Jump to content

Элис и Клод Аскью

(Перенаправлено с Элис Аскью )

Элис и Клод Аскью в коллаже из двух фотографий из фильма «Женщина дома», октябрь 1912 года.

Элис Аскью , урожденная Лик (18 июня 1874 – 6 октября 1917) [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] вместе со своим мужем Клодом Аскью (27 ноября 1865 г. - 6 октября 1917 г.) [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] были британскими авторами, которые вместе написали «более девяноста романов, многие из которых были опубликованы шестипенсовыми и семипенсовыми сериями, между 1904 и 1918 годами». [ 5 ]

Элис Аскью

[ редактировать ]
Элис Аскью в шляпе с перьями, ок. 1908.

Алиса родилась 18 июня 1874 года на Вестборн- стрит, 3, недалеко от Гайд-парка в Лондоне, Англия; и окрестили Алисой Джейн де Курси 5 августа 1874 года в церкви Святого Михаила и всех ангелов. [ 6 ] в Паддингтоне, Лондон. Она была старшей дочерью Джейн Лик, урожденной Дэшвуд (1844–1912), и подполковника. Генри Лик (1829–1899). [ 7 ] [ 8 ] На момент ее рождения он был капитаном с половинным жалованьем в конце 70-го (Суррейского) пешего полка . У нее было двое младших брата и сестры: Генри Дэшвуд Стукли Лик (17 февраля 1876 г. - 2 июня 1970 г.), [ 9 ] [ 10 ] и Фрэнсис Беатрис Левин Лик (27 мая 1878 г. - 29 августа 1884 г.). [ 11 ] [ 12 ]

Говорят, что она начала писать исключительно или почти полностью «для собственного развлечения» еще до замужества. Но у нее был один рассказ, опубликованный только под ее собственным именем (или, скорее, инициалами), «AJ de CL» = «Алиса Джейн де Курси Лик»: «Современная святая», который появился в 1894 году в Белгравии . лондонской [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]

Клод Аскью

[ редактировать ]
Клод Аскью — черно-белая фотография, около 1912 года, сделанная студией Эллиотта и Фрая, Лондон.

Клод родился 27 ноября 1865 года в Холланд-парке № 4 в Кенсингтоне в Лондоне и получил имя Клода Артура Кэри . Он был вторым сыном и младшим из пяти детей Фанни Джорджианы Шарлотты Аскью, урожденной Браун (1830–1900), и преподобного Джона Аскью, Массачусетса (1804–1881). [ 4 ] [ 16 ] Старшими сестрами и братом Клода были: Эми Эллен Кэри Аскью (10 июня 1857 - 29 апреля 1945), Изабель Эмили Флоренс Аскью (16 ноября 1858 - 30 октября 1928), Мейбл Фанни Мэри Аскью (23 февраля 1861 - 21 августа 1941) и Хью Генри Джон Перси Кэри Аскью (18 сентября 1862 - 14 апреля 1949 г.).

Клод Аскью получил образование в Итонском колледже - «Оппидан» (ученик, не получающий стипендии) в доме преподобного Чарльза Джеймса, «Тимбраллс», Слау-роуд, недалеко от Виндзора, затем в Бакингемшире (переведен в Беркшир в 1974 году). Он въехал в сентябре 1879 года и уехал в июле 1883 года. Вероятно, именно в этот период — определенно после 1877 года и до 1883 года — Клод был отвезен на отдых в Веве (между Монтрё и Лозанной ) на Женевском озере , где он встретил будущего короля Петр I Сербский – тогда находился в изгнании в Женеве . «Я был маленьким мальчиком, проводил каникулы со своими людьми в Веви на Женевском озере, и в гостинице мы завязали знакомство с князем Петром Карагеоргиевичем . Он был тогда в самом расцвете сил, высокий, смуглый, красивый… еще не женат». Он написал это много лет спустя, вспоминая эту детскую встречу, когда он встретился с ним еще раз – на этот раз с его женой Алисой и во время гораздо более мрачных обстоятельств «Великого сербского отступления» во время Первой мировой войны (см. ниже). «Сегодня в Кошумле мы видели короля. Как ни странно, я встретил его впервые с тех пор, как был в Сербия , хотя Алиса видела его в Тополе . Он прекрасный старик, и ни беда, ни болезнь, ни возраст не сломили его». Это из их совместно написанной книги « Пораженная земля: Сербия, какой мы ее видели », изданной в 1916 году. [ 17 ]

Есть некоторые свидетельства того, что после окончания Итона он некоторое время изучал медицину. «Клод Аскью родился 27 ноября 1865 года. Изучал медицину». Это из рукописной истории семьи Аскью, написанной где-то в начале 1900-х годов его двоюродной сестрой Мэри Элизабет Стерлинг. [ 18 ] И эта деталь подтверждается заметками в «Таймс» о том, что между 1891 и 1893 годами Клод Аскью, «из больницы Гая », сдал серию экзаменов в «Королевских колледжах врачей и хирургов» . [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] Однако нет никаких доказательств того, что он продолжил эти исследования дальше. И уж точно нет никаких упоминаний о том, что он когда-либо становился врачом. Тем не менее, эти исследования вполне могли сослужить ему хорошую службу, когда во время Первой мировой войны он добровольно предложил свои услуги в британском полевом госпитале при сербской армии , который он и его жена (в качестве медсестры) сопровождали во время войны. Великое отступление» через горы Черногории и Албании к побережью Адриатического моря зимой 1915–1916 годов (см. ниже).

Брак и партнерство

[ редактировать ]

Мисс Элис Лик ​​и мистер Клод Аскью поженились 10 июля 1900 года в Крайст-Черч, Ланкастер-Гейт , Лондон. [ 23 ] [ 24 ]

ЖИВОПИСНАЯ СВАДЬБА: «Во вторник днем ​​в Крайст-Черч, Ланкастер-Гейт, собралось большое и модное собрание, чтобы засвидетельствовать бракосочетание мистера Клода Артура Кэри Аскью, второго сына покойного преподобного Джона Аскью, Массачусетс, и мисс Элис Джейн. де Курси Лик, единственная выжившая дочь покойного подполковника Генри Лика, покойного из 44-го и 70-го полков, и миссис Лик, дом 3, Вестборн-стрит, Гайд-парк. Жених, владелец Англо-американской биржи в Лондоне, Нью-Йорке и Париже , имеет множество друзей и знакомых среди американских гостей, находящихся сейчас в Лондоне, многие из которых присутствовали на церемонии. ....» [ 25 ]

На момент свадьбы Клод Аскью жил в особняках 4D Hyde Park Mansions в районе Мэрилебон; в то время как Элис Лик ​​все еще жила со своей матерью на Вестборн-стрит, 3, где она родилась. Но также сообщалось, что Клод проживал там во время переписи 1901 года (31 марта). Однако к моменту рождения первенца они уже были вместе в его квартире 4D Hyde Park Mansions, где 12 апреля 1901 года родился их сын Джеффри. А к моменту рождения дочери Джоан 5 В июле 1903 года они переехали прямо за углом в другую квартиру в другом здании, особняках Оксфорд и Кембридж, 11Б. Оба этих особняка к северу от Гайд-парка, между Эджвер-роуд. и Мэрилебон-роуд, имеют очень характерную и схожую архитектуру. «Особняки Гайд-парк, Оксфорд и Кембридж, построенные в 1885 году, являются одними из самых устойчивых образцов викторианской архитектуры столицы. Эти здания подчеркивают уникальный период в истории страны, когда представители высшего среднего класса жаждали дорогих квартир и качественной аренды, но не имели обязанностей по дому и доступа к носильщикам для обслуживания имущества. » [ 26 ]

Через некоторое время после переписи 1911 года (2 апреля), в ходе которой они (вместе с двумя детьми и матерью Алисы) были найдены живущими в Бридж-Хаусе в Элстеде, Годалминг в Суррее, Аскью завладели домом под названием «Ботчи» в Вивелсфилд-Грин. , Хейуордс-Хит в Сассексе. «КЛОД и ЭЛИС ЭСКЬЮ, писавшие популярные серийные романы для ежедневных газет, жили в беспорядочном старом доме в Уивелсфилд-Грин в Сассексе, известном как «Провалы». Они расширили и модернизировали его; они разбили сады и засадили траву луковицами. Потом пришла Война. Мистер и миссис АСКЬЮ посвятили себя зарубежной работе, и во время одного из рейсов потонули от вражеской торпеды, а «Ботчи» остались без арендаторов. Именно «Ботчес» сейчас (1919 г.) передан в фонд «Наследие» для приема детей Саутуорка. » [ 27 ]

И вскоре после свадьбы Элис и Клод Аскью начали вместе писать. Первый роман под их совместным названием «Суламитянка » был опубликован в 1904 году. [ 28 ] Действие происходит в Южной Африке, где англичанин приходит на помощь несчастной замужней женщине от «плети» ее авторитарного и жестокого мужа, бурского фермера. Здесь следует помнить, что это произошло вскоре после англо-бурской войны (также известной как Вторая англо-бурская война, продолжавшаяся с 11 октября 1899 г. по 31 мая 1902 г.). Впоследствии Клод Аскью вместе с Эдвардом Ноблоком написал ее сценическую адаптацию, которая впервые была поставлена ​​в 1906 году в лондонском театре «Савой» в главной роли с Леной Эшвелл , а чуть позже с мисс Эшвелл в той же роли в Нью-Йорке. [ 29 ] [ 30 ] В 1921 году компания Paramount Pictures выпустила версию немого фильма под названием « Под плетью» в главной роли с Глорией Суонсон , режиссером которой выступил Сэм Вуд . [ 31 ]

Пара опубликовала «большое количество романов и сериалов». [ 1 ] Элис и Клод Аскью – всегда в качестве соавторов после свадьбы – написали более девяноста рассказов, которые были опубликованы в различных книгах, повестях или новеллах в популярных журналах или «еженедельниках». В 46-м томе «Обзора обзоров» , опубликованном в 1912 году, есть рецензия на статью из другого журнала « Женщина дома »:

ЖЕНЫ, КОТОРЫЕ РАБОТАЮТ СО СВОИМИ МУЖЬЯМИ.
РУДОЛЬФ ДЕ КОРДОВА в книге « Женщина дома» описывает деятельность нескольких знаменитых жен и их мужей. Миссис Айртон , леди Хаггинс и мадам Кюри вместе со своими мужьями были первооткрывателями в области науки. Однако основная часть статьи посвящена сотрудникам в области литературы. Мистер и миссис Аскью, мистер и миссис Уильямсон, мистер и миссис Эгертон Касл, а также мистер и миссис Лейтон будут знакомы читателю романа по своим произведениям. До свадьбы мистер и миссис Аскью опубликовали только по одному рассказу. Около года они продолжали работать по своим индивидуальным направлениям:
Мистер Аскью много писал для журнала Household Words , владельцем которого в то время был мистер Холл Кейн , и, естественно, миссис Аскью проявляла к нему большой интерес. Примерно через год после свадьбы им пришло в голову, что было бы приятно работать вместе, поскольку их вкусы поразительно схожи. Они начали с рассказов, в которых добились столь же большого успеха, как и плодовитости, и каждую неделю публиковали практически новый рассказ в журнале Household Words . Чуть позже они решили попробовать свои силы в сериальных историях. Первый из них был принят и опубликован в « Вечерних новостях» под заголовком «Позолоченный Лондон». Успех был настолько велик, что они получили заказы на секунду.
И мистеру, и миссис Аскью снятся сюжеты, на которых основаны многие из их рассказов:
Одним из них была «Семья Бакстеров». Этот дар настолько значителен, что, когда им нужен сюжет для нового рассказа, миссис Аскью нередко говорит себе перед сном: «Завтра ты проснешься со своим сюжетом», и она так и делает. Однако об этом следует сообщить немедленно, иначе об этом забудут. Эти сюжеты всегда быстро записываются, и неоднократно случалось, что сюжет длинного сериала был написан практически за один присест. [ 32 ]

Джек Адриан пишет во введении к сборнику рассказов Элис и Клода Аскью «Эйлмер Вэнс», впервые опубликованных в одной книге в 1998 году, под названием « Эйлмер Вэнс: Провидец-призрак , один из Ясеней». Пресс-серия «Оккультный детектив» под редакцией Джека Адриана:

"...И Клод Аскью, и его будущая жена явно по темпераменту подходили не только друг другу, но и самой литературной жизни, поскольку оба как бы окунулись в нее при первой же возможности. Сын сельского священнослужителя Клод был отправлен в Итон (1879–1883), и там написал пьесу белыми стихами. Его первой оплачиваемой работой стал рассказ для Джерома обреченного двухпенсового еженедельника «To-Day» (во всяком случае, после этого он чуть не обрек Джерома на смерть). дорогостоящий иск о клевете заставил его продать свою долю или пойти к стене). Алиса ... писала исключительно для собственного развлечения, прежде чем вспомнить знаменитое (для писателей) изречение доктора Джонсона о том, что «ни один человек, кроме болвана, никогда не писал, кроме как за деньги» и объединив усилия с Аскью в конце 1890-х годов. Ее единственная опубликованная работа, написанная до того, как они поженились в 1900 году, «Современный святой», появилась в Белгравии . После женитьбы Аскью сам начал продавать все, что мог, в магазин Диккенса. В старой газете « Домашние слова» (тогда ее редактировал пылкий писатель с острова Мэн Холл Кейн), Элис вскоре присоединилась к нему в церебральной механике составления сюжетов, а затем и в реальном физическом труде по написанию историй.
Метод их сотрудничества был прост. Если бы Клод придумал сюжет, он бы написал первую половину истории, Алиса — вторую. Если бы она придумала сюжет, она бы начала писать, а Клод заканчивал и полировал. Таким образом, они могли работать как минимум над двумя проектами одновременно; как только процесс был усовершенствован, было реализовано три или четыре проекта. Или больше. А в случае с неутомимо трудолюбивыми Аскью обычно их было больше. ...» — Джек Адриан, март 1998 г. [ 13 ]

Элис и Клод Аскью в «Великой войне»

[ редактировать ]

Возможно, первым случаем активного участия Аскью в реальных боевых действиях Первой мировой войны станет то, когда они оба добровольно вызвались помочь корпусу скорой помощи Манро в Фюрнесе в Бельгии. И они, должно быть, находились там какое-то время между 18 октября 1914 года и 15 января 1915 года. Об этом мы узнаем из « Дневника военной медсестры: зарисовки из бельгийского полевого госпиталя, сделанного медсестрой времен Первой мировой войны», опубликованного The Macmillan Company . Нью-Йорк, 1918 (стр. 49–50). Как написала неназванная медсестра:

... Мы жили в Фурнесе с 18 октября по 15 января. Все время, пока мы находились в Бельгии, мы никогда не переставали слышать постоянный грохот и грохот артиллерии, а по ночам небо пылало, и битва шла к востоку от нас, примерно в трех милях от нас. Нашу жизнь было сложно описать; постоянно приходили и уходили посторонние. Люди приезжали в Фернес, чтобы увидеть вещи – замечательные люди. Поскольку колледж большой, а других помещений в городе нет, мы их разместили, и они пока были нашими гостями.
К нам присоединилась очень интересная группа людей: «Корпус скорой помощи Манро». Доктор Манро был его руководителем. Теперь он сэр Гектор Манро. Вместе с ним за рулем машин скорой помощи было много известных людей; я помню лишь несколько имен: леди Дороти Фейлдинг, старший сын генерала Мелиссы, главы бельгийского RAMC, доктора Джеллетта, дублинского гинеколога; Клод и Элис Аскью, писатели (утонули в результате нападения подводной лодки); Мисс Макнотон, писательница; миссис Нокер и мисс Чишолм; Мистер Хант из Иокогамы и мистер Секкар, великий спортсмен и наш хороший друг. Все их машины скорой помощи, их было более двадцати, стояли у нас во дворе. С ними было четверо веселых молодых джентльменов-шоферов-любителей, которые вскоре стали нашими друзьями. Эти люди работали в основном ночью, собирая раненых и вывозя их под покровом темноты. Мы приняли всех тех, кто не смог поехать дальше во Францию. ....

Другой источник для этого - включая описание их собственными словами - взят из книги Эдмунда Дэйна «Битвы во Фландрии, от Ипра до Нев-Шапель» , опубликованной Hodder & Stoughton , Лондон, 1915. Г-н Дейн возвращает нас в конец ноября. , 1914:—

... Яркое впечатление о Фландрии в это время (конец ноября) записали Алиса и Клод Аскью, которые в составе корпуса скорой помощи Красного Креста доктора Гектора Манро отправились на фронт раздавать шерстяные одеяла, сигареты, кофе. и шоколадки:
«В Фюрнесе был ужасный холод. Живописный старый город дважды подвергался артиллерийскому обстрелу, но большого ущерба еще не было нанесено, и врачи и медсестры, работающие в полевом госпитале, который когда-то был колледжем, надеются, что их госпиталь может будьте пощажены, потому что эта больница с ее сотней коек и умелым коллективом работников оказывает великолепную услугу...
Мистер Сикер оперировал в операционной — пациента только что принесли из окопов, и требовалась немедленная операция. Единственное освещение давали несколько масляных ламп; В комнате была полная тень, за исключением операционного стола. За окном выл и стонал ветер, а вдалеке слышалась стрельба. Мы чувствовали себя очень близко к обнаженному сердцу войны. ...
Все это кажется нереальным — разорванная дорога, эти размытые линии людей, далекий выстрел. Эффект подобен сну. Мы видели мрачную и ужасную сторону войны – кровоточащую сторону.
Луна — бледный серп — сияет на серо-коричневом небе, холод с каждым мгновением становится все сильнее, еще морознее».

После этого опыта в Фюрнесе в Бельгии, еще в 1915 году, Алиса и Клод Аскью опубликовали свой роман «Набат» (Лондон: Джон Лонг, 1915). «Это совершенно новая история, впервые опубликованная любимыми авторами Алисой и Клодом Аскью. Она начинается в Англии в начале войны и содержит очень сильный любовный интерес и захватывающие драматические ситуации. Сцена развивается быстро. переезжает в Бельгию, и г-жа Клод Аскью, благодаря тому, что она недавно увидела собственными глазами в бельгийском полевом госпитале в Фьюмсе, может дать несколько наиболее реалистичных и интересных фотографий из своего собственного опыта работы в Красном Кресте». [ 33 ] А еще они написали еще один роман « Медсестра!» (Лондон: Ходдер и Стоутон, 1916). "...Когда объявляется война, Елизавета (сострадательная, мудрая и святая девушка), которая уже является дипломированной медсестрой, уезжает в Бельгию работать в полевом госпитале. ...." [ 34 ]

После пребывания в Бельгии и вернувшись в Англию, они обратили свое внимание на тяжелое положение Сербии . У Элис Аскью была близкая подруга Милдред «Милли» Уотсон, которая в то время была секретарем Сербского фонда помощи (SRF), штаб-квартира которого располагалась на лондонской Кромвель-роуд. И г-н, и г-жа Аскью стали участвовать в сборе средств для Сербии. Они также планировали присоединиться к другому госпитальному подразделению, которое отправится в Сербию, где они присоединятся к другим британским подразделениям, работающим в полевом госпитале, который будет придан Второй сербской армии. Они также были специальными корреспондентами британской газеты Daily Express . Как описывает их роль сам Клод: «Что касается меня и Элис, то мы, по сути, занимались писательской деятельностью, хотя были готовы заняться случайной заработком, если бы это потребовалось. Мы помогали доктору Хартнеллу Бивису в Лондоне с Формирование подразделения, сбор средств и сбор запасов Именно сообщения в английской прессе об ужасном положении, в котором оказалась Сербия зимой 1914–1915 годов, впервые вдохновили нас работать на этого доблестного человека. маленькая страна». [ 35 ] Он написал это в своем личном отчете о своем опыте и впечатлениях, сопровождавших сербскую армию во время ее знаменитого «Великого отступления» через горы от Приштины до Алессио зимой 1915–1916 годов, который был опубликован в 1916 году под названием: «Пораженные» . Земля: Сербия, какой мы ее видели.

Они покинули Англию на борту адмиралтейского транспорта «Саидие» , греческого судна с английским капитаном, которое отправилось из Ливерпуля в четверг, 1 апреля 1915 года, направляясь сначала в Салоники (так Салоники тогда назывались по-английски). Эту деталь узнала другая волонтерка из британского полевого госпиталя, которая вела дневник своих переживаний: « Мой дневник в Сербии , 1 апреля 1915 г. — ноябрь». 1 декабря 1915 года Моника М. Стэнли - прикреплена к «Полевому госпиталю Стобарт» в Сербии. [ 36 ] И в ее дневнике есть пара упоминаний об Алисе и Клоде Аскью во время путешествия. Далее она сообщает нам, что Саидие прибыли в Салоники в четверг, 15 апреля, в 2 часа дня. Как и Алиса и Клод в своей «Пораженной земле» : «Когда мы вместе с подразделением, к которому мы были прикреплены — Первым британским полевым госпиталем в Сербии — достигли Салоник 15 апреля 1915 года». [ 37 ] Они также признались, что у них «смешанные воспоминания» о «бедняжке Саидии », которые «в целом не были нежными». [ 38 ] Далее они писали: «Принимая во внимание все вокруг, мы не пожалели, что сошли с « Саидии» , но я думаю, что никто из тех, кто путешествовал на ней, не услышал несколько недель спустя без вздоха добрых воспоминаний, что она была торпедирована в Прошли Ла-Манш и спустились на дно. Мы сами провели тревожное время в течение нескольких дней и ночей в начале путешествия, поскольку были легкой добычей для врага и без сопровождения». [ 39 ]

Почти неделю спустя они отправились из Салоник на поезде в Скопле в Сербии, где их подразделение остановилось и «стояло на месте». [ 40 ] и получить контроль над 3-й больницей. И только после их "длительного пребывания" в Скопье - в связи с царившим тогда прекращением боевых действий, а это означало, что их "специальные службы в качестве полевого госпиталя еще не могли быть вызваны" [ 41 ] - продолжили ли они наконец путь до Младеноваца («около сорока миль от Белграда»), [ 42 ] куда «Первый британский полевой госпиталь в Сербии» будет «в свое время переведен». [ 43 ] И где они останутся до тех пор: «28 сентября 1915 года мы покинули Младеновац, и именно с этого дня мы можем считать начало долгого и насыщенного событиями путешествия — почти трехмесячного — которое пронесло нас через Сербию и Черногорию и в конце концов высадили нас здесь, в Скутари, в Албании. Где и когда будет конец, я пока не могу сказать. Мы направлялись в Пирот, небольшой городок на болгарской границе, где наша армия сосредоточивалась против нападения. что считалось неизбежным...». [ 44 ]

А
Алиса Аскью в униформе сербской медсестры, фотография без подписи, ок. 1916.
Клод Аскью в сербской форме, фотография без подписи, ок. 1916 год

Намного позже - выпуск «Таймс» от 15 октября 1917 года в некрологе к «Майору и миссис Аскью» упомянул, что авторы «Суламиты» перед ретритом провели около шести месяцев в Сербии и писали с сочувствием и реальным знанием Сербии. и сербский характер. [ 1 ] Клод Аскью получил почетное звание майора сербской армии. [ 45 ]

После «Великого сербского отступления» (см.: Сербская кампания ), когда основная часть сербской армии была эвакуирована на греческий остров Корфу , Алиса и Клод Аскью вернулись в Англию, которой они достигли к апрелю 1916 года. В мае, закончив и организовав публикацию «Пораженной земли» , Клод вернулся в сербскую армию – теперь в Салоники, где он работал в ее пресс-бюро. Но Алиса осталась в Лондоне, чтобы родить третьего ребенка, который родился в конце июля 1916 года. Она также проводила время в Англии, запрашивая поддержку для гуманитарной работы с Сербией. Но в октябре она также вернулась на театр военных действий и находилась со своим мужем Клодом в Салониках примерно до конца апреля следующего года, когда она поехала на Корфу, чтобы работать там с Сербским Красным Крестом под командованием полковника Борисавлевича. [ 46 ]

Летальные исходы

[ редактировать ]

Где-то до конца сентября 1917 года Аскью вместе находились в отпуске в Италии – скорее всего, в Риме , где они надеялись встретиться со своими двумя старшими детьми. [ 47 ] Вероятно, они покинули Рим в последний день сентября, чтобы вернуться на Корфу. Клод отправил письмо, датированное Римом, 30 сентября (1917 г.), своему старшему брату Хью Аскью в Лондон, в котором он написал: «Мы уезжаем отсюда сегодня вечером, чтобы вернуться на Корфу». [ 48 ] Скорее всего, они отправились из Рима прямо в южный порт Таранто в Апулии , где могли сесть на итальянский пароход «Читта ди Бари», направлявшийся на Корфу. Сообщается, что Città di Bari покинул Таранто 4 октября и остановился по пути в соседнем порту Галлиполи – также в Апулии, откуда он отправился на Корфу в 6:30 вечера следующего дня. Затем рано утром 6 октября 1917 года, когда он почти достиг пункта назначения - «примерно в 37 милях от Паксо». [ 49 ] (или Паксой ), который лежит к югу от Корфу – « Читта ди Бари» подвергся фатальной торпедной атаке немецкой подводной лодки SM UB-48 под командованием оберлейтенанта цур Зее ( подлейтенанта ) Вольфганга Штайнбауэра – и немного затонул. после 4:30 утра. [ 50 ] [ 51 ] [ 52 ] Хотя в британских газетах было несколько противоречивых историй, они в основном согласились с тем, что Алиса и Клод Аскью утонули в результате инцидента. [ 2 ]

Надгробие Элис Аскью

Тело Клода так и не было обнаружено. Но 29 октября тело женщины было «найдено на берегу моря в Порто Карбони на острове Корчула » местным рыбаком. [ 53 ] На самом деле ее тело было найдено в небольшой бухте на внутренней стороне меньшего острова под названием Звириновик – прямо напротив рыбацкой деревни Карбуни (как она сейчас пишется) – недалеко от города Блато . На следующий день ее тело было осмотрено властями и на основании различных писем и телеграмм, обнаруженных при ней, было идентифицировано как тело «известной английской писательницы Элис Аскью из Лондона». [ 53 ] Затем она была похоронена в тот же день, 30 октября 1917 года, в Карбуни. И там был воздвигнут каменный крест с такой надписью: АЛИСА АСКО/ englezka spisateljica / donesena morem 29 / a pokopana / komissionalno / 30 октября 1917 г. - (примерный перевод с хорватского оригинала: «АЛИС АСКО / английский писатель / доставлен из моря 29 / и похоронен / комиссией / 30 октября 1917 г.»). [ 54 ] С тех пор бухта, где было найдено ее тело, отмечена на картах названием: «У. Бок - сокращение от Улива (бухта или залив) Бок од Энглежиче. [ 55 ] «Бок» — хорватское слово, означающее «привет» или «до свидания» (во многом аналогично итальянскому слову « чао »); а «od Engležiće» означает «от английской леди», поэтому полное название этой бухты можно перевести на английский как: « Привет от английской леди!»

Ранее, 21 октября 1917 года, в сербской церкви на Корфу прошла панихида по Алисе и Клоду Аскью, на которой присутствовало большое количество как сербских, так и британских чиновников. Его провел архиепископ Сербский, «который красноречиво и трогательно воздал должное благотворительной работе Майора и г-жи Аскью, которым, по его словам, сербский народ обязан вечной благодарностью». [ 56 ]

В номере 279 журнала Windsor Magazine (март 1918 г.) была опубликована заключительная статья « От Салоник до албанского побережья », написанная «покойным майором Клодом Аскью», представленная как «следующая статья представляет жалкий интерес как одна из последних нескольких рукописей, отправленных в Англию автор до того, как он, его одаренная жена и сотрудник встретили свою трагическую смерть в результате торпедирования судна, на котором они возвращались к своим военным обязанностям в Салониках и на Корфу, после краткого отсутствия в Италии в связи с работой сербского Красный Крест. По печальному совпадению, эта тема начинается со ссылки на подводную опасность, жертвами которой стали майор и миссис Аскью через несколько недель после публикации этой статьи».

У Алисы и Клода Аскью остались сын и две дочери.

Избранные работы

[ редактировать ]
  • Суламифь (1904) - позже адаптированная в постановку 1906 года «Суламитянка». [ 57 ] и более поздние фильмы
  • Равнины тишины (1907)
  • Люси Горт: Исследование темперамента (1907)
  • Запечатанная башня (1907)
  • За ставнями (1908)
  • Не доказано (1908)
  • Дочь искусства (1909)
  • Жезл правосудия (1910)
  • Спортивный шанс (1910)
  • Два апача Парижа (1911)
  • Преступник Джесс (1912)
  • Украденная дама (1912)
  • Божья глина (1913) [ 58 ]
  • Дом Черной Пантеры (1914)
  • Пострадавшая земля: Сербия, какой мы ее видели (1916)
  • Итониан
  1. ^ Jump up to: а б с д Уведомление о смерти в «Таймс» от 15 октября 1917 г., стр. 11
  2. ^ Jump up to: а б с Две вырезки из новостей из Daily Express , вторник, 16 октября 1917 г., и четверг, 18 октября 1917 г. (номера страниц неизвестны) - первое сообщение об Элис Аскью и ее муже Клоде «утонувших на торпедированном судне в Средиземном море 5 октября»; а во-вторых, «итальянский пароход Бари (...) был торпедирован немецкой подводной лодкой у Ионических островов в 4 часа утра 6 октября». «Эти вырезки входят в число семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении – ранее они принадлежали моей тете, младшему ребенку Элис Аскью, GMA (покойная Джилиан Маргарет Аскью)» — RCA (Робин Кэри Аскью)
  3. ^ Jump up to: а б Уведомление о завещании в «Таймс» от 19 октября 1917 г., стр. 4
  4. ^ Jump up to: а б ГРО Свидетельство о рождении - зарегистрировано 1 января 1866 г.
  5. ^ Эдвардианская художественная литература – ​​Oxford Companion , Oxford University Press, 1997, Сандры Кемп, Шарлотты Митчелл и Дэвида Троттера, стр.10
  6. ^ « Паддингтон: церкви», в «Истории графства Миддлсекс: том 9», Хэмпстед, Паддингтон, изд. Ч. Р. Элрингтона (Лондон, 1989), British History Online» . стр. 252–259 . Проверено 4 мая 2020 г.
  7. «Таймс» , 20 июня 1874 г., стр. 1
  8. «Таймс» , 11 января 1882 г., стр. 8
  9. ^ Свидетельство о рождении ГРО - зарегистрировано 25 апреля 1876 г.
  10. ^ Заверенная копия записи о смерти - Главное управление регистрации актов гражданского состояния (GRO) - зарегистрировано 2 июня 1970 г.
  11. ^ Свидетельство о рождении ГРО - зарегистрировано 22 июня 1874 г.
  12. ^ Свидетельство о смерти ГРО - зарегистрировано 30 августа 1884 г.
  13. ^ Jump up to: а б «Введение» Джека Адриана в книгу « Эйлмер Вэнс: Провидец призраков» Алисы и Клода Аскью , под редакцией Джека Адриана, Ash-Tree Press, Эшкрофт, Британская Колумбия, 1998, стр. xi
  14. ^ Женщина дома . Том. VII (новая серия), август 1912 г. - январь 1913 г. Лондон: The Warwick Magazine Co., стр. 199–202. Содержит статью Рудольфа де Кордовы из журнала «Женщина дома» , октябрь 1912 года: «Жены, которые работают со своими мужьями» (иллюстрировано по фотографиям), в которой: «Действительно, миссис Аскью... можно сказать, написала почти полностью для нее. Для собственного развлечения. До замужества она опубликовала только один рассказ. Он назывался «Современный святой» и появился в Белгравии .
  15. ^ Белгравия : Лондонский журнал, том 85 (сентябрь-декабрь 1894 г.), Лондон: FV White & Co., 14, Бедфорд-стрит, Стрэнд, WC, 1894, стр. 279–287.
  16. «Таймс» , 2 декабря 1865 г., стр. 1
  17. ^ Аскью, Алиса; Аскью, Клод (1916). Пострадавшая земля: Сербия, какой мы ее видели . Лондон: Эвли Нэш. стр. 186–187. Для доступа к полной книге см.: Пострадавшая земля: Сербия, какой мы ее видели . Проверено 22 ноября 2014 г.
  18. ^ Эта рукописная и неопубликованная история семьи Аскью находится во владении правнучки Мэри Элизабет Стерлинг, которая, в свою очередь, была дочерью Джозефа Холдена Тернера и Элизабет Сюзанны, старшей дочери майора Томаса Аскью и Люси Элизабет, урожденная Кэри, — бабушка и дедушка Клода.
  19. «Таймс» , суббота, 5 сентября 1891 г., стр. 12 – Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие джентльмены сдали первый экзамен Совета по химии на ежеквартальном собрании экзаменаторов: господа... Клод А.С. Аскью из больницы Гая...» > http:/ /archive.timesonline.co.uk
  20. «Таймс» , вторник, 8 марта 1892 г., стр. 4 – Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие джентльмены сдали первый экзамен в Meteria Medica и Pharmacy: — Господа… Клод А. С. Аскью, Гая…» > http://archive.timesonline.co .uk
  21. The Times , пятница, 29 апреля 1892 г., стр. 14 – Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие господа сдали первый экзамен Совета по элементарной анатомии и элементарной физиологии: — Господа ... Клод А. С. Аскью ... Больница Гая ...» > http:// archive.timesonline.co.uk
  22. The Times , суббота, 14 октября 1893 г., стр. 4 – Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие джентльмены сдали второй экзамен комиссии по анатомии и физиологии: —Господа… Клод К. Аскью, Гая…» > http://archive.timesonline. Ко. Великобритания
  23. The Times , 13 июля 1900 г., стр. 1
  24. ^ Заверенная копия записи о браке - Главное управление регистрации браков (GRO)
  25. Вырезка из газеты без названия газеты и даты ее публикации под заголовком: «Живописная свадьба». «Эта вырезка входит в число семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении, а ранее принадлежала моей тете, младшему ребенку Элис Аскью, GMA» — RCA
  26. ^ «Особняки возле эстакады Мэрилебон» > мрамор-arch.london /cultural-blog, по состоянию на 8 июля 2019 г.
  27. ^ Панч , или Лондонский Чаривари , Том. 161, 9 апреля 1919 г.
  28. ^ Алиса и Клод Аскью, Суламифь , Чепмен и Холл, Лондон, 1904 г.
  29. The New York Times , 3 июня 1906 г., «Зарубежная сцена».
  30. ^ Уилсон, AE: Эдвардианский театр , Arthur Barker Ltd., Лондон, 1951, стр. 119, 154.
  31. ^ « Под плеткой » на IMDb . Архивировано из оригинала 23 января 2005 года . Проверено 30 июня 2018 г.
  32. ^ Обзор обзоров , Лондон: Управление обзора обзоров, ноябрь 1912 г. Том. 46, с. 452.
  33. ^ Анонс/реклама новой книги в Гулде, Натаниэль: Волшебник газона , Джон Лонг, 1915, стр. 318.
  34. ^ Одитт, Шэрон: Женщины-писатели Первой мировой войны: аннотированная библиография , Лондон; Нью-Йорк: Рутледж, 2000, с. 12. Со ссылкой на: «Аскью, Алиса и Клод Нерс!» , Лондон: Ходдер и Стоутон, 1916.
  35. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 23
  36. ^ Мой дневник в Сербии , 1 апреля 1915 г. - ноябрь. 1 ноября 1915 года, автор Моника М. Стэнли, прикрепленная к «Полевому госпиталю Стобарт» в Сербии. Иллюстрировано фотографиями, Лондон: Simpkin, Marshal, Hamilton, Kent & Co, Ltd. Впервые выпущено в феврале 1916 года.
  37. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 17
  38. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 21.
  39. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 27-28.
  40. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 35.
  41. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 67
  42. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 98.
  43. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 74.
  44. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 113.
  45. ^ Аскью, соч. цит. 1916, с. 54.
  46. Письмо от 22 марта 1917 года, которое Клод Аскью написал своей племяннице в Лондон, с обратным адресом: «Пресс-бюро, штаб-квартира, сербская армия, Салоники», в котором он написал: «Алиса покинула эту часть света около трех несколько недель назад она уехала на Корфу, где работает у полковника Борисавлевича, президента Сербского Красного Креста – ее адрес заботится о нем, в те времена подводных лодок я беспокоился о ней, пока не узнал, что она благополучно прибыла. – это было телеграммой – я еще не получил от нее письма, но письмо с Корфу доставляется сюда так же долго, как и из Англии. Если я смогу получить отпуск, что очень сомнительно, я могу присоединиться к ней позже. месяц, но нельзя заглянуть в будущее, и здесь может случиться всякое». «Это письмо находится среди семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении, а ранее — в GMA» — RCA
  47. ^ Письмо от 19 июля 1917 года, которое Алиса Аскью написала своей подруге мисс Милдред Уотсон в Лондон, с обратным адресом (на французском языке): «Забота о полковнике Борисавлевиче, президенте Сербского Красного Креста , Корфу», в котором она написала: «Я надеюсь увидеть Джеффри и Джоан. В октябре прошлого года прошло почти девять месяцев с тех пор, как я видел детей, и мне очень хочется, чтобы они были со мной в течение месяца. Мне дали месячный отпуск, чтобы я поехал в Рим в надежде встретив их там». «Это письмо находится среди семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении, а ранее — в GMA» — RCA
  48. Вырезка из газеты Daily Express от вторника, 16 октября 2017 г., под заголовком: «Алиса и Клод Аскью. Трагическая смерть известных романистов. На торпедированном корабле». И содержащий отрывок: «Последнее сообщение от майора Аскью было получено его братом, мистером Хью Аскью, находящимся сейчас в Лондоне, и в письме, датированном Римом, 30 сентября, майор Аскью сказал: «Мы уезжаем отсюда, чтобы… ночь, чтобы вернуться на Корфу». » «Эта вырезка входит в число семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении, а ранее — в GMA» —RCA
  49. ^ Корабли, пострадавшие во время Первой мировой войны - Веб-сайт Citta Di Bari, посвященный «всем немецким подводным лодкам обеих мировых войн» - на этой странице показан Città di Bari как один из кораблей, пострадавших во время Первой мировой войны.
  50. ^ Affondamenti navi Grande Guerra 1917-1918 Веб-сайт об итальянских кораблях, затонувших во время Первой мировой войны - эта страница, охватывающая период 1917-1918 годов.
  51. ^ «4.10.1917, печальный эпилог парохода «Читта ди Бари» Веб-сайт на итальянском языке, содержащий рассказ профессора Джованни Верни - Правдивая история печального эпилога парохода «Читта ди Бари», торпедированного немецким пистолетом-пулеметом. UB48 - «Правдивая история» затопления города Бари, включая воспоминания выжившего.
  52. ^ Шпиндлер, Арно: Торговая война с подводными лодками 1932, Mittler & Sohn Verlag; Том IV: февраль-декабрь 1917 г. (февраль-декабрь 1917 г.) 1941/1966 г. стр.473.
  53. ^ Jump up to: а б Перевод оригинала документа, отправленного «Управлению императорского королевского округа (Bezirkshauptmannschaft), Корчула (Курзола), Велалука, 6 ноября 1917 г. ... (подпись) Грацин, сержант». «Этот английский перевод и то, что кажется оригинальным документом, написанным от руки (на хорватском языке), подписанным и запечатанным – или, возможно, его столь же рукописной, подписанной и запечатанной копией – входят в число семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении – ранее в GMA» — RCA
  54. ^ Фазинич, Невен ing., Корчула, Хорватия: Каменные кресты на острове Корчула - статья с фотографиями от 6.10.2006, первоначальный доступ к которой был доступен на ikorcula.net
  55. ^ Карта острова Корчула: Карта Вела Луки, Осяка, Карбуни и Произда.
  56. ^ «Имперские и зарубежные новости» в «Таймс» , 23 октября 1917 г., стр. 7.
  57. ^ Лиск, Маргарет (2012). Лена Эшвелл: актриса, патриотка, пионерка . Издательство Хартфордширского университета. ISBN  978-1-907396-75-5 .
  58. ^ Гиффорд, Денис (24 октября 2018 г.). Каталог британских фильмов: Художественный фильм . Рутледж. ISBN  978-1-317-83701-5 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d3a689b1ccb9e03d785a9ffcbaab54fa__1718433840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d3/fa/d3a689b1ccb9e03d785a9ffcbaab54fa.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alice and Claude Askew - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)