Jump to content

Роберт Уитэм

Роберт Уитэм (1667–1738) был главой английского римско-католического колледжа и исследователем Библии. [1]

Ранние годы

[ редактировать ]
Роберт Уитэм как студент Дуэ

Документация о ранней жизни Роберта Уитэма скудна. Он родился в большой и преданной католической семье и был одним из трех сыновей, рукоположенных в священники. [2] Поскольку католикам в то время не разрешалось учиться в Англии для получения священства, братья Уитэм отправились во Францию, чтобы поступить в английский колледж Дуэ (современное английское написание, Дуэ). Роберта Источники расходятся во мнениях относительно года рукоположения : 1691 или 1694. [3] Он оставался профессором в Дуэ до 1698 или 1699 года, а затем вернулся в Англию, где быстро поднялся в церковной иерархии. После службы в своем родном городе Клиффе в 1711 году он был назначен генеральным викарием Северного округа. В 1714 году он был назначен президентом своей альма-матер в Дуэ и вступил в должность в 1715 году. [4]

Президентство английского колледжа в Дуэ

[ редактировать ]

Новый президент будет сталкиваться с постоянными проблемами во время своего правления. Колледж уже был по уши в долгах и вскоре столкнулся с новыми проблемами из-за провала якобитского восстания 1715 года . Это привело к конфискации поместий многих католических семей, которые были благотворителями Колледжа. За этим в 1719 году последовали разрушительные потери от « пузыря Миссисипи» , в который агент Колледжа неразумно вложил средства Колледжа. Здания колледжа находились в плохом состоянии. Дополнительными проблемами стали эпидемия оспы и обвинения критиков в бесхозяйственности. [5] С доктринальной точки зрения Уитэм стремился защититься от либерализирующего влияния янсенизма со стороны окружающих французских институтов. Временами его разочарование проявлялось. Трижды он предлагал уйти в отставку, по его словам, из «неприятной должности». [6] Однако в конечном итоге он преодолеет все эти проблемы. К моменту своей смерти в 1738 году он погасил долг колледжа, увеличил число студентов, укомплектовал факультет способными преподавателями и модернизировал кампус. Его 23-летнее правление считается одним из величайших в Дуэ. [5]

Новый Завет Уитэма

[ редактировать ]

Англоговорящие католики долгое время полагались на перевод Нового Завета в Реймсе 1582 года. Однако изменения в английском языке со времен Елизаветинской эпохи вызвали необходимость в обновленном тексте. Ирландский католический священник Корнелиус Нари (1658-1738) подготовил новый перевод Нового Завета с изданиями в 1718 и 1719 годах. Однако его подозревали в инакомыслии, поэтому его Завет не получил широкого признания, а Уитэм был одним из число его критиков. В 1727 году Уитэм опубликовал брошюру, в которой критиковал работу Нари и анонсировал свой будущий Новый Завет. [7] В 1730 году появились его «Аннотации к Новому Завету Иисуса Христа» с полным текстом Нового Завета плюс обширным корпусом апологетических аннотаций. Во введении «К читателю» он хвалит точность существующего перевода Реймса, но добавляет, что он «возможно, слишком скрупулезно следовал латыни», и за прошедшие годы «многие слова и выражения… [устарели] и больше не используется». Формулировка титульного листа его второго издания, опубликованного позже в том же году (иллюстрация напротив), ясно дает понять, что Уитэм намеревался просто обновить Реймсскую версию, а не делать новый перевод. Недавнее исследование образцов цитат Мэтью [8] показывает несколько уникальных изменений по сравнению с Реймсом, например, «Прелюбодеяние для блуда» (5:32), «Чудеса для чудес» (24:24) и «Аспект для лица» (28:03). Несмотря на свою более раннюю критику Нари, Уитэм внес многие из тех же изменений, что и в Реймсе, например, «Еда за мясо» (03:04), «Шторм за бурю» (16:03), «Внутренние комнаты вместо туалетов». Несколько неожиданно он использовал изображения, появившиеся в протестантской версии короля Иакова , которые, как он, должно быть, знал, будут спорными, например, «Господь за нашего Господа». (2:19). Хотя это изменение было даже повторено Ричардом Чаллонером в его издании 1749 года и сегодня вряд ли кажется спорным, оно вызвало продолжающиеся дебаты среди католиков вплоть до XIX века. Еще одним спорным изображением была чаша, а не чаша (26:39). Чаша использовалась Нари и в версии короля Иакова , но Чаллонер сохранил изображение чаши .

Титульные листы к первым двум изданиям. Во втором издании добавлена ​​ссылка на Новый Завет Ремов и римская цифра, поясняющая: «Устаревшие слова и выражения изменены».

Наследие

[ редактировать ]

Новый Завет Уитэма пользовался недолгим успехом. Новое, более тщательное издание с гравюрами на меди появилось в 1733 году, а еще одно, после его смерти, в 1740 году. Однако новая серия изданий его бывшего подчиненного Ричарда Чаллонера в конечном итоге превзошла его по популярности. Именно обширный массив аннотаций Уитэма станет его самым прочным наследием. Они будут широко использоваться в нескольких Библиях и Заветах, опубликованных в следующем столетии, включая знаменитую серию Хейдока, начавшуюся в 1811 году и продолжающуюся по сей день. [9]

Работает

[ редактировать ]

Уитэм был автором: [1]

  • Теология , Дуэ, 1692 г., тезисы, которые он отстаивал при создании DD
  • Аннотации к Новому Завету Иисуса Христа, в которых: 1. Разъясняется буквальный смысл по Изъявлениям древних Отцов. 2. Ложные толкования как древних, так и современных авторов, противоречащие принятому учению католической церкви, кратко исследуются и опровергаются. 3. С отчетом об основных различиях между текстом древней латинской версии и греческим в печатных изданиях и рукописях , [Дуэ], 1730, 2 тома. Эта работа содержит перевод Нового Завета . Предисловие было перепечатано в приложении к «Ремесу и Довею » (1855) Генри Коттоном Освальда Сайерса , в аннотациях в Манчестере в 1813 году к Библии . Ответ появился под заголовком « Папство — враг Священного Писания » (1736 г.) Джеймса Серсеса, викария Эпплби, Линкольншир .
  • [Уитэм, Роберт], Перевод Нового Завета К[орнелиуса] Н[ария] C[onsultissimae] F[acultatis] P[arisiensis] D[occtor] an. 1719, M.DCC.XXVI, анон. Дуэ.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Ли, Сидни , изд. (1900). «Уитэм, Роберт» . Словарь национальной биографии . Том. 62. Лондон: Смит, Элдер и компания.
  2. ^ '' Бертон, Эдвин Х., Жизнь и времена епископа Чаллонера
  3. ^ см . Беллинджер, Доминик Эйдан, английские и валлийские священники 1558-1800 гг. и Бертон, Эдвин Х., Жизнь и времена епископа Чаллонера . В первом указано 1691 год, во втором — 1694 год.
  4. ^ Кирк, Джон, Биографии английских католиков в восемнадцатом веке.
  5. ^ Jump up to: а б '' Бертон, соч. цит.
  6. ^ '' Бертон, Эдвин Х. и Нолан, Эдмонд, Дневники колледжа Дуэ, Седьмой дневник 1715–1778 гг.
  7. ^ '' Английский перевод Нового Завета, выполненный C[ornelius] N[ary] C[onsultissimae] F[acultatis] P[arisiensis] D[occtor] an. 1719, M.DCC.XXVI, анон. Дуэ. «
  8. ^ Олхаузен, Сидни К., «Новый Завет Уитэма: обзор его текста и история изданий», Recusant History , Vol.29, No.1, май 2008 г.
  9. ^ «Ольхаузен, там же».

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бертон, Эдвин Х., Жизнь и времена епископа Чаллонера, Лонгманс Грин и компания, Лондон и др., 1909 г.
  • Бертон, Эдвин Х. и Нолан, Эдмонд, Дневники колледжа Дуэ, Седьмой дневник 1715–1778, Титус Уилсон и сын, Кендал, 1928.
  • Кирк, Джон, Биографии английских католиков в восемнадцатом веке, Бернс и Оутс, Лондон, 1909.
  • Олхаузен, Сидни К., «Новый Завет Уитэма: обзор его текста и история изданий», Recusant History Vol.29, № 1, май 2008 г.

Атрибуция

[ редактировать ]

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Ли, Сидни , изд. (1900). « Уитэм, Роберт ». Словарь национальной биографии . Том. 62. Лондон: Смит, Элдер и компания.

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cf4a491f8b60b45e1f9c1d9bce25d415__1707098880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cf/15/cf4a491f8b60b45e1f9c1d9bce25d415.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Robert Witham - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)