Колумбийская история китайской литературы
«История китайской литературы Колумбийского университета» — это справочник под редакцией Виктора Х. Мэра , опубликованный издательством Колумбийского университета в 2002 году. Темы включают все жанры и периоды поэзии, прозы, художественной литературы и драмы, а также области, которые традиционно не считаются литература, такая как остроумие и юмор, пословицы и риторика, исторические и философские сочинения, классическая экзегеза, литературная теория и критика, традиционные комментарии художественной литературы, а также популярная культура, влияние религии на литературу, роль женщин и отношения с некитайскими языками и этническими меньшинствами. Есть также главы, посвященные китайской литературе в Корее, Японии и Вьетнаме. [ 1 ]
Содержание
[ редактировать ]В книге 1342 страницы, состоящие из 55 глав, написанных 45 авторами. Поскольку эта книга представляет собой историю литературы, а не антологию, единственными фактическими фрагментами китайской литературы в работе являются отдельные короткие цитаты. [ 2 ] Авторами большинства глав книги являются выдающиеся специалисты в своих областях. [ 3 ]
Китайские иероглифы не встречаются в основном тексте книги, и система латинизации используется Уэйда-Джайлса , а не пиньинь . Сносок нет, но в тексте есть ссылки. В трех глоссариях приведены китайские иероглифы для терминов, имен собственных и названий книг, разделов книг и статей. [ 4 ]
Также имеется указатель и список книг, которые предлагается к дальнейшему прочтению. [ 3 ] Предлагаемый список дополнительной литературы включает специализированные и технические исследования на европейских и азиатских языках. [ 5 ] Существует также соответствующая онлайн-библиография, дополняющая книгу. [ 3 ]
Джованни Вителло из Неаполитанского университета «L'Orientale» писал, что по сравнению с предыдущими историями китайской литературы эта книга включала «еще большее количество эссе по культурным вопросам», а также исследование гендера в литературе, «хотя в основном все еще отдавая предпочтение литературным жанрам в своей организации». [ 6 ]
Главы
[ редактировать ]Состоит из семи основных разделов, главы которых расположены в хронологическом порядке: Основы; Поэзия; Проза; Вымысел; Драма; Комментарии, критика и интерпретация; и Популярные и периферийные проявления. [ 1 ] Временные диапазоны этих глав простираются от первого тысячелетия до нашей эры до наших дней. [ 4 ] Дин написал, что «все дискуссии касаются социальных, политических и философских предпосылок, которые либо населяют литературу, либо мешают ей». [ 2 ] Мэзер писал, что в книге «ожидаются главы, посвященные развитию прозы и поэзии, истории, драмы и художественной литературы, с анализом отличительных жанров в каждой из этих категорий», но что она «отводит значительное дополнительное место менее ожидаемым темам». [ 4 ] Темы включают взаимосвязь между искусством и литературой, [ 4 ] классика, [ 2 ] классическая экзегеза , [ 4 ] люди говорят [ 2 ] юмор и остроумие, литературная критика, [ 4 ] литература этнических меньшинств, литература женщин, [ 2 ] мифы, религиозные тексты, сверхъестественные элементы, [ 4 ] и рецепция китайской литературы в Японии, Корее и Вьетнаме. [ 2 ]
Прием
[ редактировать ]Ричард Мэзер заявил, что книга является «монументальным вкладом в область изучения китайской литературы». [ 4 ] и что «тщательность и общая обоснованность трактовки всех периодов и жанров, несомненно, в течение некоторого времени останутся наиболее полным источником для изучающих китайскую литературу всех периодов». [ 5 ] Китти Чен Дин из муниципального колледжа Нассау написала, что, хотя в основном тексте книги отсутствуют китайские иероглифы и что «все переведено», ее «трудно читать» из-за «много транслитерированных названий, имен авторов и дат». Тем не менее, она «настоятельно рекомендовала» эту книгу. [ 2 ]
Фюрер заявил, что «никто, серьезно интересующийся китайской литературой, не может игнорировать этот всеобъемлющий и наиболее вдохновляющий том». [ 3 ] Он утверждал, что ему хотелось бы видеть «более подробные указатели на справочный и исходный материал», а также утверждал, что отсутствие «целенаправленных и подробных» примечаний и/или сносок не компенсируется наличием дополнительной литературы. предложения и что «отсутствие ссылок на источники затрудняет отслеживание взглядов конкретного автора и их контекстуализацию в более широких рамках китаеведения». [ 3 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Дин Китти Чен ( Общественный колледж Нассау ). «Колумбийская история китайской литературы» (рецензия на книгу). Библиотечный журнал , ISSN 0363-0277 , 1 июля 2001 г. Том 126, Выпуск 12, с. 89.
- Фюрер Бернхард. « Колумбийская история китайской литературы » (рецензия на книгу). Ежеквартальный вестник Китая , ISSN 0305-7410 , 06/2004, выпуск 178, стр. 535–536. Доступно на HeinOnline .
- Мазер, Ричард Б. ( Университет Миннесоты ). « Колумбийская история китайской литературы » (рецензия на книгу). Журнал Американского восточного общества , ISSN 0003-0279 , 01/2003, том 123, выпуск 1, стр. 234–235. Доступно в JSTOR . - ДОИ 10.2307/3217874
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Фюрер, с. 535.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Дин, с. 89.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Фюрер, с. 536.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Мэзер, с. 234.
- ^ Перейти обратно: а б Мэзер, с. 235.
- ^ Вителло, Джованни (01 января 2013 г.). «Кембриджская история китайской литературы. Два тома. Кембриджская история китайской литературы, том I: до 1375 года. Кембриджская история китайской литературы, том II: с 1375 года». Китайское обозрение Интернэшнл . 20 (1/2): 54–60. JSTOR 43818367 . - ЦИТИРОВАНО: с. 55. Это обзор «Кембриджской истории китайской литературы» .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Эберхарт, Джордж М. «Колумбийская история китайской литературы» (рецензия на книгу). Новости колледжей и научных библиотек , ISSN 0099-0086 , 10/2002, Том 63, Выпуск 9, с. 674.
- Хонг, Терри. «Работы в переводе: Терри Хонг рассказывает о последних азиатских играх, выпущенных на английском языке». журнал , ISSN 1070-9401 , 11/2001, с. 70. «Китайские издания включают «Историю китайской литературы Колумбийского университета» под редакцией Виктора Х. Мэра, первую в своем роде всеобъемлющую историю на английском языке, а также «Хозяйку и горничную» (Цзяохунцзи...)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- « Колумбийская история китайской литературы ». Издательство Колумбийского университета .
- База данных китайской библиографии - Департамент восточноазиатских языков и цивилизаций Пенсильванского университета .