Столбы Хабада
Мотке Хабад ( Мордехай Хабад ) (ок.1820—ок.1880) — еврейский литвак ( литвак ) шут ( бадхен ) из Вильнюса, известный по множеству еврейских анекдотов . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]
- Мордехай жаловался: «Если бы Бог пожелал, я мог бы вчера заработать сто золотых рублей». Люди спрашивали: «Как такое могло быть?» Он ответил: «Богатая матрона сказала, что даст мне сто золотых рублей, чтобы я на нее посмотрел». Они сказали ему: «Мордехай, дурак, почему ты отказался?» Он ответил: «Я не отказался. Просто она была слепа на оба глаза». [ 5 ]
Во многих шутках он — архетипический шлемиэль , неудачливый в своих начинаниях: [ 3 ]
- Мотке решил стать возницей , но вскоре заметил, что его лошади едят много овса, и решил отучить их от этой вредной привычки, лишив его всякой прибыли. Поэтому он начал давать им все меньше и меньше овса, и вскоре они почти ничего его не ели. Лошади не жаловались, но вдруг все умерли. "Как жаль!" - огорчился он. — «Потерпели бы еще недельку и овес им бы вообще не понадобился!». [ 3 ]
Некоторые шутки Мотке Хабада приписывают Гершеле Острополеру и наоборот. [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Мотке Хабад» , Гершон Винер
- ^ Арье Совер, Еврейский юмор: результат исторического опыта, выживания и мудрости, с. 55
- ^ Jump up to: а б с Сэнфорд Пинскер , Шлемиэль как метафора: исследования идиша и американской еврейской художественной литературы , стр. 11, 12.
- ↑ Биография Мотке Хабад в переводе с Залмена Зильберцвейга . » «Лексикона забавного идишн театра
- ↑ Из сборника Сефер ха-бдиха ве-ха-хидуд Книга шуток и остроумий Альтера Друянова , т. 2, с. 1, шутка №. 2177, по словам Ари Совера
- ^ Хаим Шварцбаум, Исследования еврейского и мирового фольклора , стр. 200, 268.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Комик Der Velt Barimter Мотке Хабад
- М. Штерн Мотке Хабад. Zayne aneḳdoten, ṿitsen, stsenes un shṭuḳes (бесплатное чтение и загрузка на идиш; перепечатано Национальным книжным центром идиш)