Рассказ о китайском посольстве к хану тургутских татар
Рассказ о китайском посольстве к хану тургутских татар в 1712, 13, 14 и 15 годах представляет собой запись о путешествии в Калмыкию , написанную Тулишеном , маньчжурским чиновником, жившим при династии Цин .
Книга была написана как на маньчжурском , так и на китайском языках . Название:
- на маньчжурском языке: Lakcaha jecen-de takūraha baby jeje bithe
(Книга отчета о пребывании в отдаленном регионе в качестве посла)
- на китайском: Yiyulu ( китайский : 異域錄 ; пиньинь : Yìyùlù , «Запись зарубежных регионов»)
Английское название: « Рассказ китайского посольства к хану тургутских татар в 1712, 13, 14 и 15 годах», написанный китайским послом и опубликованный императорской властью в Пекине . Это перевод сэра Джорджа Томаса Стонтона, сделанный в 1821 году. Хотя китайская версия более популярна, маньчжурская версия предлагает информацию более высокого качества.
В 1712 году император Канси послал Тулишена и других эмиссаров в ханство передать императорский указ хану Аюка торгутскому Калмыцкое . Они покинули Пекин , пересекли Монголию и затем вошли в Россию. Чтобы избежать Джунгарии , они прошли через Российскую империю в Саратов и вошли в Торгутское государство Аюки ( Тургут гурун на маньчжурском языке). Выполнив миссию, они вернулись в Пекин в 1715 году. Тулишен отчитывался перед императором как на маньчжурском, так и на китайском языках. С разрешения императора он опубликовал книгу, отредактировав эти отчеты и частные записи.
Формальной целью этой миссии были переговоры о возвращении племянника Аюки Арабжура в Калмыкию . Будучи буддистом, он совершил паломничество в Тибет , но не смог вернуться в Калмыкию из-за препятствий со стороны джунгар . Другой целью была разведка расширяющейся России. Собственно, книга по большей части посвящена описанию России. Некоторые русские подозревали, что эмиссары тайно поощряли Торгууд вернуться на родину, как это сделал позже правнук Аюки Убаши .
В маньчжурской летописи Тулисена упоминалось, что, хотя торгуты отличались от русских, «народ Центрального царства» (дулимба-и гурун 中國, Чжунго) был похож на торгутов-монголов, а «народ Центрального царства» обратился к маньчжурам. [ 1 ]
Текст
[ редактировать ]маньчжурский
китайский
Английский
- Рассказ о китайском посольстве к хану тургутских татар в 1712, 13, 14 и 15 годах. Перевод Стэнтона. Лондон: Джон Мюррей, 1821.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Питер С. Пердью (30 июня 2009 г.). Китай марширует на запад: Цинское завоевание Центральной Евразии . Издательство Гарвардского университета. стр. 218–. ISBN 978-0-674-04202-5 .