Барбара Ромейн
Барбара Ромейн (родилась в 1959 году) - академик и переводчик арабской литературы . [ 1 ] С 2008 по 2021 год она преподавала на факультете глобальных междисциплинарных исследований в Университете Вилланова , где она также отредактировала периодическое, написанное на языках: глобальный междисциплинарный журнал . Ромейн перевел ряд литературных произведений с арабского до английского. К ним относятся:
- Тетя Сафийя и монастырь от Восточной Таа Таа Таа Тааари (Университет Калифорнийской Прессы, 1996)
- Сидя Радва Ашур (Университет Техасской Прессы, 2007)
- Призраки Радвы Ашур (Interlink Books, 2011)
- Blue Lorries (оригинальное название на арабском языке, Farag ) от Radwa Ashour (Bloomsbury Katar Foundation Publishing, 2014)
- Облачный день на западном берегу Мохамед Манси Кандил (издательство Сиракузского университета, 2018)
- Ожидание прошлого (оригинальное название на арабском языке, что придет ) Хадья Хуссейн (издательство Сиракузского университета, 2022)
- Песчаник Омара Халифы (отправится в Coffee House Press, 3 декабря 2024 г.)
Биография
[ редактировать ]Ромейн тренировался в качестве классициста. В 1987 году ее отправили в Египет для исследования римских мест в городе Александрии и его окрестностях . Очаровавшая арабским языком , в течение следующих шести лет она посещала занятия по расширению университетов, два интенсивных (полных иммерс) лета в колледже Мидлбери и год по стипендии в Американском университете в Каире (1992-1993). Она преподавала арабский язык в колледже Уильяма и Марии с 1993 по 1996 год; С тех пор она преподавала в Колледже Мидлбери, в Университете Пенсильвании, Вашингтонском колледже, в колледже Свартмор, Университете Принстонского университета и Университете Вилланова, среди других учреждений. [ 2 ]
В 2007 году Ромейн выиграла национальный стипендиат искусств для облегчения своего перевода призраков и была названа вторым для Банипской премии 2011 года за ту же книгу. Она была награждена второй стипендией NEA на 2015 год, чтобы поддержать перевод облачного дня на западном берегу .
Ромейн также опубликовал ряд более коротких переводов, в том числе рассказы и выборы из поэзии Аббасидов, в таких литературных журналах, как Санкт -Петербургский обзор , метаморфозы и пустобли .
В 2018 году Ромейн опубликовал «Напишите арабский язык»!: Рукорождающая книга для букв и слов (включая рукописные модели для арабского сценария Ланы Искандарани), с издательством Джорджтаунского университета.
В декабре 2022 года Ромейн присоединилась к адъюнкт -факультету в Нью -Йоркском университете, работая рецензентом диссертации в программе магистра в области перевода и интерпретации Нью -Йорка.
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Профиль в Banipal веб -сайт архив 26 января 2012 года на машине Wayback
- ^ Интервью с автором, 23 мая 2013 года.