Мечты о разговоре
![]() | |
Автор | Гейл Джонс |
---|---|
Художник обложки | Нареш Сингх/Millennium Images, Великобритания |
Язык | Английский |
Жанр | Роман |
Издатель | Случайный дом Австралия |
Дата публикации | 2006 |
Место публикации | Австралия |
Тип носителя | Распечатать ( в мягкой обложке ) |
Страницы | 226 (первое издание) |
ISBN | 1-74166-522-1 |
ОКЛК | 65526988 |
823 22 | |
Класс ЛК | PR9619.3.J6863 D74 2006b |
Предшественник | Шестьдесят огней |
С последующим | Извини |
«Мечты о разговоре» — роман австралийской писательницы Гейл Джонс, вышедший в 2006 году . Подобно первым двум романам Джонса, «Шестьдесят огней» и «Пять колоколов» , «Мечты о разговоре» также исследуют концепцию современности и ее влияние на понимание самих себя. Роман движется во времени и пространстве, следуя рефлексивному стилю письма. После нескольких месяцев жизни молодой австралийской писательницы Элис Блэк роман переплетается во времени, исследуя путь Алисы как молодого австралийского ученого, проводящего исследования концепции современности. Роман начинается в Перте, Западная Австралия, и рассказывает о путешествиях Алисы в Париж и Токио. В поисках истинного значения современности Алиса непреднамеренно узнает больше о своем мире и о себе. Джонс включает в свой роман разрозненные элементы, включая буквы между персонажами и факты. В целом роман получил неоднозначные отзывы видных критиков.
Сюжет
[ редактировать ]Главный герой Элис Блэк — молодой австралийский ученый. Роман рассказывает о нескольких месяцах из жизни Алисы, когда она проводит исследование для проекта, который она назвала «Поэтика современности». Намереваясь продолжить свои исследования непримечательной красоты современных вещей, Алиса уезжает из Перта в Париж. Алиса оставляет свою сестру Нору, которая, без ее ведома, страдает раком.
В Париже Блэк случайно встречает своего бывшего любовника Стивена. Стивен тоже поехал в Париж, предположительно, для проведения философских исследований. Стивен пытается возобновить их отношения. Но Алиса почти сразу же отдаляется от Стивена, вместо этого концентрируясь на своих исследованиях. В уме Алиса решает, что она здесь не для того, чтобы быть с ним, а для того, чтобы изучать концепцию современности. В своем проекте Алиса стремится рассмотреть сложные взаимоотношения между человеческим разумом и «этими пластиковыми и металлическими изделиями», в конечном итоге задаваясь вопросом, как эстетика технологий сочетается с человеческой психикой.
Однако, переехав в Париж, Алиса почти одержима собственным одиночеством. Она испытывает чувство изоляции и дезориентации, оплакивая постоянно растущую физическую и эмоциональную дистанцию от своей рабочей семьи и неудачные отношения со Стивеном. Случайно Алиса встречает в поезде господина Сакамото, пожилого японского джентльмена. Г-н Сакамото и Алиса начинают дружбу, несмотря на первоначальную осторожность. К своему удивлению, Алиса обнаруживает, что мистер Сакамото безупречно говорил на литературном английском языке, а также был очарован современными технологиями, работая над биографией Александра Белла, изобретателя телефона. Тем не менее, г-н Сакамото также олицетворял темную сторону современности, пережив бомбардировку Нагасаки. У пары завязывается крепкая дружба, основанная на их общем интересе к современному миру и поиске способа объяснить неуловимую поэзию, скрытую внутри машины.
По счастливой случайности и удивительная дружба зарождается, несмотря на огромные культурные различия и различия поколений, и составляет суть романа. Найдя интеллектуального партнера, Алиса следует за господином Сакамото в Японию. Трагически и неожиданно г-н Сакамото умирает во время пребывания в Японии. Смерть и горе Алисы побуждают ее отказаться от своего первоначального проекта в пользу проекта другого рода. Вместо того, чтобы исследовать действие глобальной современности, Алиса рассказывает историю своей дружбы с господином Сакамото. В конце концов, Алиса понимает, что современность преследуется несовременным, типичным примером которого являются смерть, утрата и траур. Роман завершается тем же, чем и начался: Алиса возвращается в Австралию и находит свою сестру Нору, страдающую раком.
Персонажи
[ редактировать ]- Элис Блэк: молодой австралийский академик. Алиса родом из Перта, однако переезжает в Париж, а затем в Японию, чтобы провести исследование современности и новых технологий для своего проекта.
- Нора Блэк: сестра Алисы.
- Стивен: бывший любовник Алисы, австралийский академик. Стивен также едет в Париж, без ведома Алисы, продолжая свои исследования.
- Г-н Сакамото: пожилой японец, страстно желающий исследовать жизнь известных изобретателей.
Основные темы
[ редактировать ]Современность, время и современное пространство
[ редактировать ]Роман исследует внутреннее противоречие, присущее современным технологиям. Джонс предполагает, что, несмотря на беспрецедентные уровни скорости и связи, а также устройства, используемые для связи на огромных расстояниях, люди по своей природе одиноки. [ 1 ] Жизнь Алисы определяется сообществами, которые по своей сути разрознены и разбросаны. Она часто размышляет о том, как семьи и друзья отделяются друг от друга и благодаря технологиям становятся просто голосами или изображениями на экране. Однако в условиях все более отдаленного современного мира бывают моменты взаимосвязанности и близости, которые следует отмечать. Например, хотя г-н Сакамото и Элис кажутся разными, поскольку они принадлежат к разным странам и поколениям, эти границы пересекаются, поскольку их объединяет общее понимание массовой культуры голливудских фильмов.
Воспитание Алисы в изолированном провинциальном городке порождает в ней стремление исследовать сложный современный мир. Это иллюстрируется образами трепета в «телевидении, в конце концов, это ящик чудес». [ 2 ] иллюстрируя Алисе глубину современных технологий. В начале романа, когда Алиса путешествует на самолете, к ней приходит прозрение относительно значения современных технологий. Войдя в самолет, Алиса говорит: «Я чувствую себя Богом». [ 2 ] предлагая ощущение духовного просветления, которое возникает благодаря возможностям, которые предоставляет современность. Литературный критик Лидия Виверс утверждает, что роман Джонса полон постмодернистской иронии и иронии современности. Уиверс подчеркивает, что чудо и романтика технологий в тексте Джонса омрачены ее «сумеречным мраком». [ 2 ] и «солипсистские грезы» [ 2 ] пассажирского опыта. [ 3 ] Примечательно, что «Мечты о разговоре» рассматривают жестокие противоречия повседневной жизни. Новые технологии, проникающие в современное общество, кардинально изменили отношения между людьми и миром природы. Интересно, что хотя река в Перте, пожалуй, наиболее близка к природному ландшафту в романе, она также, по иронии судьбы, является местом потребления. Джонс комментирует, что река заполнена «яхтами, виндсерферами и паромами с туристами». [ 2 ]
Дружба
[ редактировать ]Естественное любопытство Алисы к современности побуждает ее раскрыть глубину развивающегося мира, а также завязать новые дружеские отношения и, следовательно, обрести обновленное восприятие. Ее развитие и погружение в «неженский интерес к машинам». [ 2 ] увековечивает свою новую дружбу с г-ном Сакамото, который предлагает новые поучительные перспективы. Сквозной формат романа, сопоставляющий прошлое и настоящее, переплетающийся с интеллектуальными комментариями г-на Сакамото об изобретателях, вызывает удивление открытий и интеллектуальных достижений, которых Алиса достигает благодаря дружбе. Джонс повторяет преобразующие последствия, которые возникают в результате неожиданного знакомства с друзьями и путешествия в неизведанное, несмотря на метафизические рамки. Стремление Алисы раскрыть современность позволяет ей завязать судьбоносную дружбу с господином Сакамото.
В романе описывается борьба Алисы с одиночеством, ощущением разобщенности и разобщенности. Хотя окончательного решения борьбы Алисы не существует, Джонс намекает на ее преобразующий путь самопознания - когда Алиса познает как хорошее, так и плохое в жизни, о чем свидетельствует ее нетрадиционная дружба. Хотя первоначальный проект Алисы направлен на исследование глобальной современности посредством взаимодействия и дружбы, она отказывается от своих первоначальных идей и вместо этого устраивает праздник своей дружбы с г-ном Сакамото. Ее самопознание через первоначальное разочарование во многом произошло благодаря ее дружбе с господином Сакамото. Г-н Сакамото мудро заявляет, что «трудность с прославлением современности заключается в том, что мы живем с таким большим количеством постоянно несовременных вещей. Мечты, любовь, дети, болезни. Память. Смерть," [ 2 ] подчеркивая ограничения современности, которая, хотя и глубока, лишена эмоциональной значимости, - ключевое послание, которое Алиса усвоила благодаря своим дружеским объятиям. Более того, погружение Алисы в новый город Токио в результате поиска новых друзей предполагает внутреннюю необходимость для людей расширять границы и открывать для себя новые идеи и людей. В Токио Алиса испытывает одновременно горе и трепет, что в конечном итоге позволяет ей расти как личности.
Транснационализм
[ редактировать ]Литературный критик Тимоти Казуо Стейнс исследует тему транснационализма в книге «Мечты о разговоре». [ 4 ] По сути, Стейнс утверждает, что транснациональное и национальное взаимозависимы, и эта зависимость изображена в романе. [ 4 ] Возвращение Алисы в Перт — поворотный момент в романе, поскольку оно ведет к переосмыслению нации, но с транснациональной точки зрения. Благодаря своему межкультурному опыту Алиса восстанавливает свои отношения с домом и снова рассматривает некогда неуютное пространство как домашнее. Чувство утраты, нации и памяти, которое она испытывает по возвращении домой, перекликается с чувством примирения с утратой, происходящим в Японии. По сути, Алиса свободно смешивает японские и австралийские истории, позволяя культурам, воспоминаниям и взаимодействиям сталкиваться временно и пространственно. В конечном счете, Джонс выступает за транснационализм как средство истинного понимания себя и дома.
Прием
[ редактировать ]С самого начала « Мечты о разговоре» были встречены выдающимися литературными критиками неоднозначно.
Рецензия в британской газете The Independent во многом повторяет общее мнение по поводу романа. [ 5 ] Примечательно, что в обзоре The Independent отмечается умная способность романа решать сложные темы памяти и технологий, а также их способность изменять наше восприятие пространства и времени. Более того, в обзоре The Independent высоко оценивается аргумент Джонса о том, что современность приводит к изменению нашей точки зрения. [ 5 ] В романе этот аргумент ясно иллюстрируется осознанием Алисой того, что, пока мы живем в постоянном настоящем времени, простая фотография может отправить нас назад во времени. Независимый рецензент Адиль пишет, что преломляющий стиль письма Джонс, в котором повествование сплетено из фрагментов, еще больше подчеркивает ее представление о времени и влияние современности на наше представление о нем. Адиль добавляет, что преломляющийся, фрагментарный стиль письма Джонс заслуживает похвалы за ее способность имитировать поэзию: «осколки поэзии проникают в сочинение Джонс», что позволяет ей четко и эффективно переключаться между лирическим и академическим регистром». [ 5 ]
Джоанна Бриско, ведущий литературный критик австралийской газеты The Guardian, критически отзывается о романе Джонса. [ 6 ] Бриско предполагает, что читателю трудно понять преломляющий стиль письма Джонса. Она подчеркивает, что «Мечтам о разговоре» не хватает какой-либо связной повествовательной структуры и представляют собой просто воздушные слои образов. [ 6 ] По словам Бриско, попытки поэтических размышлений Джонса не могут просветить читателя и не улучшают роман. Бриско считает свои поэтические попытки «чрезмерно возбужденными полетами в пурпур». [ 6 ] Положительным моментом является то, что Бриско утверждает, что скудные фрагменты биографии г-на Сакамото проясняют ситуацию. Она также считает, что рассказы Сакамото об изобретениях прекрасны и их интересно читать. Бриско утверждает, что описания детства Алисы Джонсами также являются ярким моментом в книге. описывая детские истории, Джонс может воздерживаться от переписывания и вместо этого представляет упрощенную и поучительную историю, которая гораздо более интересна читателю По данным The Guardian, . [ 6 ] В целом Бриско утверждает, что роман стремится к почти европейской чувствительности, поскольку ему не хватает определенной повествовательной структуры, он избегает многих условностей и отстранен от прозрачной темы. Тем не менее, в то время как Джонс пытается создать уникальный постмодернистский текст с европейской чувствительностью, Бриско утверждает, что поэтические эксперименты Джонса требуют значительного ужесточения, чтобы быть настолько красивыми, насколько это необходимо. [ 6 ] Хотя ее попытки создать экспериментальный поэтический текст потерпели неудачу, по мнению Бриско, в более резком австралийском стиле Джонс преуспела. [ 6 ]
Автор Джеймс Брэдли представляет преимущественно положительный обзор романа Джонса « Мечты о разговоре» в своей рецензии в The Age. [ 7 ] . Брэдли комментирует потрясающую способность Джонса исследовать тему потерь, особенно в отношении современных технологий и надвигающихся потерь, которые по своей сути преобладают в технологиях. Брэдли также высоко оценивает способность Джонса раскрыть тему утраты в рассказах г-на Сакамото. [ 7 ] Согласно обзору Брэдли, в рассказе г-на Сакамото истории Белла и роли, которую навязчивый факт глухоты его матери сыграл в его более позднем изобретении телефона, понятие потери было самым сильным. [ 7 ] Брэдли также отмечает, что разделы в Нагасаки, хотя поначалу и казались слишком очевидными, Джонс решительно подготовил их для создания эффективных и убедительных комментариев об опасностях современности. Хотя рецензия Брэдли в основном оптимистична в отношении романа Джонса, в некоторых вопросах он не согласен с Бриско. Как и Бриско, Брэдли также предполагает, что стиль письма Джонса временами был неуклюжим и трудным для чтения. [ 7 ]
Награды
[ редактировать ]Год | Премия | Результат | Ссылка. |
---|---|---|---|
2006 | Оранжевая премия в области художественной литературы (Великобритания) | Длинный список | [ 6 ] |
2006 | Книжная премия премьер-министра Западной Австралии , художественная литература | Короткий список | [ 8 ] |
2007 | Литературная премия Майлза Франклина | Короткий список | [ 8 ] [ 9 ] |
2007 | Литературная премия премьер-министра Нового Южного Уэльса : премия Кристины Стед в области художественной литературы | Короткий список | [ 8 ] |
2007 | Литературная премия Ниты Киббл | Короткий список | [ 8 ] |
2008 | Международная Дублинская литературная премия | Короткий список | [ 10 ] |
Отзывы
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Диксон, Роберт (3 сентября 2008 г.). «Призраки в машине: современность и несовременность в мечтах Гейл Джонс о разговоре» . Журнал Ассоциации изучения австралийской литературы . 8 . ISSN 1833-6027 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Джонс, Гейл (2006). Мечтает говорить . Лондон: Винтажные книги. ISBN 9780099472049 . OCLC 872324720 .
- ^ Веверс, Лидия (01 октября 2007 г.). «Сложите карту: изображение современности в мечтах Гейл Джонс о разговоре и «Охотнике за мечтами» Элизабет Нокс» . Австралийское литературоведение . 23 (2). дои : 10.20314/als.12bc941ef4 . ISSN 0004-9697 .
- ^ Jump up to: а б Стейнс, Тимоти Кадзуо (2 января 2017 г.). «Смешанные темпоральности транснационализма в мечтах о разговоре». Журнал австралийских исследований . 41 (1): 32–46. дои : 10.1080/14443058.2016.1252935 . ISSN 1444-3058 . S2CID 152239109 .
- ^ Jump up to: а б с д «Мечты о выступлении Гейл Джонс» . Независимый . Проверено 1 ноября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Бриско, Джоанна (8 апреля 2006 г.). «Обзор: Мечты о выступлении Гейл Джонс» . Хранитель . Проверено 22 октября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Брэдли, Джеймс (3 февраля 2006 г.). «Мечты о разговоре» . Возраст . Проверено 1 ноября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Гейл Джонс» . AustLit: откройте для себя австралийские истории . Проверено 1 ноября 2018 г.
- ^ «Объявлен шорт-лист Майлза Франклина» . Сидней Морнинг Геральд . 19 апреля 2007 г. Проверено 1 августа 2022 г.
- ^ «Гейл Джонс» . Пингвин . Проверено 27 января 2023 г.
- ^ Таффилд, Авива (11 февраля 2006 г.). «Параллельные жизни» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 1 ноября 2018 г.