы-Рыбинская, Николь (2013). «СМИ европейских языковых меньшинств: состояние, вызовы и угрозы» ( PDF) . Культура и общество (на польском языке). 57 (3). Варшава: Институт политических исследований Польской академии наук: 27–44. дои : 10.2478/культура-2013-0021 . ISSN 0023-5172 . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ «Таблица станций Саксонии (DAB)» . Рабочая группа по УКВ/ТВ e. В. Проверено 27 февраля 2017 г.
- ^ Мириам, Шенбах (6 мая 2022 г.). "Журнал Сербского телевидения с новым руководителем" . Саксонская газета (на немецком языке). Дрезден: Медиа-группа DDV . Проверено 29 ноября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Фогт, Матиас Теодор (декабрь 2012 г.). «Рекомендации по укреплению сербского меньшинства». Европейский журнал по вопросам меньшинств (на немецком языке). 5 (4). Австрия Издательство: 211–429. дои : 10.1007/s12241-012-0056-0 . ISSN 1865-1089 .
- ^ Перейти обратно: а б Пейер, Элизабет (2004). Сербский, шотландский гэльский и ретороманский: жизнеспособность трех языков коренных европейских меньшинств (PDF) (Диссертация). Фрибур: Фрибурский университет . Проверено 24 декабря 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Доловы-Рыбинская, Николь (2014). «Верхнелужинские языки и использование языка меньшинств в Интернете: некоторые преимущества для верхнесербского языка и сообщества». Славия - часопись про слованскую филологию (2): 127–143.
- ^ «Культурная гегемония: почему сербская культура почти не играет роли в общественном вещании» . Lausitzer Allgemeine Zeitung (на немецком языке). Монтевидео. 6 сентября 2021 г. . Проверено 24 декабря 2022 г.