Jump to content

Уилт Л. Идема

Уилт Л. Идема
Рожденный ( 1944-11-12 ) 12 ноября 1944 г. (79 лет)
Образование Лейденский университет
Научная карьера
Поля Средневековая китайская литература
Учреждения Гарвардский университет
Лейденский университет
Докторантура АФП Хулсеве
Китайское имя
Традиционный китайский Айвид
Упрощенный китайский Айвид
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinYī Wéidé
Wade–GilesI1 Wei2-te2

Уилт Л. Идема (родился 12 ноября 1944 г.) - голландский ученый и китаевед, преподававший в Лейденском и Гарвардском университетах (2000–2013 гг.), В настоящее время почетный сотрудник обоих университетов. [1] [2] [3] Он специализируется на китайской литературе , интересуется ранней китайской драмой, китайской женской литературой досовременного периода, китайскими популярными повествовательными балладами и ранним развитием китайской народной художественной литературы.

У него и его жены двое детей. [4]

Академическая карьера

[ редактировать ]

Идема получил степень бакалавра в Лейденском университете на факультете китайского языка и культуры в 1968 году. Затем он учился на факультете социологии Университета Хокудай в Саппоро, Япония, в 1968–1969 годах и в Институте гуманитарных исследований Киотского университета . 1 апреля 1969 г. – 31 марта 1970 г.; Центр обслуживания университетов , Гонконг. Лето 1970 года. Он получил докторскую степень в Лейденском университете 30 октября 1974 года, где его диссертация « Китайская народная художественная литература, период становления » была завершена под руководством AFP Hulsewé .

Затем Идема преподавал в своей альма-матер на факультете китайского языка и культуры. В 1976 году его повысили до профессора китайской литературы и лингвистики. В Лейдене в разное время он был заведующим кафедрой китайского языка и культуры; заместитель декана по воспитательной работе гуманитарного факультета; декан Школы гуманитарных наук; директор Центра незападных исследований; Декан гуманитарного факультета. Он работал приглашенным профессором в Гавайском университете в Маноа, Калифорнийском университете в Беркли и Практической школе высоких исследований в Париже. С 2000 года он является профессором китайской литературы в Гарвардском университете. Среди его профессиональных должностей: соредактор Тунг Пао , 1993–1999 годы; Редактор Синица Лейденсия , 1997–2006 гг.; Редактор Гарвардского журнала азиатских исследований , 2000–2003 гг. [5]

В 2009 году коллеги опубликовали в его честь сборник исследований « Текст, исполнение и гендер в китайской литературе и музыке в честь Уилта Идемы». Во введении говорится, что Idema «мастерски объединяет перевод с культурно-исторической контекстуализацией, что с годами стало уникально узнаваемым стилем». [6] Они отметили, что его работы «исключительны по своей широте охвата и способности позволять различным историческим периодам, жанрам и проблемам говорить друг с другом». Библиография «представляет собой что-то вроде языкового взрыва», и «ее довольно шокирующая физическая длина является лишь одним из показателей того, что работа Уилта значит для нашей области, поскольку это не просто функция энциклопедического объема его знаний или его чистой продуктивности». или даже качества и амбиций его работы». [7] В обзоре китайской литературы Роберт Э. Гегель заявил: «Исследования Уилта Л. Идемы « Китайская народная художественная литература: период формирования» представляют собой окончательные утверждения о народной литературе в целом, о рассказах и о длинных пинхуа . [8] Его наиболее частым соавтором был Стивен Х. Уэст .

Идема стала лауреатом премии Мартинуса Нийхоффа Вертаалприйса [ nl ] (Голландская национальная премия в области переводов) в 1992 году. [9] Идема была избрана членом Королевской Нидерландской академии искусств и наук в 1999 году. [10]

В 2015 году Идема был одним из двадцати китаеведов, получивших 9-ю Специальную книжную премию Китая, награду национального уровня, учрежденную Главным управлением прессы и публикаций (GAPP). [11]

Публикации

[ редактировать ]

Частичный список: [12]

  • Образовательная революция в Китае. в книге Джона Гарднера (редактор), «Власть, участие и культурные изменения в Китае», издательство Кембриджского университета (1973). стр. 257–89.
  • «Рассказывание историй и рассказы в Китае», T'oung Pao LIX (1973): 1–67.
  • . Китайская народная художественная литература, период становления, Sinica Leidensia Xiii. (Лейден: EJBrill, 1974). Гугл Книги
  • «Некоторые замечания и предположения относительно Пин-Хуа», T'oung Pao LX (1974): 121–72.
  • . Фэн Мэн-Лун, Три слова, пять китайских новелл, Пер. И Ингель. Автор: В.Л. Идема, Oosterse Bibliotheek, часть 2. (Амстердам: Meulenhoff, 1976). ISBN
  • «Сцена и суд в Китае: случай Императорского театра Хун-Ву», Oriens Extremus XXIII (1976): 175–90.
  • . Художественная литература – ​​это не литература. Понятие литературы в традиционном Китае, Речь. (Лейден: Э. Дж. Брилл, 1976). ISBN
  • «Болезни и врачи, лекарства и лекарства. Очень предварительный список отрывков, представляющих медицинский интерес, в ряде традиционных китайских романов и связанных с ними пьес», Chinese Science II (1977): 37–63.
  • . Ханьшань, Стихи холодной горы, Поэзия дзен, Пер. Послесловие Энвана предоставлено В. Л. Идемой, Китайская библиотека, часть 8. (Амстердам: Arbeiderspers, 1977). ISBN
  • «Тайна половинного романа судьи Ди», Tamkang Review VIII (1977): 155–70.
  • «Эксплуатация и строительство Чу-Кунг-Тяо», Журнал востоковедения XVI (1978): 63–78.
  • . Пу Сунлин, Раскрашенная кожа. Истории о привидениях, Ред. От китайского и ингельского. Авторы: WL Idema, BJ Mansvelt Beck, NH Van Straten, Oosterse Bibliotheek, часть 9. (Амстердам: Meulenhoff, 1978). ISBN
  • . Палец Божий, какой ты великий. Антология произведений преподобных поэтов Николааса Битса, Дж. П. Хазебрука, Бернарда Тер Хаара, Дж. Дж. Л. Тен Кейт, Элизы Лориллард, Саменгеста. И Ингель. Антон Кортевег И. (Амстердам: Арбейдерсперс, 1978).
  • В.Л. Идема, Аад Нуис и Д.В. Фоккема. изд., Восточная литература. Введение в Восточную библиотеку. (Амстердам: Меуленхофф, 1979). ISBN
  • «Чю-Чан Ци Ши Чунь-Пао и Чу Юй-Туна. Разнообразие модусов внутри формы», T'oung Pao LXVI (1980): 217–65.
  • «Драматические предисловия Чжу Юдуня и традиционная художественная литература», Ming Studies X (1980): 17–21.
  • «Голландская китаеведение и изучение китайской традиционной народной художественной литературы», Чжунго гудянь сяошуо яньцзю чжуаньцзи III (1981): 25–40.
  • «Вэнь-Цзин Юань-Ян Хуэй и Цзя-Мэнь Мин-Цзин Чуань-Ци», T'oung Pao LXVII (1981): 91–106.
  • со Стивеном Х. Уэстом. Китайский театр 11.00-14.50. Справочная книга. Мюнхенские восточноазиатские исследования. Штайнер, 1982. ISBN.
  • . Бай Синцзянь , Высшее наслаждение, пер., инг. И Тогель. Автор: WL Idema, Cahiers Van De Lantaarn No. 19. (Лейден: Де Лантарн, 1983). ISBN
  • . Князья Слова. Тексты о поэзии и поэзии восточных традиций. Исследования и переводы, Восточная библиотека, том 21. (Амстердам: Меуленхофф, 1983). ISBN
  • «Иллюзия художественной литературы», CLEAR V (1983): 47–51.
  • . Мистер Донг, История западных комнат во всех тональностях, из китайского пер. И Ингель. Автор: WL Idema, Deoosterse Bibliotheek, том 22. (Амстердам: Meulenhoff, 1984). ISBN
  • «История Ссу-Ма Сян-Цзюя и Чо Вэнь-Чуня в народной литературе династий Юань и раннего Мин», T'oung Pao LXX (1984): 60–109.
  • «Юань-Пэн как второстепенная форма драматической литературы пятнадцатого и шестнадцатого веков», CLEAR VI (1984): 53–75.
  • . Пение «Я еду домой по Луне», стихи Мэн Хаораня, Ван Вэя, Ли Тайбая, Ду Фу и Бай Цзюйи, с китайского пер. (Амстердам: Арбейдерсперс, 1984).
  • . Драматическое творчество Чу Юй-Туна (1379-1439). (Лейден: EJBrill, Sinica Leidensia, 1985). ISBN
  • . Тот, кто только что искупался, сбрасывает пыль со своего капюшона. Стихи в форме фу второго века до нашей эры - пятого века нашей эры. (Лейден: Де Лантарн, 1985).
  • и Ллойд Хафт. Китайская литература. Введение, исторический обзор, библиография. (Де Меерн: Спектр, 1985). ISBN
  • . Бай Цзюйи, гусь, попугай и журавль. Стихи Древнего Китая. (Амстердам: Меуленхофф, 1986).
  • Бай Цзюйи, Песня вечной печали. (Баарн: Arethusa Press, 1986). ISBN
  • Поэт и суд, Исследования четырнадцати культур. (Утрехт: HES, 1986). ISBN
  • Популярная литература. Часть II: Прозиметрическая литература. в (ред.), Индианский спутник традиционной китайской литературы (Блумингтон: Издательство Индианского университета, 1986). стр. 83 - 92.
  • Фэн Чжи, «Путешествие на Север», стихотворение. (Амстердам: Меуленхофф, 1987).
  • «Поэт против министра и монаха: Су Ши на сцене в период 1250–1450 годов», T'oung Pao LXXIII (1987): 190–216.
  • «Сирота Чжао: самопожертвование, трагический выбор и месть, а также конфуцианизация монгольской драмы при дворе Мин», Cina XXI (1988): 159–90.
  • Ду Фу, Осиротевшая лодка, Пер. И Тогель. (Амстердам: Меуленхофф, 1989).
  • Краеведение в девяностые: Примадонна участницы хора? в Э. Цюрхере и Т. Лангендорфе (ред.), Гуманитарные науки в девяностые годы, взгляд из Нидерландов (Амстердам: Swets and Zeitlinger, 1990). стр. 337 - 53.
  • . Пушка, часы и умные обезьяны: Europeana, европейцы и Европа в некоторых романах раннего Цина. в (ред.), Развитие и упадок провинции Фуцзянь в 17 и 18 веках, Sinica Leidensia Xxii (Лейден: EJBrill, 1990). стр. 459-88.
  • «Эмуляция через реадаптацию в Юань и раннем Мин», Asia Major III (1990): 113–28.
  • . Основание династии Хань в ранней драме: самодержавное подавление народного разоблачения. в Э. Цюрхере (редактор), «Мысль и закон в Китае Цинь и Хань», Sinica Leidensia Xxiii (Лейден: EJBrill, 1990). С. 183 - 207.
  • . Песни Ли Цинчжао. (Амстердам: Меуленхофф, 1990).
  • . изд., «Мысль и право в Китае Цинь и Хань», Исследования, посвященные Энтони Хулсеве по случаю его восьмидесятилетия, Sinica Leidensia Xxiii. (Лейден: EJBrill, Sinica Leidensia Xxiii, 1990).
  • «Пьесы Чжу Юдуня как руководство к исполнительской практике пятнадцатого века», CHINOPERL Papers 15 (1990): 17–25.
  • Отредактировано и переведено с введением Стивена Х. Уэста и Уилта Л. Идемы; с исследованием иллюстраций на дереве Яо Дацзюина. Луна и цитра: история западного крыла. (Беркли: Издательство Калифорнийского университета, 1991). ISBN   0520068076 .
  • «Данные о Чу-Кунг-Тяо, переоценка противоречивых мнений», T'oung Pao LXXIX (1993): 69-112.
  • . Человек с вьющейся бородой, Китайские истории династии Тан. (Амстердам: Меуленхофф, 1993).
  • . Истории о животных и басни о животных в традиционной китайской литературе. в (ред.) «Меня зовут Заяц» (Ambo: Baarn, 1993). стр. 222-37.
  • . Идеологическое манипулирование традиционной драмой во времена Мин: некоторые комментарии к творчеству Танаки Иссея. в Х. Чун-Чье и З. Эрике (ред.), Нормы и государство в Китае (Лейден: Э. Дж. Брилл, 1993). стр. 50 - 70.
  • . Мао Дунь и Шпинхофф, или Как падшая женщина из Роттердама начала новую жизнь в Шанхае. в Х. Ллойде (ред.), Слова с Запада, Западные тексты в китайских литературных контекстах. Очерки в честь Эрика Цюрхера в его шестьдесят пятый день рождения (Лейден: CNWS, 1993). стр. 35 - 47.
  • . Меня зовут Заяц. Истории животных в разных культурах. (Баарн: Амбо, 1993).
  • . Черепа и скелеты в искусстве и на сцене. в Блуссе, Леонарде и Цурндорфере, Харриет (ред.), Конфликт и приспособление в Азии раннего Нового времени, Очерки в честь Эрика Цюрхера (Лейден: EJ Brill, 1993). стр. 191 - 215.
  • . Традиционный театр в наше время: пример Китая. в CC Barfoot и B. Cobi (ред.), Межконтинентальный театр, Формы, функции, соответствия (Амстердам: Родопи, 1993). стр. 11 - 24.
  • Желанные драконы, «Во всех смыслах Лю Чжиюаня». (Лейден: CNWS, 1994).
  • De Burger Schuddebuikt, антология произведений поэтов Луимиге. (Амстердам: Керидо, 1994).
  • Сексуальность и невинность: характеристика иволги в издании «Сисянцзи» Хунчжи. в (ред.), Парадоксы традиционной китайской литературы (Гонконг: The Chinese University of Hong Kong Press, 1994). стр. 21 - 59.
  • и Стивен Х. Уэст. Лан Цайхэ Ниандай Цзи Шиляо Цзячжи. в Z. Tang (ред.), Shoujie Yuanqu Guoji Yantaohui Lunwenji (Сборник эссе для Первого международного симпозиума по Юаньцюань: Хэбэй Цзяоюй Чубанше (Олбани). : SUNY Press, 1994, стр. 594–98.
  • и Стивен Х. Уэст. История Западного крыла (Сисянцзи) (Романс о Западной палате). в М. Барбаре Столер (ред.), Шедевры азиатской литературы в сравнительной перспективе, Руководство для преподавания (Армонк: М. Е. Шарп, 1994). стр. 347 - 60.
  • и голландское китаеведение: прошлое, настоящее и будущее. в У. Мине и К. Джоне (ред.), «Европа изучает Китай», «Документы международной конференции по истории европейской китаеведения» (Лондон: Han-shan Tang Books, 1995). С. 88 - 110.
  • Сатира и аллегория во всех тональностях и модусах. в Х. К. Тиллмане и Х. В. Стивене (ред.), Китай под властью чжурчжэней (Олбани: SUNY Press, 1995). С. 238 - 80.
  • Время и пространство в традиционной китайской исторической фантастике. в Х. Чун-Чье и З. Эрике (ред.), Время и пространство в китайской культуре (Лейден: Э. Дж. Брилл, 1995). стр. 362 - 79.
  • Ван Шифу, История Западного крыла. (Беркли: Издательство Калифорнийского университета, 1995). ISBN
  • Бай Синцзянь , Высшее удовольствие, за которым следуют удовольствия любви (анонимно), Перевод. (Лейден: Плантаж, 1996).
  • Самые красивые истории Древнего Китая. (Амстердам: Меуленхофф, 1996).
  • Полнолуние прошлого, Классические китайские стихи. (Амстердам: Меуленхофф, 1996).
  • Язык, письменность и литература: Восточная Азия. в Дж. Херрманне и Э. Цюрхере (ред.), History of Humanity, Vol. III, от седьмого века до нашей эры до седьмого века нашей эры (Париж: ЮНЕСКО/Лондон: Routledge, 1996). стр. 76 - 79.
  • Женское письмо: дружба, брак и отчаяние китайских женщин, написанные их собственным письмом. (Амстердам: Меуленхофф, 1996). ISBN
  • Почему вы никогда не читали юаньскую драму: трансформация Заджу при дворе Мин. в С. М. Карлетти, М. Саккетти и П. Сантанджело (ред.), Исследования в честь Ланчелло Ланчиотти (Неаполь: Istituto Universiatorio Orientale, Департамент азиатских исследований, 1996). стр. 765 - 91.
  • «Самообраз и контробраз, или Любовь к Западу в бывшей гипоколонии», Журнал литературных исследований 1–2 (1996): 18–23.
  • Черная магия в Красной комнате. в (ред.), Conjure and Enchant, Magic in Literature Worldwide (Ambo: Baarn, 1996). стр. 73-83.
  • и Ллойд Хафт. Китайская литература, Введение. (Амстердам: Издательство Амстердамского университета, 1996).
  • «Паломничество в Тайшань в драматической литературе тринадцатого и четырнадцатого веков», CLEAR 19 (1997): 23–57.
  • Десять песен Чжэн Баньцяо с даосской тенденцией. в (ред.), Пятьсот руководителей пятисот библиотек выключают свет. Стихи из Китая, Тайваня, Кореи и Японии (Лейден: Плантаж, 1997). стр. 32-43.
  • и Ллойд Хафт. Путеводитель по китайской литературе. (Анн-Арбор: Центр китаеведения, Мичиганский университет, Мичиганские монографии по китаеведению, 1997). ISBN   0892640995
  • «Конфуций Батав: первая голландская поэзия на китайском языке», Literature 99.2 (1998): 85–89.
  • Китайский приключенческий роман: Путешествие на Запад. в (ред.), В приключениях! Аспекты приключенческих историй на Востоке и Западе. Зутфен (Зутфен: Walburg Press, 1998). стр. 44-57.
  • Женский талант и женская добродетель: Нючжуанъюань Сюй Вэя и Чжэньвэньцзи Мэн Чэншуня в книге У. Хуа и А. Вана (ред.), Мин Цин Сицю Гоцзи Янтаохуэй Лунвэньцзи (Тайбэй: Чжунъян Яньцзю юань, Чжунго Вэньчжэ yanjiusuo choubeichu, 1998). .549 - 71.
  • Китайский женский сценарий: собственное письмо и литература женщин Цзянъюн (Хунань). в (ред.), Отчеты Центра гендерных исследований Ковров (Гент: Academia Press, 1998). стр. 53-68.
  • Мэн Чэн-Шун. в книге Уильяма Х. Ниенхаузера-младшего (редактор), «Индианский спутник традиционной китайской литературы» (Блумингтон: Indiana University Press, 1998). стр. 112 - 17.
  • О приключениях! Аспекты приключенческих историй на Востоке и Западе. (Зутфен: Walburg Press, 1998).
  • Роберт Х. Ван Гулик (1910–1967). в WW Робин, (ред.), Авторы детективов и саспенсов. Литература о преступности, раскрытии и шпионаже (Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1998). С. 933 – 41.
  • Безголовая феминистка. Жизнь и деятельность пишущих женщин в Китайской империи начала второго века до нашей эры. До первых лет ХХ века. (Амстердам: Атлас, 1999).
  • Служители Гуаньинь. в ADM Ян и М.Э. Питер (ред.), Linked Faiths. Очерки китайских религий и традиционной культуры в честь Кристофера Шиппера (Лейден: EJ Brill, 1999). С. 205 – 26.
  • Попугай Гуаньинь, китайская сказка о животных и ее международный контекст. в К. Альфредо (редактор), Индия, Тибет, Китай, Бытие и аспекты традиционного повествования, Orientalia Venetiana Vii (Флоренция: Leo S. Olschki Editore, 1999). С. 103 – 50.
  • Мужские фантазии и женская реальность: Чу Шу-Чен и Чанг Ю-Нян и их биографы. в Цурндорфере (ред.), Китайские женщины в имперском прошлом. Новые перспективы (Лейден: Э. Дж. Брилл, 1999). С. 19 – 52.
  • Представления на трехъярусной сцене: придворный театр в эпоху Цяньлун. в Б. Лутце и С. Эрлинге фон Менде и Мартине (ред.), Ad Seres Et Tungusos, Festschrift Für Matin Gimm, Opera Sinologica 11 (Висбанден: Отто Харросовиц, 2000). С. 201 – 219.
  • Принцесса Мяошань и другие китайские легенды о Гуаньинь, Бодхисаттве Милосердия. (Амстердам: Атлас, 2000). ISBN
  • Ллойд. Хафт. Китайская литература. (Венеция: Кафосцерина, 2000). ISBN
  • Бай Цзюйи, Стихи и проза. (Амстердам: Атлас, 2001). ISBN
  • Жизнь и легенда о Цуй Хао. в Н. Кристине, Р. Хайнере и С. Инес-Сюзанне (ред.), Китай в его биографических измерениях. Памятное издание Хельмута Мартина (Висбанден: Harasowtiz Verlag, 2001). С. 65 – 74.
  • «Гордые девушки», Нань Ню, Мужчины, женщины и гендер в раннем и императорском Китае 3:2 (2001): 232–48.
  • Традиционная драматическая литература. в М. Викторе (редактор), «История китайской литературы Колумбийского университета» (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2001). стр. 785–847; 1126-31.
  • «Сыновний попугай в платье династии Цин: краткое обсуждение Ингэ Баоцзюань [драгоценного свитка попугая]», Journal of Chinese Religions 30 (2002): 77–96.
  • «Люй Тянь-Чэн и образ жизни элиты Чан-Нань в последние десятилетия периода Ван-Ли», Исследования по религиям Центральной и Восточной Азии , 13 декабря (2002): 1–40.
  • Голландские переводы классической китайской литературы: против традиции реперевода. в К. Лео Так-чунге (ред.), «Один во многих: перевод и распространение классической китайской литературы» (Амстердам/Нед-Йорк: Editions Rodopi, 2003). С. 213 – 42.
  • «Изгнанные в Елан: Ли Тайбай устраивает представление», Minsu quyi 145 (2004): 5–38.
  • Пресыщенные литераторы. в (ред.), Лю Тьен-Чэн и образ жизни элиты Чан-Нань в последние десятилетия периода Ван-Ли (Лейден: EJ Brill, 2004). стр.
  • Будда, рай и ад. Буддийские истории из Дуньхуана. (Амстердам: Атлас, 2004).
  • Занг Маосюнь как издатель. В книге А. Исобе (ред.), Хигаси Аджиа Шуппан Бунка Кенкю-: Ниватадзуми / Исследования издательской культуры в Восточной Азии «Ниватадзуми» (Токио: Нигенша, 2004, стр. 19–29).
  • Беата Грант. Красная кисть. Писающие женщины императорского Китая. (Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета, 2004 г.). ISBN
  • «Разочарование в образовании, изменяющие форму тексты и непреходящая сила антологий: три версии книги «Ван Кан поднимается на башню», Early Medieval China 10-11.2 (2005): 145–83.
  • Император и генерал: некоторые комментарии к формальной и тематической преемственности между народными рассказами Дуньхуана и народными рассказами более поздних династий. в (ред.), Гармония и процветание цивилизаций (Пекин: Пекин даксуэ чубанше, 2005). С. 114 – 27.
  • « Пересмотренные пьесы Ли Кайсяня Юань Мастерса (Гайдин Юаньсянь Чуаньци) и текстовая передача Юань Цзаю в двух пьесах Ма Чжиюаня», CHINOPERL Papers 26 (2005): 47–66.
  • «Множество форм средневековых китайских пьес: как тексты преобразуются для удовлетворения потребностей актеров, зрителей, цензоров и читателей», Oral Tradition 20/2 (2005): 320–334.
  • «Какие глаза могут осветить мою спящую форму?»: Трансформация его источников Тан Сяньцзу с переводом «Ду Линян жаждет секса и возвращения к жизни», « Asia Major, третья серия 16 (2005): 111–45 .
  • «Пересечение моря в протекающей лодке»: три пьесы Дин Яокана. в (ред.), «Травма и трансцендентность» (Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 2006). стр. 387 - 426.
  • Драма после завоевания. в (ред.), «Травма и трансцендентность» (Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 2006). С. 375 - 85.
  • «Суйцин Шуй Цзянь: Ду Линян, Мэйгуй Гунчжу Ю Ниа Фуцинь Де Фаннао», в книге Тан Сяньцзу Ю Мудантин в В. Хуа, (редактор), Чжунго Вэньчжэ Чжуанькан (Тайбэй: Чжунъян Яньцзю юань, Чжунго Вэньчжэ Яньцзюсуо, 2006 г.). ). С. 289 – 312.
  • Травма и трансцендентность в литературе раннего Цин. (Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета, 2006 г.). ISBN
  • Бои в Корее: два ранних повествования об истории Сюэ Жэньгуя. в Э.Б. Ремко (ред.), «Корея в центре: корееведение и регионоведение» (Лейден: CNWS, 2007). стр. 341 - 58.
  • «Безумие на сцене Юань», Сравнительные исследования японской культуры 14 (2007): 65–85.
  • «Дин Яокан, «Сон из южного окна»,» Renditions 69 (2008): 20–33.
  • Личное спасение и сыновняя почтительность. Два драгоценных свитка, рассказывающих о Гуаньинь и ее приспешниках. (Гонолулу: Гавайский университет Press, 2008). ISBN
  • Возвращаясь к Мэн Цзянню в (ред.), Дилиуцзе Гоцзи Циннянь Сюэчжэ Хансюэ Хуйи Ланьвэньцзи: Минцзянь Вэньсюэ Ю Ханьсюэ Яньцзю (Тайбэй: Wanjuanlou, 2008, стр. 1–26).
  • Мэн Цзяннюй разрушает Великую стену : десять версий китайской легенды. (Сиэтл: Вашингтонский университет Press, 2008). ISBN   9780295987835 .
  • и Эрик Цюрхер, Life report. в (ред.), Life Reports and Memorials 2009 (Амстердам: KNAW, 2009). стр. 101-108.
  • Сыновняя почтительность и ее божественные награды: легенда о Дон Ёне и ткачихе с соответствующими текстами. (Индианаполис/Кембридж: Хакетт, 2009). ISBN
  • Героини Цзянъюн: китайские повествовательные баллады в женском сценарии. (Вашингтон: Вашингтонский университет Press, 2009). ISBN
  • Мэйго Хафо Даксуэ Хафо Яньцзин Тушугуань Цан Мин Цин Фуню Чжушу Хуэйкан, В. И и С. Фан, (ред.), (Гуйлинь: Гуанси шифан дасюэ чубанше, 2009, стр. 48 + 8 + 8 и 504). +516+540+598+464.
  • Личное спасение и сыновняя почтительность. Два драгоценных свитка, рассказывающих о Гуаньинь и ее приспешниках. (Дели: издательство Munshiram Manoharlal, 2009). ISBN
  • Белая Змея и ее сын: перевод драгоценного свитка Громового Пика с соответствующими текстами. (Индианаполис/Кембридж: Хакетт, 2009). ISBN
  • Чжу Юдунь Де Заджу (Пекин: Издательство Пекинского университета, 2009).
  • и И Вэйдэ Дуй Лидай Чжунго Нусин Цзуоцзя Де Яньцзю в книге У. И и С. Фанга, (ред.), Мэйго Хафо Даксуэ Хафо Яньцзин Тушугуань Цан Мин Цин Фуню Чжушу Хуйкан, Том 1 (Гуйлинь: Гуанси Шифан). Даксуэ Чубанше, 2009. С. 20 – 48.
  • Героини Цзянъюн: китайские повествовательные баллады в женском сценарии. (Сиэтл: Вашингтонский университет Press, 2009). ISBN   9780295988429 .
  • «Бэй-Мэй Ди Мин Цин Вэньсюэ» (Исследование литературы Мин и Цин в Северной Америке), в Чжан Хайхуэй в (ред.), Бэй Мэй Чжунгосюэ: Яньцзю Гайшу Ю Вэньсянь Цзыюань (Китайские исследования в Северной Америке: исследования и Ресурсы) (Пекин: Чжунхуа Шуцзюй, 2010, стр. 636–652).
  • Любители бабочек - легенда о Лян Шаньбо и Чжу Интае: четыре версии с соответствующими текстами. (Индианаполис/Кембридж: Хакетт, 2010).
  • Рассказы Дуньхуана. в Кан-и Сунь Чанге и Стивене Оуэне , ред., Кембриджская история китайской литературы, Vol. Я: К 1375 (издательство Кембриджского университета, 2010). стр. 373–380.
  • «Четыре баллады Мяо с Хайнаня», CHINOPERL Papers 29 (2010): 143–182.
  • «Тайна романа о половинном правом галстуке», Боекерий Де Граспил (2010): 205–216.
  • * Уилт Л. Идема (2010). Судья Бао и верховенство закона: восемь баллад-историй периода 1250–1450 гг . Всемирная научная. дои : 10.1142/7327 . ISBN  978-981-4277-01-3 .
  • Поэзия, пол и этническая принадлежность: маньчжурские и монгольские женщины-поэты в Пекине (1775-1875). в Грейс Фонг (ред.), Сянские лекции по китайской поэзии, том. 5. (Монреаль: Центр восточноазиатских исследований Университета Макгилла, 2010). стр. 1 – 28.
  • Прозиметрия и стихотворное повествование. в Кан-и Сунь Чанге и Стивене Оуэне , ред., Кембриджская история китайской литературы , Vol. II от 1375 г. (Издательство Кембриджского университета, 2010). С. 343 – 412.
  • «Ши Хуэй, «Заметки о режиссуре брака с небесным бессмертным», The Opera Quarterly 26.2–3 (2010): 435–445.
  • Шиамин Ква. Мулан: пять версий классической китайской легенды с соответствующими текстами. (Индианаполис/Кембридж: Хакетт, 2010). ISBN
  • со Стивеном Х. Уэстом. Монахи, бандиты, любовники и бессмертные: одиннадцать ранних китайских пьес. (Индианаполис/Кембридж: Хакетт, 2010). ISBN
  • Биографическое и автобиографическое в «Сто стихотворениях, оплакивающих моего мужа» Бо Шаоцзюня. в Дж. Джоан и Ю. Ху (ред.), «За пределами образцовых сказок: женская биография в истории Китая» (Беркли: University of California Press, 2011). С. 230 - 245.
  • Бо Шаоцзюнь Байшоу Куфуши Чжунди Цзычжуаньсин Ю Чжуаньцзи Синчжи в книге Дж. Ю, Ю. Ху и Дж. Цзи, (ред.), Чонгду Чжунго Нусин Шэнмин Гуши (Тайбэй: Вунань, 2011, стр. 317–342).
  • Версия восемнадцатого века «Лян Шаньбо и Чжу Интай» из Сучжоу. в Мэйре, Викторе (редактор), Колумбийской антологии китайской народной и популярной литературы (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета , 2011). С. 503 – 551.
  • Драгоценный свиток Чэньсяна. в Викторе Мэре (ред.), Колумбийской антологии китайской народной и популярной литературы . (Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета , 2011). С. 380 – 405.
  • с Беатой Грант. Побег из ада Кровавого пруда: Сказки о Мулиане и Женщине Хуан. (Сиэтл: Вашингтонский университет Press, 2011).
  • Театр Шаньси в период 1000-1300 гг. в Дж. Ши и К. Уиллоу Вейлань Хай, (редактор), «Театр, жизнь и загробная жизнь: Декор гробниц династии Цзинь из Шаньси» (Музей провинции Шаньси / Нью-Йорк: Галерея Института Китая, 2012). С. 38 – 45.
  • Уилт Л. Идема и Стивен Х. Уэст (2013). Генералы семьи Ян: четыре ранних пьесы . Всемирная научная. дои : 10.1142/8817 . ISBN  978-981-4508-68-1 .
  • «Бессмертная дева, равная небесам» и другие драгоценные свитки из Западной Ганьсу . Амхерст, Нью-Йорк: Cambria Press (2015).
  • Мышь против кошки в китайской литературе: сказки и комментарии . Переведено и представлено Уилтом Л. Идемой. Предисловие Хайяна Ли. Сиэтл: Вашингтонский университет Press, 2019.
  • ______; Олоф, Аллард М. Легенда о принце Золотом тельце в Китае и Корее . Камбрия Пресс, 2021. ISBN   9781621967019 .
  1. ^ «Уилт Л. Идема» .
  2. ^ «Люди | Восточноазиатские языки и цивилизации» .
  3. ^ «Уилт Идема» .
  4. ^ Уилт Идема Гарвардский университет.
  5. ^ Wilt Idema Биографическая справка (Гарвардский университет).
  6. ^ Магиэль Ван Кревель, Тянь Юань Тан и Мишель Хоккс. Текст, исполнение и гендер в китайской литературе и музыкальных эссе в честь Уилта Идемы. (Лейден; Бостон: Brill, Sinica Leidensia, 2009). ISBN   9047441419 (электронный), стр. 2–3.
  7. ^ Ван Кревель, Тан и Хоккс. п. 6
  8. ^ «Традиционная китайская художественная литература - состояние поля», Журнал азиатских исследований 53.2 (1994): 405. [1]
  9. ^ «Лауреаты премии за перевод Мартинуса Нийхоффа» (на голландском языке). Фонд культуры принца Бернхарда. Архивировано из оригинала 17 мая 2020 года.
  10. ^ «Уилт Идема» . Королевская Нидерландская академия искусств и наук. Архивировано из оригинала 23 августа 2017 года.
  11. ^ 许婧. «Двадцать иностранцев выиграли 9-ю Специальную книжную премию Китая в Пекине» . www.chinacultural.org . Проверено 5 октября 2015 г.
  12. ^ "Уилт Идема: Публикации" Гарвардский университет
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e25a43b21b293210795537781c021ee9__1721197140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e2/e9/e25a43b21b293210795537781c021ee9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wilt L. Idema - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)