Jump to content

Тексако (роман)

«Тексако» — роман Патрика Шамуазо , французского писателя, родившегося и выросшего на Мартинике , вышедший в 1992 году . Книга была удостоена Гонкуровской премии в год издания. [1] оригинала Она была переведена на английский язык с французского и креольского Роуз-Мириам Режуи и Валом Винокуровым и выбрана « » по версии New York Times в 1997 году. Известной книгой года [2]

В романе представлен исторический и личный взгляд на Тексако, пригород трущоб недалеко от столицы Мартиники Фор-де-Франс . Основное повествование истории рассказывается голосом Мари-Софи Лаборье, дочери освобожденного раба, которая рассказывает историю своей семьи с начала 1820-х годов до конца 20 века. Эти воспоминания о ее истории основаны как на ее личных воспоминаниях, так и на историях, рассказанных ей отцом. Рассказы начинаются после того, как к Мари-Софи отправляют человека по имени Христос — сотрудника городского бюро служб, которому было поручено рационализировать трущобы Тексако. Описывая свое влияние на свое сообщество, Мари-Софи называет Христа «одним из всадников нашего апокалипсиса» и «ангелом разрушения». [3]

«Тексако» следует нелинейной сюжетной линии, а личное повествование Мари-Софи представляет собой отчет об истории, рассматриваемой с точки зрения ее семьи. Как выразилась Мари-Софи: «Я начала рассказывать ему историю нашего Квартала и нашего завоевания Города, говорить от имени всех нас, защищая наше дело, рассказывая свою жизнь». [3] В дополнение к этой сложной аранжировке рассказов Шамуазо вплетает краткие отрывки из записных книжек, журналов и писем. Эти небольшие разделы, которые обеспечивают исторический контекст острова Мартиника, относятся к журналам, написанным Мари-Софи в середине 1960-х годов, а также отрывкам из книги под названием « Записки градостроителя для скретча мира» .

Главные герои

[ редактировать ]

Мари-Софи Лаборье — рассказчица и дочь Эстерномы и Идоменеи. Она потеряла родителей в молодом возрасте, продавала рыбу в городе и работала домработницей, прежде чем построить дом в Тексако и стать лидером своего сообщества.

Эстерном (отец Мари-Софи) является центром внимания половины Тексако . Он родился на плантации, но работал домашним рабом, пока не получил свободу после спасения жизни владельца плантации (беке).

Основные темы и идеи

[ редактировать ]

В статье New York Times 1997 года Леонард Майклс подчеркнул важность языка с точки зрения рассказчика: «Письменные слова – дневники, письма, записные книжки – регулярно цитируются, но живое слово Мари-Софи является сердцем романа. И именно она поднимает центральную тематическую тему книги — язык». [4]

В обзоре Los Angeles Times за тот же год Джонатан Леви сказал: «Такой же героический, как рассказы о Мари-Софи, ее папе Эстерноме и маме Идомене, именно язык шабин Шамуазо является истинной героиней «Тексако». ...Битвы Мари-Софи... - это не что иное, как войны между французами и креолами, между классиками и диалектами, колонизаторами и колонизированными». [5]

Духовность и духовная идентичность

[ редактировать ]

Тексако начинается с представления персонажа Христа. Обозреватель New York Times Леонард Майклс отметил: «Градостроитель Христос, как можно себе представить, первоначально должен рассматриваться как бог страданий, уничтожающий местные обычаи и верования в обмен на абстрактное искупление... Таким образом, он отражает отношения между Христианская Франция и многорасовые, многоязычные потомки черных рабов, которые сформировали значительную часть своей идентичности из манер, черт характера и крови своих угнетателей». [4]

Магический реализм

[ редактировать ]

В Тексако есть несколько применений магического реализма . Уна Патрик описывает это как неотъемлемую и необходимую часть книги, потому что: «...использование магического реализма - единственный способ рассказать эту историю полностью, естественно, потому что магия исходит из убеждений существующей культуры». [6]

Писательница и эссеистка Кэрил Филлипс отметила, что Тексако оказал значительное влияние на развитие истории Французского Карибского бассейна : «Патрик Шамуазо появился в важный момент во французской карибской литературе... он помог писателям и интеллектуалам Французского Карибского бассейна признать важность устной передачи». [7]

В статье Мари Хосе Нзенгу-Тайо «Литература и дигосия: поэтика французского и креольского языков» утверждается, что роман играет важную роль в обеспечении выражения креолизации посредством использования сравнений и метафорических терминов для выражения абстрактных идей и придания голоса устным историям и убеждениям. и мифы. [8]

В 2009 году журнал Wasafiri включил Texaco в свой список 25 самых влиятельных книг, изданных за предыдущую четверть века. [9]

  1. ^ Шамуазо, Патрик (24 февраля 1998 г.). «Random House, Inc. Академические ресурсы | Тексако Патрика Шамуазо» . Randomhouse.com . Проверено 4 января 2014 г.
  2. ^ Опубликовано: 7 декабря 1997 г. (7 декабря 1997 г.). «Известные книги 1997 года» . Нью-Йорк Таймс . Nytimes.com . Проверено 4 января 2014 г. {{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  3. ^ Jump up to: а б Винокуров, Патрик Шамуазо; перевод с французского и креольского языков Роуз-Мириам Режуи и Валь (1998). Texaco (1-е издание Vintage International). Нью-Йорк: Винтаж Интернэшнл. п. 25 . ISBN  978-0679751755 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  4. ^ Jump up to: а б Майклс, Леонард (30 марта 1997 г.). «Родные языки» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 декабря 2013 г.
  5. ^ Леви, Джонатан (2 марта 1997 г.). «Чары языка» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 4 января 2014 г.
  6. ^ Патрик, Уна. «Книжное обозрение Тексако» . Заметки из Word Scratcher . Проверено 8 декабря 2013 г.
  7. ^ Филлипс, К. (1997). «Невыселенные: Тексако Патрика Шамуазо, перевод Роуз-Мириам и Вала Винокурова». Новая Республика : 45–49.
  8. ^ Н'ЗЕНГУ-ТАЙО, МАРИ ХОЗЕ (1997). «Литература и диглоссия: поэтика французского и креольского «интеллекта» в «Тексако» Патрика Шамуазо». Карибский ежеквартальный журнал . 43 (4): 81–101.
  9. ^ «Двадцать пять самых влиятельных книг» , Васафири , 19 января 2009 г.

Внешние источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d6c65e3c2d316db3b0466fce7d09e76e__1718414040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d6/6e/d6c65e3c2d316db3b0466fce7d09e76e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Texaco (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)