Кембриджская история китайской литературы
![]() | |
Автор | Кан-и Сун Чанг и Стивен Оуэн (ред.) |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Китайская литература |
Издатель | Издательство Кембриджского университета |
Опубликовано | 2010 |
Количество книг | 2 |
Кембриджская история китайской литературы — это двухтомная серия книг по истории, опубликованная издательством Cambridge University Press в 2013 году. [1] Книги редактировали Кан-и Сун Чанг и Стивен Оуэн . Том 1 посвящен китайской литературе до династии Мин , а том 2 — начиная с династии Мин.
Джованни Вителло из Неаполитанского университета «L'Orientale» писал, что перевод и другие аспекты распространения средств массовой информации, классовые и гендерные проблемы, периодизация и влияние географии на создание литературы являются одними из «основных вопросов, которые решают ее редакторы и авторы». похоже, демонстрируют последовательную и общую озабоченность». [2]
Предыстория [ править ]
В 2004 году издательство Кембриджского университета пригласило Кан-и Сунь Чанга на должность главного редактора « Кембриджской истории китайской литературы» . Сначала она отказалась от этой работы, но позже передумала и пригласила Стивена Оуэна из Гарвардского университета в качестве соредактора. Двухтомный труд вышел в свет в 2010 году. [3]
Всего в написании глав и редактировании томов участвовало семнадцать человек. [4] Роберт Э. Гегель из Вашингтонского университета в Сент-Луисе описал почти всех авторов как «старших ученых, признанных выдающимися лидерами в своих областях». [5] Гегель охарактеризовал число вовлеченных людей как относительно небольшое и сравнил их известность с « Историей китайской литературы Колумбийского университета» , в которой участвовало несколько писателей разного происхождения. [6]
Содержание [ править ]
Объемы серии следующие:
- До 1375 г. (под редакцией Стивена Оуэна ), 2010 г. ISBN 978-0-521-85558-7 [7]
- От 1375 г. (под редакцией Кан-и Сун Чанга ), 2010 г. ISBN 978-0-521-85559-4 [8]
В книгах династии описываются через их литературные периоды, а не политические. [9] и редакторы утверждают, что большее значение следует уделять литературным периодам, а не жанрам, и редакторы заявляют, что тома не демонстрируют такого большого внимания ни к отдельным людям, ни к разделению классического и современного Китая. [2] Гегель заявил, что это было сделано для того, чтобы «избежать простого повторения традиционных родовых и периодических делений». [4] По словам Вителло, в томах особое внимание уделяется этническим и гендерным вопросам, а изучение распространения литературы и средств массовой информации является «еще одной особенно заметной особенностью». [10] Гегель заявил, что такая организация была сделана для облегчения хронологического чтения книги от начала до конца. [4]
Объем эссе обычно варьируется от 60 до более 100 страниц, поэтому Гегель охарактеризовал большинство эссе как «очень длинные». [4] По словам книжного рецензента Уильяма Х. Нинхаузера-младшего, несколько «сборных биографий» ключевых людей составляют значительную часть предисловий к нескольким главам, хотя, по словам Нинхаузера, во введении к томам говорится, что это не так. [9] Нинхаузер назвал эти отрывки «одними из самых новаторских отрывков» и пришел к выводу, что они являются «достоянием». [9]
В книгах нет китайских иероглифов, а в отрывках нет краткого изложения сюжетов обсуждаемых произведений. [11]
В каждом томе есть тематически упорядоченная библиография, глоссарий с названиями произведений и именами людей, а также указатель, характеризуемый Гегелем как «пространный». Обе библиографии в основном включают работы на английском языке и не включают работы, написанные на китайском языке. [12] В некоторых ссылках используется латинизация Уэйда-Джайлса , и поэтому читателю придется использовать латинизацию, чтобы найти эти работы. По мнению Гегеля, индекс облегчает поиск терминологии. [13] Гегель охарактеризовал некоторые ссылки, особенно те, которые используют Уэйда-Джайлза, как «довольно старые». [13]
Том I [ править ]
Первое эссе о китайской литературе в ее самых ранних формах написано Мартином Керном. В нем 115 страниц, что делает его самым длинным эссе во всем томе. [4] Дэвид Р. Кнехтгес написал «От Восточной Хань через Западный Цзинь (25–317 гг. Н.э.)» о династии Хань и ее развитии, вторая глава. Третий, посвященный Восточному Цзинь и ранней династии Тан, написан Тянь Сяофэем. [14] У четвертой главы, «Культурный Тан», было несколько авторов, главным из которых был Стивен Оуэн. [15] Следующей идет «Северная песня (1020–1126)» Рональда Игана. [16] Шестая книга «Север и Юг: Двенадцатый и Тринадцатый века» разделена на два раздела, каждый из которых написан Майклом Фуллером и Шэнь-фу Линем. [16] «Литература от позднего Цзинь до раннего Мин: ок. 1230–1375 гг.» Автор: Стивен Уэст. [17]
Содержание Тан разделено на четыре этапа: до 756, 756–791 годов, «середина Тан», «Последний расцвет» и роспуск династии. [4]
Всего в библиографии восемь страниц, которые Гегель охарактеризовал как «короткие». [13]
Том II [ править ]
Первое эссе «Литература от раннего Мин до среднего Мин (1375–1572)» написано редактором. Она утверждает, что историки до сих пор не освещали этот период. [17] «Литературная культура позднего Мин (1573-1644)» Тины Лу охватывает этот период и его авторов. [18] «Ранний Цин до 1723 года» Ли Вай-и; конечной точкой является момент, когда династия Цин прочно утвердилась. Книга Шан Вэя «Эпоха литераторов и ее упадок (1723-1840)» описывает расцвет династии и начало ее упадка. [19] Уилт Л. Идема написал пятую главу «Прозиметрическое и стихотворное повествование», в которой описываются стили литературы поздних династий. Эту главу Гегель описал как «более короткую [чем другие], но поистине энциклопедическую». [20] Дэвид Ван написал шестую главу, в которой рассказывалось об эволюции китайской литературы после 1912 года. «Китайская литература с 1937 года по настоящее время» Мишель Йе охватывает последний период литературы с заключительной заметкой о новых медиа Майкла Хоккса . Заключительная глава - «Синофонные сочинения и китайская диаспора» Цзин Цзы. [21]
Содержание Мин разделено на четыре периода: до 1450 г., 1450–1520 гг., 1520–1572 гг. и 1573 г. и далее. [4]
Библиография насчитывает около 21 страницы. [13]
Прием [ править ]
Роберт Гегель похвалил «острое понимание исторического развития». [13] Гегель утверждал, что «лишние» детали были «главной ошибкой», поскольку читатель столкнется с информационной перегрузкой. [22] Он также раскритиковал отсутствие «литературы», поскольку большинство авторов не приводили цитат, состоящих только из двух или трех строк. [13] а также использование до н.э. и н.э. , отражающее христианский календарь вместо до н.э. и н.э. Он также заявил, что вынужденное использование глоссариев из-за отсутствия ханзи «плохо служит читателям-неофитам. [22] Он также добавил, что учреждения с относительным финансовым благополучием будут единственными, кто сможет позволить себе такие объемы из-за их относительно высокой цены. [22] Гегель заключил: «Я настоятельно рекомендую прочитать здесь все главы, даже от корки до корки». [22]
Уильям Нинхаузер считал, что «несмотря на цену и проблемы, с которыми читатели столкнутся при использовании этой работы в качестве справочного материала, эти два тома останутся стандартными описаниями китайской литературы на десятилетия вперед, и это заслуженно». Однако он утверждал, что указатели «испорчены» и «полны проблем», а отсутствие китайских иероглифов снижает ценность томов, которые, по его мнению, были завышены и недоступны для студентов. [11] Он также заявил, что обычному читателю книга покажется слишком длинной, несмотря на то, что Оуэн заявил, что книга также предназначена для широкого круга читателей. [11] Нинхаузер предположил, что указатель и глоссарий в каждом томе могли бы иметь более четкие принципы и быть объединены в единое целое, и пришел к выводу. [23]
Вителло писал, что это «самая впечатляющая история китайской литературы, когда-либо выходившая на западном языке». [2] Вителло пришел к выводу, что книга «является выдающимся научным достижением». [24]
Ссылки [ править ]
Цитаты [ править ]
- ^ «Кембриджская история китайской литературы | Азиатская литература» . Издательство Кембриджского университета . Проверено 4 ноября 2022 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Вителло 2013 , с. 55.
- ^ Сунь Канъи: Невзгоды – это достояние моей души (на китайском языке). Phoenix TV, 25 февраля 2011 г.
В 2004 году, когда издательство Cambridge University Press обратилось к Сунь Канъи с просьбой отредактировать «Кембриджскую историю китайской литературы», она отказалась. [...]» — сказал Сунь Канъи.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г Гегель 2012 , с. 163.
- ^ Гегель 2012 , с. 162-163.
- ^ Гегель 2012 , с. 162.
- ^ Чанг, Кан-и Сун; Оуэн, Стивен, ред. (7 мая 2018 г.). Кембриджская история китайской литературы . Том. 1. Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CHOL9780521855587 . ISBN 9781139095419 .
- ^ Чанг, Кан-и Сун; Оуэн, Стивен, ред. (7 мая 2018 г.). Кембриджская история китайской литературы . Том. 2. Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CHOL9780521855594 . ISBN 9781139095426 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Ниенхаузер 2011 , с. 157.
- ^ Вителло 2013 , с. 58.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Ниенхаузер 2011 , с. 158.
- ^ Гегель 2012 , с. 172.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж Гегель 2012 , с. 173.
- ^ Гегель 2012 , с. 164.
- ^ Гегель 2012 , с. 165.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гегель 2012 , с. 166.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гегель 2012 , с. 167.
- ^ Гегель 2012 , с. 168.
- ^ Гегель 2012 , с. 169.
- ^ Гегель 2012 , с. 170.
- ^ Гегель 2012 , с. 171.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Гегель 2012 , с. 174.
- ^ Ниенхаузер 2011 , с. 159.
- ^ Вителло 2013 , с. 60.
Источники [ править ]
- Гегель, Роберт (декабрь 2012 г.). «Кембриджская история китайской литературы». Китайская литература, очерки, статьи, обзоры . 34 : 162–175. JSTOR 43490149 .
- Ниенхаузер, Уильям Х. (2011). «Кембриджская история китайской литературы». Бюллетень Школы восточных и африканских исследований . 74 (1): 157–159. дои : 10.1017/S0041977X10000844 . S2CID 162771773 .
- Вителло, Джованни (1 января 2013 г.). «Кембриджская история китайской литературы. Два тома. Кембриджская история китайской литературы, том I: до 1375 года. Кембриджская история китайской литературы, том II: с 1375 года». Китайское обозрение Интернэшнл . 20 (1/2): 54–60. JSTOR 43818367 .