Jump to content

Из кривого ребра

Из кривого ребра, 1970 (серия африканских писателей Хайнемана)
Автор Нуруддин Фарах
Язык Английский
Издатель Хайнеманн
Дата публикации
1970
Страницы 182
ОКЛК 150459902

«Из кривого ребра» — роман сомалийского писателя Нуруддина Фараха , вышедший в 1970 году . Это был дебют Фары, опубликованный как 80-я книга в серии «Африканские писатели» Хайнемана .

После отклонения двух ранних рукописей Хайнемана и Кнопфа Фара провела несколько месяцев в состоянии депрессии. Особой неудачей он счел отказ, полученный от Айгбоже Хиго, менеджера офиса Heinemann в Нигерии. Два десятилетия спустя Фара вспоминала:

Оглядываясь назад, я понимаю, что это было самое высокомерное послание, которое молодой писатель когда-либо получал от редактора уважаемого издательства. Эйг-Хиго, нигерийский редактор журнала «Heinemann African Writers Series», сказал мне, что я не имею права отправлять бесполезную рукопись в дом с их именем и высокой репутацией, и предположил, что, поскольку у меня нет никакого таланта (это его слова и письмо доступно для прочтения каждому), мне лучше подумать, чем я хочу заниматься в своей жизни. [ 1 ]

Впоследствии роман «Из кривого ребра» был написан в течение шести недель в 1968 году, когда Фара была студенткой в ​​Индии. Фарах вспомнил, как перечитывал свою первую неопубликованную рукопись, 300-страничный текст, завершенный в 1966 году, и понял, что первые 40 страниц можно переписать, чтобы создать новый роман. [ 2 ] [ 3 ] Комментируя этот раз, Фара объяснила:

Я развивал свои писательские навыки в горниле ностальгии, потому что, хотя и не в изгнании, я жил в то время в Индии, где, по моему мнению, я воссоздал свою родную землю в железных словах огненной истины, которая была оформлена и запечатлена на кожа живой истории. [ 4 ]

Новая рукопись была положительно воспринята как лондонским офисом Хайнемана, так и Лонгманом , хотя последний предлагал переписать финал. [ 5 ] Джеймс Карри из Heinemann был взволнован рукописью и написал, чтобы спросить, была ли Фара женщиной или мужчиной и африканцем ли он. Его первый вопрос возник из-за «женской чувствительности», которую он определил в романе, а второй был результатом того, что Фара писала из Индии, где он изучал философию и литературу в Пенджабском университете . [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] Путаница относительно личности автора продолжалась в течение многих лет: Фарах сообщил, что в 2000 году он все еще получал письма, адресованные «г-же Фарах». [ 9 ]

Карри и его коллега Кейт Сэмбрук выступили за публикацию романа в твердом переплете Уильямом Хайнеманном, а не как более дешевое издание в мягкой обложке в серии «Африканские писатели». Однако руководитель редакции счел рукопись антропологической диковинкой и трудной для чтения. [ 6 ]

Рукопись « Из кривого ребра» была в конечном итоге принята к публикации в августе 1969 года. Фара сильно переписала роман на основе корректуры , превысив 10% исправлений, разрешенных в то время из-за стоимости оформления . Он также не хотел фотографироваться для задней обложки, но был доволен окончательной публикацией, которую он получил в ноябре 1970 года. [ 6 ]

К этому времени Фарах вернулась в Сомали и в 1972 году начала писать роман на недавно принятом сомалийском латинском алфавите . Это было опубликовано в ежедневной газете Могадишо , прежде чем спор с цензурным советом привел к прекращению его выпуска и запрету «Из кривого ребра» . [ 3 ] Запрет действовал в течение многих лет. [ 10 ]

«Из кривого ребра» — это история Эблы, молодой женщины, которая бежит от своей кочевой жизни в Огадене после того, как дедушка предлагает ее замуж за старика в обмен на несколько верблюдов. Она укрывается у двоюродного брата в соседнем городе только для того, чтобы обнаружить, что он намерен погасить свои долги, выдав ее замуж за местного брокера. Эбла снова сбегает и отправляется в Могадишо с образованным молодым человеком по имени Авилл. Обнаружив, что у Эйвилла роман, она берет второго мужа, который, в свою очередь, обращается с ней как с проституткой. К концу истории Эбла понимает, что в сельской местности с женщинами обращаются не лучше, чем со скотом, а в городе – не лучше. Она решает, что должна действовать в своих интересах, и становится проституткой. Роман заканчивается тем, что Эбла обнаруживает, что беременна, не зная, кто отец. [ 11 ] [ 12 ]

История Эблы была прочитана как национальная аллегория, отражающая аспекты колониальной истории Сомали, такие как поражение Саида Мохамеда Абдуллахи Хасана британских войск в 1913 году и растущая мощь Италии . Ее собственное сопротивление отражает политику сомалийского национализма. [ 11 ] [ 13 ] [ 14 ]

не только национальной аллегорией, но и феминистским трактатом. «Из кривого ребра» является [ 15 ] Сам Фарах видел в романе «угнетение женщин мужчинами и борьбу женщин против этого доминирования». [ 4 ] [ 13 ] Способность Фары изображать мир с точки зрения женщины многие читательницы сочли сверхъестественной, в том числе нигерийскую писательницу Бучи Эмечету , которая задавалась вопросом, действительно ли роман мог быть написан мужчиной. [ 16 ] [ 17 ] Другие отметили, что Фара - «редкость в африканской литературе, писатель-мужчина, пишущий с глубокой и устойчивой симпатией к женщинам». [ 18 ]

Более критический ответ можно найти у Эльзы Дикслер, написавшей для New York Times в 2006 году, которая назвала роман «романом молодого писателя с периодически шаткой точкой зрения и языком, который может быть неуклюжим, но он демонстрирует исключительные способности Фары». войти в сознание неискушенной женщины». [ 19 ]

«Из кривого ребра» переведено на множество языков. Одним из первых был словенский перевод Марьяны Самид ( Upognjeno rebro , 1978), который появился после получения от правительства Югославии мандата на публикацию текстов авторов из стран Движения неприсоединения . [ 20 ] Более поздние переводы появились на французском языке ( «Рожденный на берегу Адама» , 1987), немецком ( «Из кривого разрыва» , 1994) и шведском ( «Адамс Ревбен» , 2009). В 2016 году Абдисалам Херери перевел роман на сомалийский язык под названием Feedh Qalloocan. [ 21 ] [ 22 ]

  1. ^ Фарах, Нуруддин (1988). «Почему я пишу» . Ежеквартальный журнал «Третий мир» . 10 (4): 1594. doi : 10.1080/01436598808420126 . ISSN   0143-6597 . JSTOR   3992502 .
  2. ^ Джагги, Майя; Фарах, Нуруддин (1989). «Нуруддин Фарах: Сочетание даров: Интервью» . Ежеквартальный журнал «Третий мир» . 11 (3): 178. ISSN   0143-6597 . JSTOR   3992624 .
  3. ^ Перейти обратно: а б Аппиа, Кваме Энтони; Фарах, Нуруддин (2004). «Нуруддин Фарах» . БОМБА (87): 57. ISSN   0743-3204 . JSTOR   40427011 .
  4. ^ Перейти обратно: а б Фарах, Нуруддин (1998). «Страна в изгнании» . Мировая литература сегодня . 72 (4): 713–715. дои : 10.2307/40154257 . ISSN   0196-3570 . JSTOR   40154257 .
  5. ^ Фарах, Нуруддин (1988). «Почему я пишу» . Ежеквартальный журнал «Третий мир» . 10 (4): 1595. doi : 10.1080/01436598808420126 . ISSN   0143-6597 . JSTOR   3992502 .
  6. ^ Перейти обратно: а б с Карри, Джеймс (2008). Африка отвечает: серия африканских писателей и появление африканской литературы . Оксфорд: Джеймс Карри. стр. 155–56. ISBN  978-1-84701-502-0 .
  7. ^ Джагги, Майя; Фарах, Нуруддин (1989). «Нуруддин Фарах: Сочетание даров: Интервью» . Ежеквартальный журнал «Третий мир» . 11 (3): 183. ISSN   0143-6597 . JSTOR   3992624 .
  8. ^ Фарах, Нуруддин (1988). «Почему я пишу» . Ежеквартальный журнал «Третий мир» . 10 (4): 1595. doi : 10.1080/01436598808420126 . ISSN   0143-6597 . JSTOR   3992502 .
  9. ^ Грей, Стивен; Фарах, Нуруддин (2000). «Интервью с Нуруддином Фарахом» . Английский в Африке . 27 (1): 137. ISSN   0376-8902 . JSTOR   40238895 .
  10. ^ «Недавно запрещенные книги» . Мировая литература сегодня . 80 (5): 25. 2006. ISSN   0196-3570 . JSTOR   40159184 .
  11. ^ Перейти обратно: а б Страттон, Флоренция (1990). « «Периодические воплощения»: вездесущий образ в писательстве африканских мужчин» . Исследования африканской литературы . 21 (1): 116. ISSN   0034-5210 . JSTOR   3819304 .
  12. ^ Ларсон, Чарльз Р. (1972). «Рецензия на книгу «Из кривого ребра» . Книги за рубежом . 46 (1): 171. дои : 10.2307/40126064 . ISSN   0006-7431 . JSTOR   40126064 .
  13. ^ Перейти обратно: а б Бардольф, Жаклин (2000). «О Нуруддине Фарахе» . Исследования африканской литературы . 31 (1): 119–121. дои : 10.2979/RAL.2000.31.1.119 . ISSN   0034-5210 . JSTOR   3820648 . S2CID   161435065 .
  14. ^ Сугнет, Чарльз (1998). «Карты Нуруддина Фараха: детерриторизация и «постмодерн» » . Мировая литература сегодня . 72 (4): 740. дои : 10.2307/40154264 . ISSN   0196-3570 . JSTOR   40154264 .
  15. ^ Райт, Дерек (1990). «Сомали Powerscapes: отображение художественной литературы Фары» . Исследования африканской литературы . 21 (2): 22. ISSN   0034-5210 . JSTOR   3819277 .
  16. ^ Бардольф, Жаклин (2000). «О Нуруддине Фарахе» . Исследования африканской литературы . 31 (1): 121. doi : 10.2979/RAL.2000.31.1.119 . ISSN   0034-5210 . JSTOR   3820648 . S2CID   161435065 .
  17. ^ Аппиа, Кваме Энтони (1998). «Для Нуруддина Фараха» . Мировая литература сегодня . 72 (4): 703–705. дои : 10.2307/40154254 . ISSN   0196-3570 . JSTOR   40154254 .
  18. ^ Райт, Дерек (1994). Романы Нуруддина Фараха . Байройт: Байройтский университет. п. 20. ISBN  9783927510272 .
  19. ^ Дикслер, Эльза (26 ноября 2006 г.). «Хроника фантастики» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 .
  20. ^ ЖАГАР, МОНИКА (2013). «Ойоно по-словенски: Визит Тунди в Югославию» . ПМЛА . 128 (1): 185–192. дои : 10.1632/pmla.2013.128.1.185 . ISSN   0030-8129 . JSTOR   23489276 . S2CID   161803431 .
  21. ^ «Земля в подвешенном состоянии надеется, что книги помогут ей продолжаться» . NPR.org . Проверено 31 мая 2022 г.
  22. ^ Доджсон-Катио, Полина (2020). «Беспокойство и влияние Нуруддина Фараха и молодых сомалийских писателей» . Журнал литературы . 57 (1): 75. doi : 10.17159/2309-9070/tvl.v.57i1.8076 . S2CID   219956772 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e7c4ea77d024ecd197da08a463081cb8__1721980020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e7/b8/e7c4ea77d024ecd197da08a463081cb8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
From a Crooked Rib - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)