Гражданская война в Испании (книга)
![]() | |
Автор | Хью Томас |
---|---|
Язык | Английский |
Предмет | Гражданская война в Испании |
Опубликовано | 1961 |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | XX, 1115 [3-е, исправленное изд.] |
ISBN | 0060142782 |
Гражданская война в Испании — книга британского историка Хью Томаса , впервые опубликованная в Лондоне издательством Eyre & Spottiswoode (xxix, 720 страниц, иллюстрированная фотографиями и картами). [1] он получил премию Сомерсета Моэма . В 1962 году [2] Второе исправленное издание было опубликовано издательством Penguin Books в 1965 году. [3] Третье, исправленное и дополненное издание было опубликовано в 1977 году издательством Harper & Row . [4] который был снова напечатан в 2001 и 2013 годах. [5] Томас сказал, что отличные отзывы, полученные книгой после ее выпуска, стали определяющим фактором в его жизни и карьере. [6]
Книга переведена на разные языки, в том числе на греческий, французский и испанский.
Прием
[ редактировать ]После его публикации в 1961 году Джон Мюррей назвал его «исчерпывающим исследованием, умело и добросовестно задокументированным». [7] В 1963 году Роберт Г. Колодни написал столь же положительный обзор, особо похвалив огромный объем изученного исследовательского материала. [8]
Вскоре после смерти Томаса Пабло Гимон назвал ее «основополагающей книгой о гражданской войне в Испании », «очень влиятельной работой во время перехода страны к демократии » и «классическим упоминанием в существующей литературе о периоде 1936–1939 годов в Испании». Испанская история». [9] Пол Престон утверждал, что «это была первая попытка объективного общего взгляда» на Гражданскую войну. [10]
Ричард Бэкселл писал, что «он ни в коем случае не безупречен; существует множество ошибок в фактах и суждениях, и Томаса справедливо обвиняют в том, что он иногда ценит стиль повествования выше фактической точности». Бакселл также критикует ошибочное изображение интернациональных бригад в первом издании. [11]
В 2018 году Савериано Дельгадо Крукс, историк и библиотекарь Университета Саламанки , поставил под сомнение правдивость содержащегося в книге описания словесной конфронтации, произошедшей 12 октября 1936 года между Мигелем де Унамуно и генералом Хосе Мильяном Астраем в Университете Саламанки во время конференция, посвященная открытию Америки . Не отрицая, что в тот день произошел сильный словесный обмен между Унамуно и Астраем, Дельгадо утверждает, что рассказ Томаса об этом событии взят из статьи 1941 года Луиса Габриэля Портильо (который не присутствовал в Саламанке) в британском журнале Horizon , который Томас наткнулся на антологию во время исследования книги. Он ставит под сомнение достоверность статьи Портильо, сравнивая ее с «литургической драмой, в которой ангел и дьявол противостоят друг другу. Прежде всего он хотел символизировать зло — фашизм , милитаризм , жестокость — через Миллана Астрая и противопоставить это демократическим ценностям республиканцев — либерализм и добро — в лице Унамуно». [12] [13]
испанский перевод
[ редактировать ]Книга была запрещена во франкистской Испании . [14] Перевод и издание книги было осуществлено издательством Ruedo Ibérico в Париже, основанным испанскими политическими беженцами. Он стал объектом нападения франкистских властей и стал целью террористической атаки, совершенной профранкистской группой. [15] Копии переправлялись контрабандой через границу с Францией, а испанцы, пойманные с книгой, иногда попадали в тюрьму. Например , валенсиец Октавио Хорда был пойман на французской границе с парой чемоданов, набитых множеством экземпляров книги. Позже Хорда был признан виновным в «незаконной пропаганде» и «распространении коммунизма» и приговорен к двум годам тюремного заключения.
Только после смерти Франсиско Франко в 1975 году книгу можно было свободно распространять в Испании. [16] [17]
В ответ на книгу Томаса тогдашний министр информации Франко Мануэль Фрага создал официальный центр исследований гражданской войны для продвижения официальной историографии режима. Книга оказалась настолько успешной, что даже Франко регулярно просили прокомментировать содержащиеся в ней высказывания. [18]
В 2016 году испанский историк Гильермо Санс Гальего утверждал, что испанский переводчик Хосе Мартинес манипулировал своим переводом, чтобы следовать идеологическому образцу, который был в пользу республиканской стороны. Более того, в переводе использовался менее объективный язык, чем в оригинальном тексте, при описании таких событий, как убийства Хосе Кальво Сотело и Федерико Гарсиа Лорки . В случае резни в Паракуэльосе число погибших, несколько тысяч в оригинале, было уменьшено до «приблизительно тысячи» ( millar aproximado ). [19] Заявления Санса Гальего привлекли внимание средств массовой информации. [20]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ « Гражданская война в Испании , первое издание» . Военно-морской архив . Проверено 29 августа 2019 г.
- ^ Коуэлл, Алан (10 мая 2017 г.). «Хью Томас, выдающийся автор испанской истории, умер в возрасте 85 лет» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 9 августа 2018 г.
- ^ « Гражданская война в Испании , исправленное издание» . Военно-морской архив . Проверено 29 августа 2019 г.
- ^ « Гражданская война в Испании , переработанное и дополненное издание» . Военно-морской архив . ISBN 0060142782 . Проверено 29 августа 2019 г.
- ^ «Киркус Обзор» . Киркус . 19 августа 2019 г.
- ^ Гимон, Пабло (8 мая 2017 г.). «Некролог: Хью Томас, автор основополагающей книги о гражданской войне в Испании» . Страна . Проверено 19 августа 2019 г.
- ^ Мюррей, Джон (зима 1961 г.). «Рецензируемые работы: Гражданская война в Испании Хью Томаса; Большой камуфляж Бернетта Боллотена». Ирландский ежеквартальный обзор . 50 (200): 445–447 [445]. JSTOR 30103647 .
- ^ Голодный, Роберт Г. (зима 1963 г.). «Гражданская война в Испании Хью Томаса». Наука и общество . 27 (1): 77–80 [77]. JSTOR 40400911 .
- ^ Гимон, Пабло (8 мая 2017 г.). «Некролог: Хью Томас, автор основополагающей книги о гражданской войне в Испании» . Страна . Проверено 19 августа 2019 г.
- ^ Престон, Пол (9 мая 2017 г.). «Некролог лорда Томаса Суиннертона» . Хранитель . Проверено 19 августа 2019 г.
- ^ Бакселл, Ричард (20 сентября 2017 г.). «Хью Томас и гражданская война в Испании» . Архивировано из оригинала 26 января 2019 года . Проверено 19 августа 2019 г.
- ^ Джонс, Сэм (11 мая 2018 г.). «Речь времен гражданской войны в Испании придумал отец Майкла Портильо, - говорит историк» . Хранитель . ISSN 0261-3077 .
- ^ Круз, Севериано Дельгадо (2019). Археология мифа: акт 12 октября 1936 года в аудитории Университета Саламанки (на испанском языке). Флинт. ISBN 978-84-7737-872-3 .
- ^ Саманьего, Фернандо (22 ноября 2001 г.). «Хью Томас утверждает, что истоки гражданской войны трудно понять» . Страна . Проверено 19 августа 2019 г.
- ^ Санс Гальего, Гильермо (30 августа 2016 г.). «Перевод как историографическая манипуляция в изгнании: паратекстуальный и интертекстуальный анализ гражданской войны Хью Томаса в Испании» . Мысль и культура . 192 (780): а340. дои : 10.3989/arbor.2016.780n4016 . hdl : 1854/LU-8534857 .
- ^ Шудель, Мэтт (13 мая 2017 г.). «Хью Томас, историк, чья «Гражданская война в Испании» была переправлена через границу, умирает в возрасте 85 лет» . Вашингтон Пост . Проверено 19 августа 2019 г.
- ^ Престон, Пол (9 мая 2017 г.). «Некролог лорда Томаса Суиннертона» . Хранитель . Проверено 19 августа 2019 г. Принята к печати в 1976 году.
- ^ Престон, Пол (9 мая 2017 г.). «Некролог лорда Томаса Суиннертона» . Хранитель . Проверено 19 августа 2019 г.
- ^ Санс Гальего, Гильермо (30 августа 2016 г.). «Перевод как историографическая манипуляция в изгнании: паратекстуальный и интертекстуальный анализ гражданской войны Хью Томаса в Испании» . Мысль и культура . 192 (780): а340. дои : 10.3989/arbor.2016.780n4016 . hdl : 1854/LU-8534857 .
- ^ Алемани, Луис (15 июня 2017 г.). «Руэдо Иберико манипулировал «Гражданской войной в Испании» Хью Томаса в пользу Второй республики» . Мир . Проверено 19 августа 2019 г.
Гражданская война в Испании, написанная недавно умершим Хью Томасом, была совсем не такой, как ее читали испанцы. Небольшие недостатки, допущенные в переводе Хосе Мартинесом, редактором Ruedo Ibérico, подчеркивали некоторые факты и смягчали другие, чтобы представить историю, более благоприятную для защитников Второй республики.