Jump to content

Сугита Генпаку

Сугита Генпаку
Сугита Генпаку
Сугита Генпаку
Рожденный ( 1733-09-13 ) 13 сентября 1733 г.
Ярай, Усигоме , Эдо, Япония.
Умер 17 апреля 1817 г. ( 1817-04-17 ) (83 года)
Занятие Врач, Писатель
Известные работы

Сугита Генпаку ( 杉田 玄白 , 20 октября 1733 — 1 июня 1817) — японский врач и учёный, известный своим переводом Кайтай Синсё (Новая книга по анатомии ), а также основатель Рангаку (западного обучения) и Ранпо (голландского стиля медицины) в Япония. Он был одним из первых японских ученых в Эдо (современный Токио), изучавших голландский язык, и считается одним из первых японских врачей, изучавших западные медицинские учения в Японии.

В 1771 году Генпаку и Маэно Рётаку, японский учёный, изучавший голландский язык, перевели книгу голландскую по анатомии Ontleedkundige Tafelen , первоначально опубликованную на немецком языке врачом и профессором Иоганном Адамом Кулмусом в 1734 году. Генпаку был вдохновлён на перевод голландского текста после того, как стал свидетелем вскрытия. женщины-преступницы, рассматривающей Онтлекундиге Тафелен как анатомический справочник на протяжении всего вскрытия. Его вдохновили немецкие рисунки человеческих органов, которые точно изображали органы и сосудистую сеть, которые он видел во время вскрытия. Немецкие рисунки были более анатомически подробными и точными, чем китайские тексты, и после вскрытия он и его коллеги поставили перед собой научную задачу — создать японский перевод Ontleekundige Tafelen . На создание первого перевода текста под названием « Кайтай Синсё» в 1774 году потребовалось три полных года и одиннадцать рукописей.

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Генпаку родился в поместье Вакаса-Обама феодала Вакаса в 1733 году и был сыном врача Хосена Сугиты, который был официальным врачом феодала Вакаса. Мать Генпаку, дочь Генко Йомогиды, умерла во время родов. Примерно в 17 лет Генпаку начал изучать хирургию у Гентецу Ниси. Он также изучал конфуцианство под руководством Сабуромона Миясе. Генпаку уехал из дома своего отца в возрасте 25 лет после того, как его сюзерен разрешил ему начать работать практикующим врачом. Его первый бизнес располагался по адресу 4-тёмэ, Нихонбасидори, и был пристроен к дому художника Сэккей Кусумото. [1]

Рисунок Сугиты Генпаку

Генпаку был вынужден перенести свою медицинскую практику из Нихонбасидори-дори в Хакоя-тё в 1759 году, а затем в Хоридомэ-тё в 1762 году, оба из-за потери своего имущества в результате пожара. Позже он покинул Хоридомэ-тё и около 1770 года переехал в собственность, принадлежавшую феодалу Сакаи.

Под властью сёгунов Токогава Генпаку жил в период изоляции Японии от западного мира и большей части Восточной Азии. Период изоляции, сакоку , был вызван желанием сёгуна остановить распространение христианства, пропагандируемого в основном португальскими миссионерами. В этот период Нагасаки был единственным портом въезда, и только Голландии был разрешен въезд в Японию, поскольку считалось, что их сделки касались исключительно торговли. В начале восемнадцатого века западные тексты были строго ограничены в Японии, и западные знания преимущественно распространялись устно, через переводчиков, чье знание японского языка было ограниченным. [2] По мере развития отношений с голландцами восьмой сёгун Токугава Ёсимунэ (правил в 1716–1745 гг.) позволил Рангаку (западному обучению) закрепиться в Японии. Ёсимунэ предпринял усилия по систематическому изучению голландского языка в 1740 году, что положило начало научному изучению рангаку, однако это изучение все еще было ограничено для широкой публики. Во многих случаях полицией, которая, как известно, уничтожала голландские тексты. [3] [4] В середине восемнадцатого века голландские книги стали востребованы японцами как научные тексты, и именно в это время Генпаку пришел в медицинскую профессию.

С принятием рангаку голландские врачи читали лекции и демонстрировали сёгуну в Эдо. Генпаку присутствовал на одной из таких демонстраций в 1768 году, когда голландский хирург Рудольф Бауэр вылечил пациента с гангреной языка, взяв кровь из зараженного участка. [3]

Как практикующий врач и ученый в области хирургии, Генпаку был осведомлен о наблюдениях врача Тойо Ямаваки (1705–1762 гг.) посредством вскрытия, но только благодаря информации из вторых рук от врача Гентеки Косуги. [1] Ямаваки впервые стал свидетелем вскрытия обезглавленного преступника 7 февраля 1754 года, и считается, что его интерес к участию в вскрытии возник из-за того, что у него был немецкий анатомический текст Syntagma Anatomicum . Отчет о наблюдениях Ямаваки был опубликован под названием «Дзоши» («Описание органов»), и этот текст считается началом экспериментальной анатомии в Японии. [4] Также имея западный анатомический текст Ontleekundige Tafelen , Генпаку был заинтересован в возможности стать свидетелем вскрытия. [1]

Генпаку и его современных врачей, практикующих во времена сёгуна Токугава, часто называют «врачами Токугава». [5] В совокупности эти врачи разделяли чувство радикального социального равенства. Генпаку написал в «Кейэй ява» :

Помимо различий между мужчинами и женщинами, между людьми, от императора до всех простолюдинов, нет никаких отличительных различий. Там, где нет различий, люди сами искусственно создали верх и низ, а также названия четырех социальных статусов. Однако между нами нет никакой разницы, потому что мы все люди. [5]

Такие идеи равенства не были широко приняты в классовом японском обществе, но особенно до того, как западные знания от голландских путешественников начали распространяться в научных сообществах, японские врачи уже верили в природу как основу истины, а тело как продолжение природа. Врачи Токугава расширили свое отношение к телу до ответственности за защиту здоровья тела как общей логики природы. Внедрение западной медицины в Японии произошло без усилий колонизации, что позволило врачам Токугава использовать западную медицину для выполнения гуманитарных медицинских действий без обычно сопровождающего ее распространения западных религий. [5]

Перевод анафематических таблиц

[ редактировать ]

4 марта 1771 года Генпаку и его коллеги Маэно Рётаку, Хосю Кацурагава и Дзюнан Накагава стали свидетелями вскрытия преступницы Аоча-Баба («Зеленая чайная ведьма»), которая была казнена путем обезглавливания. [4] [6] Согласно протоколам суда, женщину казнили за убийство приемных детей. [7] Генпаку и Рётаку наблюдали за вскрытием, ссылаясь на Онтлекундиге Тафелен , и были поражены анатомической точностью текста, который сильно отличался от китайских текстов и понимания анатомии, которого они придерживались ранее. По пути домой с места казни, где они стали свидетелями вскрытия, Генпаку и Рётаку решили посвятить себя созданию японского перевода « Онтлекундиге Тафелен» . [1]

На перевод Онтлекундиге Тафелэна Генпаку и Рётаку потребовалось три полных года и не менее одиннадцати рукописей, прежде чем в 1774 году был опубликован окончательный продукт, Кайтай Синсё. Поскольку для завершения перевода Маэно использовал голландский словарный запас всего в 600 слов, первое издание Кайтай Синсё было грубым и содержательным. ошибки и упущения. Однако этот текст до сих пор считается поворотным моментом в распространении западной медицины в Японии. [4]

Обучение Рангаку

[ редактировать ]

Генпаку взял на себя множество учеников в развивающейся области Рангаку , в том числе Гентаку Оцуки (1757-1827). Считавшийся одним из самых привередливых учеников в изучении голландского языка, после шести лет обучения у Генпаку Оцуки продолжил более внимательно изучать голландский язык в Нагасаки. Это образование позволило ему стать опытным голландским переводчиком. Оцуки переписал перевод Кайтай Синсё , опубликованный в 1788 году, и опубликовал оригинальный текст Ёи Синсё (Новая книга по хирургии) в 1790 году. Оцуки наиболее известен своей работой Рангаку Кайтай («Лестница к изучению голландского языка»), опубликованной в 1788 году. этому тексту приписывают содействие изучению голландского и западного языков в Японии. [4] [6]

Дальнейшая жизнь и наследие

[ редактировать ]
Бронзовая статуя Генпаку Сугиты в префектуре Фукуи Обама, Фукуи . Он установлен перед муниципальной больницей Мемориала Обамы Сугита Генпаку.

Генпаку продолжал собирать голландские тексты и создавать мощную медицинскую библиотеку. [1] После наставничества многих учеников в Рангаку, в том числе Гентаку Оцуки, Сёдзюро Араи и Гензуи Удагавы, к концу своей жизни Генпаку начал проводить больше времени, работая врачом, чем учёным. Одним из последних учеников Генпаку был Генсин Удугава, человек, который познакомился с Генпаку благодаря взаимному увлечению голландским языком. В преклонном возрасте Генпаку хотел усыновить сына, который мог бы стать его преемником и перевезти свой дом, профессию и наследие медицинского обслуживания в Японию. Генпаку изначально взял Геншина в качестве ученика и будущего сына, чтобы унаследовать его поместье. Молодой человек, Геншин был темпераментным и не прислушивался к желаниям Генпаку улучшить свое поведение. Таким образом, Генпаку отрекся от Геншина. Прошло несколько лет, и Геншин продолжил изучение Рангаку и улучшил свои амбиции, в конечном итоге завоевав расположение Удагава, которые были друзьями Генпаку. После изменения поведения Геншина Генпаку вновь приветствовал его как сына и предоставил ему унаследовать свое имущество. [1]

Прежде всего, наследие Генпаку – это наследие учителя и врача, цель которого – улучшить здоровье японских граждан посредством знаний о зарубежных странах. Путь обучения Генпаку, выбранный его учениками, воспитал поколение ученых, которые приехали, чтобы познакомить Японию с западной медициной. [8] Помимо его влияния на японскую медицину, японские переводы голландских текстов Генпаку были переведены на китайский язык. Эти работы были одними из первых западных медицинских текстов на китайском языке. [9]

Известные работы

[ редактировать ]

Хотя Генпаку наиболее известен своим переводом « Онтлекундиге Тафелен» , он опубликовал множество других работ, включая медицинские, политические и исторические. [6]

  • Йока Тайсэй (Справочник по хирургии)
  • Рангаку Кото-хадзимэ (История развития Рангаку)
  • Териакахо-сан (о Териаке)
  • Кей-эй Ява (Беседы с тенями людей. Работа по медицинской политике и этике)
  • Оранда Ити Мондо (Диалоги о голландской медицине), 1795 г.
  • Nochi-Migusa (Essays in Hindsight) [10]
  • Ёдзё-Счичи-Фука (Семь статей о гигиене)
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж Сугита, Генпаку (1969). Рассвет западной науки в Японии . Тиёда-ку, Токио, Япония: Hokuseido Press.
  2. ^ Накамура, Эллен Гарднер, 1971- (2005). Практические занятия: Такано Чэй, Такахаси Кейсаку и западная медицина в Японии девятнадцатого века . Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN  0-674-01952-0 . OCLC   57531412 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  3. ^ Jump up to: а б Бойкерс, Х; Луендейк-Эльсхаут, AM; ван Опсталл, Мэн; Вос, Ф. (1991). Red-Hair Medicine Голландско-японские медицинские отношения . Том. 36. Амстердам: Королевская библиотека Cip Data. стр. 1–114. ISBN  90-6203-680-5 . ПМИД   11622823 . {{cite book}}: |journal= игнорируется ( помогите )
  4. ^ Jump up to: а б с д и Бауэрс, Джон (1970). Пионеры западной медицины в феодальной Японии . Балтимор, Мэриленд: The Johns Hopkins Press.
  5. ^ Jump up to: а б с Конши, Шо (октябрь 2014 г.). «Появление международной гуманитарной организации в Японии: Токугава истоки Японского Красного Креста» . Американский исторический обзор . 119 (4): 1129–1153. doi : 10.1093/ahr/119.4.1129 — через JSTOR.
  6. ^ Jump up to: а б с Фудзикава, Ю. (1934). Японская медицина . Нью-Йорк: Paul B Hoeber Inc.
  7. ^ «Как был взломан «современный» код» . Джапан Таймс . 2 февраля 2003 г.
  8. ^ Акихито (23 октября 1992 г.). «Ранние культиваторы науки в Японии». Наука . 258 (5082): 578–580. Бибкод : 1992Sci...258..578A . дои : 10.1126/science.1411568 . PMID   1411568 – через JSTOR.
  9. ^ Хориучи, Анник (2003). «Когда наука развивается вне государственного патронажа: голландские исследования в Японии на рубеже девятнадцатого века». Ранняя наука и медицина . 8 (2): 148–72. дои : 10.1163/157338203X00044 . PMID   15043048 – через JSTOR.
  10. ^ Визг, Тимон (2000). Живописная культура сёгуна: страх и творчество в японских государствах, 1760-1829 гг . Книги реакции. п. 56. ИСБН  978-1-86189-064-1 .

Библиография

[ редактировать ]
  • Бойкерс, Х; Луендейк-Эльсхаут, AM; ван Опсталл, Мэн; Вос, Ф. (1991). Голландско-японские медицинские отношения в медицине рыжих волос . Том. 36. Амстердам: Королевская библиотека Cip Data. стр. 1–114. ISBN  90-6203-680-5 . ПМИД   11622823 . {{cite book}}: |journal= игнорируется ( помогите )
  • Бауэрс, Джон (1970). Пионеры западной медицины в феодальной Японии . Балтимор, Мэриленд: The Johns Hopkins Press.
  • Фудзикава, Ю. (1934). Японская медицина . Нью-Йорк: Paul B Hoeber Inc.
  • Джозефсон, Джейсон А. (2012). Изобретение религии в Японии . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 118–9. ISBN  9780226412351 .
  • Лок, Маргарет М. (1980). Восточноазиатская медицина в городской Японии: разнообразие медицинского опыта . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. ISBN  0-520-03820-7 . OCLC   6175233 .
  • Накамура, Эллен Гарднер, р. 1971 (2005). Практические занятия: Такано Чэй, Такахаси Кейсаку и западная медицина в Японии девятнадцатого века . Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN  0-674-01952-0 . OCLC   57531412 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  • Сугита, Генпаку (1969). Рассвет западной науки в Японии . Тиёда-ку, Токио, Япония: Hokuseido Press.
  • Уитни, Нортон (1885). Заметки по истории медицинского прогресса в Японии . Иокахама: Р. Мейкледжон и компания.
[ редактировать ]
  • Кайтай синсё . Избранные страницы, отсканированные из оригинальной работы. Историческая анатомия в Интернете. Национальная медицинская библиотека США.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e4dcdd7f399253f9f5f1662b86adf0f9__1721544120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e4/f9/e4dcdd7f399253f9f5f1662b86adf0f9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sugita Genpaku - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)