Jump to content

Лоуренс Шимель

Лоуренс Шимель, 2008 г.

Лоуренс Шимел (родился 16 октября 1971 г.) — двуязычный (испанский и английский) американский писатель, переводчик и антолог. Его работы, часто затрагивающие темы геев и лесбиянок, а также вопросы еврейской идентичности, часто попадают в жанры научной фантастики и фэнтези и принимают форму как поэзии, так и прозы для взрослых и детей. [ 1 ]

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Шимель родился в Нью-Йорке . Он еврей и идентифицирует себя как постсионист . [ 2 ]

Образование и карьера

[ редактировать ]

Шимель получил степень бакалавра литературы в Йельском университете . [ 3 ]

Шимель — член Национального кружка книжных критиков и Академии американских поэтов . Он является одним из основателей Издательского треугольника , организации лесбиянок и геев в издательской индустрии, которую он возглавлял в течение двух сроков (1996–1998).

Рассказы и стихи Шимеля публиковались во многих антологиях и литературных журналах. Он также выступал в качестве редактора или соредактора многочисленных антологий рассказов из издательств Arsenal Pulp Press , St. Martin's Press , Cumberland House и других; многие из этих коллекций содержат работы, связанные с темами ЛГБТК+.

Помимо своей работы писателем и редактором, он является плодовитым переводчиком с испанского языка. [ 4 ] поэзии, прозы и детских книг.

В 2021 году выйдут настольные книги Радужного семейства Шимеля «Рано утром» и «Время сна, а не время игр!». вызвало разногласия в Венгрии: венгерский книготорговец был оштрафован за продажу этих книг на том основании, что размещение книг с изображением однополых пар было несправедливой коммерческой практикой, поскольку «[содержание] отклонялось от нормы... Книга была там среди других книг сказок и тем самым совершил нарушение", - округа Пешт заявил комиссар Ричард Тарнаи . «Невозможно узнать, что эта книга о семье, которая отличается от обычной семьи». [ 5 ] [ 6 ]

Опубликованные работы

[ редактировать ]

Сборники рассказов

[ редактировать ]
  • Трансвестит Эльфландии ( Диска )
  • Его язык
  • Два влюбленных мальчика
  • Борода на двоих

Сборники стихов

[ редактировать ]
  • Сказки для писателей (издательство «Летние ночи»)
  • Удаленные имена (Пресса в летние ночи)
  • завтрак в постель

Графический роман

[ редактировать ]
  • Отдых на Ибице ( Nbm )

Детские книги

[ редактировать ]

Шимель написал более шестидесяти детских книг, в том числе:

Переводы на английский язык

[ редактировать ]
  • «Дикая книга» Хуана Виллоро ( Restless Books , США; HopeRoad Publishing , Великобритания)
  • Монтеверде: Мемуары межзвездного лингвиста Лолы Роблес ( Акведук )
  • Я предлагаю свое сердце как мишень, Йоханни Васкес Пас
  • «На открытом воздухе» Хесуса Каррасо, адаптация Хави Рей
  • Бунюэль: В лабиринте черепах Фермина Солиса ( SelfMadeHero )
  • «Бастарда» Трифонии Мелибеи Обоно

Переводы на испанский

[ редактировать ]
  • Коллективная амнезия Колеки Путума и Арате Идальго
  • Они называли нас врагами, графический роман-мемуары Джорджа Такеи (Top Shelf) [ 7 ]
  • Блютс Мэгги Нельсон (Три очка)
  • Искусство жестокости Мэгги Нельсон (Три точки)
  • Tú Eres Tú , Ричард Ван Кэмп и Джули Флетт (Орка) [ 8 ]

Признание

[ редактировать ]

PoMoSexuals , антология, соредактируемая Шимелем, выиграла премию Lambda Award 1998 года за лучшую книгу о трансгендерах. First Person Queer под редакцией Шимеля выиграл премию Lambda 2008 года в категории «Лучшие антологии ЛГБТ». Несколько других книг, написанных, переведенных или отредактированных Шимелем, на протяжении многих лет входили в шорт-листы премии Ламба в других категориях.

В 2002 году стихотворение Шимеля «Как сделать человека» заняло первое место в длинной категории ежегодной премии Rhysling Awards . [ 9 ] Его перевод на английский короткого стихотворения Софии Рей «embalsamado» (как «забальзамированный») получил премию Dwarf Stars Award 2019 . [ 10 ]

В 2005 году книга Шимеля « No hay nada como el original» была выбрана Международной молодежной библиотекой в ​​Мюнхене как «Книга белых воронов». [ 11 ] В 2020 году его книга с картинками Qué suerte tengo!, переведенная на мальтийский язык как «Когда я иду к моему партнеру Карлосу» Клэр Аззопарди , стала финалистом Мальтийской национальной книжной премии. [ 12 ] Также в 2020 году перевод Шимеля книги Марии Вернике «Некоторые дни» (AmazonCrossing) был выбран Советом США по книгам для молодежи в качестве выдающегося международного издания USBBY 2021 года. [ 13 ] и как выдающийся перевод 2020 года по версии World Literature Today. [ 14 ]

Шимель: «Qué suerte tengo!» также был выбран IBBY в номинации «Выдающиеся книги для молодых людей с ограниченными возможностями».

«Топор» , перевод Шимеля Кармен Буллосы поэтического сборника «Хамартия» , получил Книжную премию Клиффа Беккера в области перевода. [ 15 ] Перевод Шимеля «Стихи, дуновение ветра» Кармело К. Ирибаррена получил премию PEN Translates Award (EnglishPEN). [ 16 ] и высоко оцененная награда от CLiPPA. [ 17 ] Перевод Шимеля « Голоса двух берегов» Аньес Агботон был удостоен премии PEN Translates Award (EnglishPEN). [ 18 ]

«Я предлагаю свое сердце как мишень» — перевод Шимеля произведения Йоханни Васкеса Паса « Ofresco mi corazón como una diana » — лауреат премии Паза в области поэзии.

Несколько других переводов Шимеля вошли в шорт-лист или лонг-лист других премий в области литературного перевода.

  1. ^ Карвоски, Эд младший (14 марта 2002 г.). Мужчины, отмеченные наградами: поближе и лично с лауреатами премии геями . iUniverse. стр. 149–. ISBN  978-0-595-21769-4 . Проверено 1 мая 2011 г.
  2. ^ Новые евреи: Конец еврейской диаспоры Кэрин С. Авив, Дэвид Шнеер, профессор Дэвид Шнеер стр.112
  3. ^ «Плата вперед: разговор с Лоуренсом Шимелем» . Румпус.нет . 18 сентября 2019 г. Проверено 11 января 2020 г.
  4. ^ «Лоуренс Шимель» . Беспокойные книги . Проверено 11 января 2020 г.
  5. ^ «Венгрия наложила штраф за книгу о «радужных семьях» » . Ассошиэйтед Пресс . 7 июля 2021 г.
  6. ^ «Венгрия оштрафовала дистрибьютора за продажу детской книги Лоуренса Шимеля однополым родителям» . Newsweek . 7 июля 2021 г.
  7. ^ «Nos llamaron Enemigo (испанское издание они называли нас врагами) Джорджа Такеи, Джастина Эйзингера, Стивена Скотта: 9781603094832 | PenguinRandomHouse.com: Книги» .
  8. ^ «Ты — это ты » .
  9. ^ «Архив премии SFPA Райслинг» . Ассоциация поэзии научной фантастики и фэнтези .
  10. ^ «Премия «Звезды-карлики» . Ассоциация поэзии научной фантастики и фэнтези .
  11. ^ "Люди" . Архивировано из оригинала 30 августа 2009 г. Проверено 8 июля 2021 г.
  12. ^ «Национальная книжная премия и Terramaxka 2020 – лонг-лист | Национальный книжный совет» . 3 мая 2020 г.
  13. ^ https://www.usbby.org/uploads/1/0/7/0/107064867/oib_2021_bookmark.pdf [ только URL-адрес PDF ]
  14. ^ «75 выдающихся переводов мировой литературы 2020 года по версии Мишель Джонсон» . 14 декабря 2020 г.
  15. ^ «Топор» Кармен Буллоса .
  16. ^ «Стихи, которые дул ветер» .
  17. ^ https://clpe.org.uk/poetryline/teaching-resources/clippa-teaching-sequences/poems-wind-blew ; https://worldkidlit.wordpress.com/2020/10/13/poems-the-wind-blew-in-highly-commended/
  18. ^ «Объявлены награды PEN Translates» .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e5029d03b4c3d98cfefd93db33ff0746__1720232580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e5/46/e5029d03b4c3d98cfefd93db33ff0746.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lawrence Schimel - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)