Фразелятор
Phraselator , — это защищенное от атмосферных воздействий портативное устройство языкового перевода разработанное компаниями Applied Data Systems и VoxTec, бывшим подразделением военного подрядчика Marine Acoustics, расположенным в Аннаполисе, штат Мэриленд , США. Он был разработан как портативное компьютерное устройство, которое переводит английский язык на один из 40 различных языков. [1]
Устройство
[ редактировать ]Phraselator предназначенное — это небольшое речи устройство размером с КПК, для перевода . Устройство не производит синтезированную речь, подобную той, которую использовал Стивен Хокинг ; вместо этого он воспроизводит предварительно записанные файлы MP3 на иностранном языке . Пользователи могут выбрать фразу, которую они хотят передать, из списка на английском языке на экране или произнести ее в устройство. Затем он использует технологию распознавания речи DynaSpeak, разработанную SRI International , для воспроизведения соответствующего звукового файла. [2] По словам разработчика программного обеспечения Джека Бьюкенена, точность программного обеспечения для распознавания речи составляет более 70 процентов. Устройство также может записывать ответы для последующего перевода. [3]
Предварительно записанные фразы сохраняются на Secure Digital картах флэш-памяти . Карта объемом 128 МБ может хранить до 12 000 фраз на четырех или пяти языках. Пользователи могут загружать фразовые модули с официального сайта, который по состоянию на март 2005 года содержал более 300 000 фраз. Пользователи также могут создавать свои собственные модули фраз.
Известно, что более ранние устройства работали на процессоре SA-1110 Strong Arm с частотой 206 МГц, 32 МБ SDRAM и 32 МБ встроенной флэш-памяти. [4]
Более новая модель P2 была выпущена в 2004 году и разработана с учетом отзывов американских солдат. Он переводится в одну сторону с английского примерно на 60 других языков. Он имеет направленный микрофон, большую библиотеку фраз и более длительное время автономной работы. Версия 2004 года была создана и использует компьютерную плату производства InHand Electronics, Inc. [5]
В будущем устройство сможет отображать изображения, чтобы пользователи могли задавать такие вопросы, как «Вы видели этого человека?»
Разработчик Эйс Сарич отмечает, что устройство уступает человеческому переводчику . [3] Выводы, сделанные в результате полевых испытаний в Непале, проведенных американской и непальской неправительственной организацией Himalayan Aid в 2004 году, похоже, подтверждают сравнения Сарича:
Сама концепция использования машины в качестве средства связи между людьми, похоже, на самом деле поощряла более ограниченную форму взаимодействия между тестировщиком и респондентом. Обычно, когда между сторонами присутствуют ограниченные языковые навыки, искренняя борьба и желание общаться действуют как проявление доброй воли – мы открыто показываем свою слабость в этом отношении – и результатом является более непринужденная и человечная встреча. Это не обязательно присутствовало в «Фразелаторе», поскольку все стороны отказались от изучения друг друга и вместо этого сосредоточились на обучении работе с устройством. В качестве инструмента преодоления любых культурных различий или эффективного общения любой продолжительности Фразелятор не рекомендуется. Это устройство, по крайней мере в протестированном виде, лучше всего использовать в крупномасштабных операциях, где нет времени на языковое обучение и есть необходимость быстро и на большом расстоянии передавать фиксированные идеи, привлекая большое количество неквалифицированных пользователей. . Эффективным примером могут быть крупные гуманитарные или стихийные бедствия в отдаленных районах стран третьего мира.
Источник
[ редактировать ]Первоначальная идея устройства принадлежит Ли Морину, военно-морскому врачу, участвовавшему в операции «Буря в пустыне» . Для общения с пациентами он проигрывал на арабском языке на своем ноутбуке аудиофайлы . Он проинформировал об этой идее Эйса Сарича, вице-президента VoxTec. В начале 2001 года VoxTec выиграла грант DARPA на исследования инноваций в сфере малого бизнеса на разработку портативного переводчика фраз военного уровня.
В ходе разработки «Фразелятор» тестировался и оценивался учеными Армейской исследовательской лаборатории . [6] Впервые устройство было испытано в Афганистане в 2001 году. [3] К 2002 году для солдат по всему миру было построено около 500 фразеляторов, еще 250 заказаны спецназу США. [1] Разработка устройства стоила 2000 долларов и могла преобразовывать разговорный английский в одну из 200 000 записанных команд и вопросов на 30 языках. Однако устройство могло переводить только в одну сторону. В то время единственным существовавшим двусторонним голосовым переводчиком, который мог преобразовывать речь между языками туда и обратно, была система Audio Voice Translation Guide, или TONGUES, разработанная Университетом Карнеги-Меллона для Lockheed Martin. [7]
В рамках программы DARPA, известной как Система разговорного языка и системы перевода для тактического использования, SRI International в 2006 году разработала программное обеспечение для двустороннего перевода для использования в Ираке под названием «IrakComm» , которое содержит словарь из 40 000 английских слов и 50 000 слов на иракском языке. арабский . [8]
Известные пользователи
[ редактировать ]Портативный переводчик недавно использовался американскими войсками при оказании помощи жертвам цунами в начале 2005 года. Около 500 прототипов устройства были предоставлены вооруженным силам США в ходе операции «Несокрушимая свобода» . Подразделения, оснащенные гаитянскими диалектами, были предоставлены американским войскам на Гаити . [9] Армейская военная полиция использовала его в Кандагаре для связи с военнопленными . В конце 2004 года ВМС США начали оснащать некоторые корабли версией устройства, прикрепленной к большим динамикам, чтобы передавать четкие голосовые инструкции на расстояние до 400 ярдов (370 м). Сотрудники исправительных учреждений и правоохранительных органов округа Онейда, штат Нью-Йорк , протестировали устройство. Это также оценили отделения неотложной помощи больниц и департаменты здравоохранения. Несколько индейских племен, таких как нация чокто , понка и нация команчей, также использовали это устройство для сохранения своих умирающих языков . [10] Различные правоохранительные органы, например, Департамент полиции Лос-Анджелеса , также используют фразелятор в своих патрульных машинах.
Награды
[ редактировать ]В марте 2004 года директор DARPA доктор Тони Тезер вручил награду за инновационные исследования малого бизнеса подразделению морской акустики VoxTec на выставке DARPATech 2004 в Анахайме, Калифорния . [11] Устройство недавно было включено в список «Десяти новых технологий, которые изменят ваш мир » в журнале Technology Review MIT .
Поп-культура
[ редактировать ]Разработчик программного обеспечения Джек Бьюкенен считает, что создать устройство, похожее на вымышленный универсальный переводчик из «Звездного пути», будет сложнее, чем построить « Энтерпрайз» . [3]
Устройство было упомянуто в списке «10 лучших технологий Star Trek» на сайте Space.com . [12]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Хирш, Стейси (22 ноября 2002 г.). «Машина-переводчик умеет обращаться со словами» . Балтимор Сан . Проверено 13 июля 2018 г.
- ^ Мешковски, Кэтрин (7 апреля 2003 г.). «Как сказать «смена режима» по-арабски?» . Салон . п. 2. Архивировано из оригинала 9 июля 2012 г. Проверено 24 августа 2006 г.
- ^ Jump up to: а б с д Харрисон, Энн (9 марта 2005 г.). «Машины не теряются при переводе» . Проводной . п. 2 . Проверено 04 марта 2020 г.
- ^ «Удивительный фразеолог» . Новости I4U . Проверено 24 августа 2006 г.
- ^ «Лицензии на морскую акустику. Технология эталонной платформы малой мощности InHands» . 29 марта 2004 г.
- ^ Хикман, Мэтью (8 января 2010 г.). «Устройство перевода облегчает проблемы общения» . Армия США . Проверено 13 июля 2018 г.
- ^ Бернбаум, Брайан (5 октября 2002 г.). «Компьютерные переводчики пополняют ряды» . Новости CBS . Проверено 13 июля 2018 г.
- ^ Грин, Кейт (23 августа 2006 г.). «Как говорить как иракец» . Обзор технологий MIT. п. 2 . Проверено 24 августа 2006 г.
- ^ Картер, Филипп (11 марта 2004 г.). «Солдат завтрашнего дня сегодня» . Сланец . Проверено 24 августа 2006 г.
- ^ «Технологии помогают сохранить индийские языки» . КТЭН. Ассошиэйтед Пресс. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. Проверено 24 августа 2006 г.
- ^ «DARPA признает выдающуюся работу агентов и подрядчиков» (PDF) . 11 марта 2004 г. п. 2. Архивировано из оригинала (PDF) 1 ноября 2006 г. Проверено 24 августа 2006 г.
- ^ Кристенсен, Билл. «10 лучших технологий Star Trek № 8 — Переводчики» . Space.com. Архивировано из оригинала 6 июля 2008 г. Проверено 3 марта 2008 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Официальный сайт Фразелятора
- Официальный сайт Voxtec
- Официальный сайт морской акустики
- Официальный сайт SRI International
- Официальный сайт ИракКомм
- Веб-страница НИИ DynaSpeak
- Устройства, разработанные DARPA, устраняют языковые различия
- Помощь военнослужащим в Ираке и Афганистане в общении с местными жителями
- Пример использования InHand Electronics P2