Американская игра
Американская игра | |
---|---|
Написал | Сьюзан-Лори Паркс |
Дата премьеры | 1994 |
Место премьеры | Йельский репертуарный театр |
Язык оригинала | Английский |
«Американская пьеса» — это пьеса в двух действиях, написанная Сьюзан-Лори Паркс в 1993 году. В пьесе рассказывается об афроамериканском могильщике , который любит и напоминает Авраама Линкольна настолько, что он также работает имитатором Линкольна. По этой причине на протяжении всей пьесы его называют «Отцом-подкидышем». Выдавая себя за другого, он берет со своих клиентов пенни за участие в инсценировке убийства Линкольна . [ 1 ]
Производство
[ редактировать ]В январе 1994 года в Йельском репертуарном театре шел спектакль «Америка» под руководством Лиз Даймонд с Реджи Монтгомери в роли отца-подкидыша. [ 2 ] Затем спектакль был поставлен вне Бродвея в Общественном театре с 22 февраля 1994 года по 27 марта 1994 года. [ 3 ]
Спектакль «Америка» ставился в Theater@Boston Court с 14 октября 2006 г. по 19 ноября 2006 г. Спектакль был поставлен Нэнси Кистоун, а Гарольд Сурратт сыграл отца-подкидыша. [ 4 ]
Персонажи
[ редактировать ]Отец-подкидыш
[ редактировать ]Главный герой первого акта, отец подкидыша, — черный могильщик, очень похожий на Авраама Линкольна . Он «высокий и худощавый, как Великий Человек». Известно, что он «роет могилы быстро и аккуратно». [ 5 ] Его часто называют «менее известным» в отличие от великого человека Авраама Линкольна. Он женат на Люси и является отцом Бразилии. Его опыт в Великой дыре истории во время медового месяца формирует его жизнь и приводит к призыву отправиться на Запад и выкопать точную копию. Он воссоздает сцены из жизни Линкольна, особенно убийство Джона Уилкса Бута . По словам его жены, «копание было его источником существования, но факин был его призванием».
Люси
[ редактировать ]Люси — жена отца подкидыша, а также мать Бразилии. В ремарках второго акта Люси описывается как циркулирующая с ушной трубкой. Люси — доверенное лицо, хранящее тайны умирающих. Например, она хранила в секрете предсмертного одра Брэма Прайса-старшего, что на его ботинках были подъемники, в течение 19 лет. Она стала доверенным лицом, потому что в детстве оказалась в одной комнате со своим дядей, когда он умер. Ее семья хотела знать, какими были его последние слова, но он ничего не сказал. Однако ее семья считала, что он это сделал, и что она «держалась за свои слова», и поэтому они объявили, что она была Уверенностью. [ 5 ]
Бразилия
[ редактировать ]Бразилия — сын отца-подкидыша и Люси, и его роль в семейном траурном бизнесе — плакать и стонать. Его научили причитать «к 100-летию основания нашей страны». [ 5 ] Затем, в последующие годы, он выучил «плач», «рыдание», «стон» и, наконец, «скрежет». [ 5 ] В копии Великой дыры истории во втором акте Бразилия ищет предметы, которые можно разместить в Зале чудес.
Параметр
[ редактировать ]Копия Большой Дыры
Копия Великой Дыры — это название дыры, которая физически появляется в этой пьесе. Копия Великой Дыры используется в качестве декорации для первого и второго актов вместе со строками: «Дыра является точной копией Великой Дыры Истории». [1] Эту яму выкопал Отец-подкидыш и оставил его жене Люси и сыну Бразилии. Во втором акте Бразилия описывает Великую дыру истории как место для медового месяца, где отдыхали отец подкидыша и его жена Люси, с гигантской дырой и ежедневными парадами. Отец-подкидыш, представленный в первом акте как могильщик со сверхъестественным сходством с Авраамом Линкольном, начал свою копию Великой Дыры, а затем оставил ее, чтобы продолжить свою карьеру в качестве двойника Линкольна.
В пьесе «Реплика Великой дыры» — это просто физическая дыра, служащая толчком для диалога между Люси и Бразилией, освещающего прежнюю жизнь Отца-подкидыша.
Структура
[ редактировать ]Акт I называется просто «Закон Линкольна» и посвящен отцу-подкидышу. Большая часть этого акта имеет форму монолога и исполняется им. В этом акте также снова и снова показана реконструкция убийства: Отец подкидыша играет Линкольна, а клиенты - Джона Уилкса Бута .
Акт II называется «Зал чудес» и снят с точки зрения двух других главных героев: бывшей жены отца-подкидыша Люси и его сына Бразилии. Второй акт во многом представляет собой диалог между двумя персонажами и дает представление о предыстории отца-подкидыша.
Два акта этой пьесы весьма различны по структуре. Первый акт представляет собой один раздел, в основном монолог, сосредоточенный на одном персонаже. Второй акт разбит на семь разделов («Большой взрыв», «Эхо», «Археология», «Эхо», «Подготовка», «Эхо» и «Великое запредельное»), в основном диалоги, и по-прежнему сосредоточен на Отце-подкидыше, но через глаза и точку зрения Люси и Бразилия. Они — главные герои этого номера, и именно через их диалоги зрители узнают больше об отце-подкидыше. Разделы второго акта различаются по длине; однако три раздела под названием «Эхо» самые короткие.
Стиль
[ редактировать ]При создании этой пьесы Паркс использует целый ряд стилистических элементов, одним из которых является повторение и пересмотр, которые она называет Rep & Rev. Она описывает Rep & Rev как «концепцию, неотъемлемую часть эстетики джаза , в которой композитор или исполнитель будет напишите или сыграйте музыкальную фразу снова и снова и т. д. – при каждом повторении фраза слегка пересматривается». [ 6 ] Подразделы второго акта, озаглавленные «Эхо», являются прекрасным примером этого, поскольку они появляются поочередно между другими разделами, озаглавлены словом и концепцией, которые повторяются много раз на протяжении всей пьесы, а также в каждом появлении представлена расширенная версия значения.
Rep & rev — это звуковое устройство, которое встречается в музыке и древних устных традициях и уникально для творчества Паркса тем, что оно играет со звуком и тем, как определенные звуки влияют на то, как что-то читается или даже исполняется. Паркс заявляет: «Читая много, я понял, насколько идея повторения и пересмотра является неотъемлемой частью африканских и афроамериканских литературных и устных традиций. Меня больше всего интересуют слова и то, как они влияют на актеров и режиссеров и как эти люди воплощают в жизнь эти словесные аберрации. Как этот Rep & Rev – буквальное воплощение прошлого – влияет на создание театрального опыта?» [ 7 ]
Еще одним важным элементом стиля Паркса является его тесная связь с музыкой. Паркс рассказала, насколько сильно на ее творчество повлияла музыка, как она рассматривает музыкальные методы и как она могла бы включить их в свои произведения. [ 8 ] Музыкальные элементы в сочинении Паркса обнаруживаются в использовании повторов и оборотов, этимологии и того, что Паркс называет отдыхом или заклинанием. [ 9 ]
Символизм
[ редактировать ]Великая дыра истории
Решение Паркс написать «Американскую пьесу» в формате пьесы проистекает из ее убеждения, что «пьеса — это план события: способ создания и переписывания истории». Написав «Американскую пьесу» , она «переписывает линию времени, создавая историю там, где она есть и всегда была, но еще не была угадана». [ 10 ] Учитывая это, метафора «Великой дыры истории» становится яснее. Паркс считает, что историю пишут те, кто находится у власти, и поэтому большая часть истории афроамериканцев – особенно многочисленные истории исторических распрей – были исключены из канона и по большей части игнорируются. Великая дыра истории — это исключение истории афроамериканцев из канона американской истории. Паркс пародирует эту дыру, превращая ее в праздничный аттракцион. Парады мертвецов, проходящие мимо на параде, - это все люди, которые внесли свой вклад в создание и подавление, необходимое для создания известной сегодня истории - Америго Веспуччи, Маркус Гарви, Фердинанд и Изабелла, Мария, королева Шотландии, Тарзан, король Шотландии. Обезьяны, Вашингтон Джефферсон Хардинг, Миллард Филлмор и Мистуфер Колумб. Международное присутствие в этом составе — это призыв Паркса к идее колонизации и к тому, что «Великая дыра истории» — это дыра, которая представляет всех тех, кто был маргинализирован на протяжении всей истории (а не только тех, кто в американской истории).
Существует также параллель между «Великой дырой истории» и самим отцом-подкидышем. Отец-подкидыш, как и Великая Дыра, пуст от собственного содержимого и открыт для наполнения содержимым других. Собственная личность отца-подкидыша никогда не описывается в тексте, а только его роль как двойника Авраама Линкольна (или «мошенника», по словам Люси), потому что он представляет собой дыру, заполненную свойствами другого. Он — человеческий эквивалент Великой дыры истории, наполненной односторонними и неполными личностями людей и событий. Поскольку вся история предвзята, Паркс написала эту пьесу, чтобы она могла «творить историю». Частично она делает это, критикуя и привлекая внимание к «Великой дыре в истории».
Будьте самим собой, напишите свою собственную историю
Паркс никогда не называл настоящего имени главного героя, его всегда называли только Отцом Подкидыша или Малоизвестным Великим Человеком. Здесь она пыталась показать, что ему не следовало давать имя в пьесе, потому что он жил в чьей-то шкуре (Авраам Линкольн). На протяжении всей пьесы он только и делал, что играл Авраама Линкольна, и именно это принесло ему славу и богатство. Он никогда не был самим собой, за исключением тех случаев, когда он был могильщиком со своей женой и сыном. Одна из целей Паркс в создании этой пьесы заключалась в том, чтобы иметь возможность создать свою собственную историю, и это связано с главным героем, потому что он мог бы создать свою собственную историю, если бы прожил свою жизнь могильщика со своей семьей. Она также сбила читателей с толку, чтобы они могли составить собственное представление о том, что она пыталась изобразить в этой пьесе. Это позволяет читателям использовать свое воображение, чтобы создать собственный смысл пьесы. Паркс пыталась показать своей аудитории, что если бы Отец-подкидыш жил своей собственной жизнью, а не пытался прожить чужую, он мог бы стать «Великим Человеком» в своей собственной истории. [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ]
Исторические аллюзии
[ редактировать ]Названный в пьесе Великим Человеком, Паркс часто ссылается на исторические реалии и мифы о Линкольне. Как и Великий Человек, Отец Подкидыша «высокий и худощавый», с длинными ногами и большими руками и ступнями. [ 5 ] Он даже носит ложную бородавку, похожую на бородавку Линкольна. Часто встречаются намеки на бороду Линкольна, поскольку Отец-подкидыш хранит несколько бород в коробке с инициалами AL на крышке. Он также жалуется, что носить внутри шляпу-трубу исторически некорректно, но людям не нравится, когда Линкольн выглядит без шляпы. В пьесе миф о бревенчатой хижине Линкольна упоминается как «форма, вокруг которой формируется вся их жизнь и их потомство». [ 5 ] Наиболее заметно то, что в пьесе постоянно повторяется сцена убийства Линкольна Джоном Уилксом Бутом , поскольку Отец-подкидыш позволяет людям стрелять в него и воспроизводить исторический момент. В исторических аллюзиях также доминируют слова Геттисбергского обращения и упоминания о дыре в голове Линкольна от стрельбы. Предполагаемые цитаты из убийства, которые цитируются и повторяются в пьесе, включают:
- «Чрезвычайная ситуация, о, чрезвычайная ситуация, пожалуйста, положите Великого Человека в землю» (предположительно, это говорит Мэри Тодд Линкольн после смерти ее мужа)
- «Ты, чудаковатый старик-ловушка!» (Предположительно, забавная фраза из « Нашего американского кузена» ; Линкольн смеялся над этой строкой, когда его застрелили)
- «Бесполезно, бесполезно» (предположительно последние слова Джона Уилкса Бута)
- «Это тиранам!» (Предположительно слова Джона Уилкса Бута после того, как он застрелил Линкольна) [ 14 ]
- «Юг отомщен!» (Другие предполагаемые слова Бута, когда он убил Линкольна) [ 15 ]
- «Теперь он принадлежит векам» (Предположительно слова Эдвина Стэнтона , военного министра, когда умер Линкольн)
- «Они убили президента» (предположительно то же самое сказала Мэри Тодд Линкольн после того, как Линкольн был застрелен)
Карьера
[ редактировать ]Самозванец
[ редактировать ]«Американская пьеса» рассказывает историю двойника Авраама Линкольна , известного как «Отец-подкидыш», воспроизводящего ночь убийства Линкольна. Клиенты приходят и платят столько, сколько хотят, ведя себя как Джон Уилкс Бут или кто-то еще, которого клиент хочет изобразить, и притворяются, что убивают двойника Линкольна. Отец-подкидыш был очарован Авраамом Линкольном, говоря, что Линкольн был его «любимцем», даже называя Линкольна «Великим человеком». Его особенно интересовали последние дни жизни Линкольна, особенно его последнее выступление, поступки и даже его последний смех (180). Отца-подкидыша интересуют только эти конкретные моменты в жизни Линкольна, потому что он хочет усовершенствовать их для своего подражания. До того, как Отец-подкидыш стал этим признанным самозванцем, он был могильщиком, и ему так стыдно за то, что это было его прошлое, что он называет себя «Менее известным», что говорит о его смущении от того, что он такой простой и заурядный человек. . и что он так отчаянно хотел быть кем-то другим, чем он сам, кем-то великим.
Могильщик
[ редактировать ]В первом акте пьесы Отец-подкидыш и его клиенты инсценируют убийство, но второй акт пьесы посвящен его жене и сыну. Жена Люси и сын Бразилия полностью разлучены с отцом-подкидышем; они не видят его выступления, а только слышат его за сценой. Жена и сын тоже могильщики, они занялись этим делом после ухода самозванца и стали отцом-подкидышем. Бразилия комментирует карьерный путь своего отца, говоря: «Диггин был его источником существования, но факин был его призванием» (179). Люси постоянно рассказывает Бразилии о человеке, которым был его отец, и о том, какие вещи ему нравились до того, как он стал отцом-подкидышем. Но Бразилия всегда отвечает: «Мне было всего 5». Люси не обязательно расспрашивает Бразилию, но хочет повторить, что то, что его отец раньше работал могильщиком, не вызывало стыда, в отличие от того, как его отец относился к рытью могил, и эта подражательная работа была не лучшим решением. Отец-подкидыш хорошо копал могилы, копал их быстро и хорошо, называя его в этом «природным». Отец-подкидыш для них мертв, потому что он оставил их, чтобы продолжить карьеру в реконструкции, и не видел свою семью тридцать лет. Ближе к концу пьесы Люси и Бразилия идут навестить отца-подкидыша после того, как он проведет последнюю реконструкцию. Он готовится отправиться в «Великое Запределье». Физически он не отправляется в загробную жизнь, но «Великое Запределье» — это скорее метафора; потому что отец-подкидыш встает и заходит в гроб, где его сын затем выставляет напоказ свое мертвое тело. Олицетворение заканчивается тем, что Отец-подкидыш, Бразилия не продолжает с того места, на котором остановился его отец, потому что его мать постоянно говорила ему, что нет ничего плохого в том, чтобы быть могильщиком.
Сьюзан-Лори Паркс
[ редактировать ]Паркс — лауреат Пулитцеровской премии и обладательница гранта Макартура «Гений», которая объясняет, что пишет, прислушиваясь к голосам, которые говорят с ней, и делая то, что у нее на сердце. Эти голоса становятся катализатором ее творчества. Значение в том, что буквальные голоса, которые она слышит, обозначены в самой пьесе. Паркс отталкивается от понимания прошлого афроамериканских предков, а не от изучения своего собственного. Это делается для того, чтобы взаимодействовать с прошлым и вытекающими из него страданиями на расстоянии. Пьеса Парка также демонстрирует, как исторический процесс создает доминирующий класс тех, кто известен, и раздел для тех, кто принадлежит истории.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Паркс, Сюзан-Лори. Американская пьеса . Служба драматургов, 1995.
- ↑ Кляйн, Элвин, «Театр. Представитель Йельского университета предлагает премьеру «Америки»» , The New York Times , 30 января 1994 г.
- ↑ The America Play , lortel.org, получено 15 мая 2017 г.
- ^ Вирини, Боб. «Обзор: «Американская игра»» , Variety , 30 октября 2006 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Паркс, Сюзан-Лори (1995). «Американская пьеса» и другие произведения . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Группа театральных коммуникаций. стр. 157–99 . ISBN 9781559360920 .
- ^ Парки (1995). «Американская пьеса» и другие произведения . стр. 8–9.
- ^ Парки (1995). «Американская пьеса» и другие произведения . п. 10.
- ^ Парки (1995). «Американская пьеса» и другие произведения . п. 10.
После многих лет прослушивания джаза, а также классической музыки, я понял, что на мое творчество очень сильно влияет музыка; насколько я использую его методы.
- ^ Парки (1995). «Американская пьеса» и другие произведения . п. 16.
а (отдых) Возьмите немного времени, паузу, передышку; сделать переход. заклинание Удлиненное и усиленное (отдых). Обозначается повторением имен фигур без диалога. Имеет своего рода архитектурный вид.
- ^ Паркс, Сюзан-Лори. "Владение." «Американская пьеса» и другие произведения . Нью-Йорк: Группа театральных коммуникаций, 1995. 3–5. Распечатать.
- ^ ДеРоуз, Дэвид Дж. (1994). «Обзор американской пьесы». Театральный журнал . 46 (3): 409–412. дои : 10.2307/3208620 . JSTOR 3208620 .
- ^ Харрисон, Эмили К. (2012). Bang, Bang, г-н Президент: новый взгляд на президентское убийство на американской сцене (тезис).
- ^ Франк, Хайке (22 июня 2002 г.). «Нестабильность смысла в пьесе Сьюзен-Лори Паркс «Американская пьеса». Американская драма . Гейл A95198794 ПроКвест 1437903743 .
- ^ Гудвин, Дорис Кернс. Команда соперников: политический гений Авраама Линкольна . Саймон и Шустер, Нью-Йорк, 2005 г. ISBN 978-0-684-82490-1 .
- ^ Суонсон, Джеймс. Охота: 12-дневная погоня за убийцей Линкольна . Харпер Коллинз, 2006. ISBN 978-0-06-051849-3 .
Сьюзан-Лори Паркс, « Американская пьеса (1994)», в Аннемари Бин (редактор), «Справочник афроамериканских представлений: пьесы, движения людей» , Routledge, 1999, стр. 307–348.