Хадж Гора Хадж
Хаджи Гора Хаджи (1933 – 11 июня 2021) был на языке суахили поэтом, автором текстов и писателем из Занзибарского архипелага . [1] [2] В своих работах он направил свои обширные знания о культуре и обществе побережья Суахили, особенно своей родины Тумбату . [2] За свою работу, вдохновленную морским пейзажем его дома, его прозвали «Старым тайфуном». [2] Он работал в самых разных формах: от песен, рассказов и эпосов до полнометражного романа. [1] Его композиции и стихи часто транслировались по танзанийскому радио. [1]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Хаджи Гора начал сочинять произведения в 1950-х годах, до того, как Занзибар обрел независимость и объединился с Танганьикой, образовав современную Танзанию . [2] Родившись третьим ребенком из шести детей на острове Тумбату , он в детстве стал свидетелем смерти своего брата-близнеца и сестры. [1] [3] [4] Его отцом был Гора Хаджи, уважаемый морской капитан и рыбак, а матерью — Мизе Мджумбе Джума, домохозяйка. [3] В его семье появилось 11 сводных братьев и сводных сестер. [1] В конце жизни у него было две законные жены и 10 детей от этих и предыдущих браков. [1] [3] Когда ему было четыре года, он переехал из Тумбату, чтобы жить в Мкуназини, районе Каменного города, исторического центра столицы Занзибара. [4] Поскольку его семья была слишком бедна, чтобы позволить себе частную начальную школу, вместо этого он пошел в школу Корана, выучив алфавит у друга детства. [1] [3]
Его молодость дала ему много опыта, который он использовал в своих работах. [3] Одним из наборов были радости жизни у моря, игры в бао и черный кофе с друзьями на пляже. [3] Другим примером были ритмы музыки Нгома я Кибати , которая включает в себя быстрые, импровизированные диалоги под звуки барабанов, пение и танцы. [3] Хаджи Гора присоединился к барабанным командам из Тумбату, для которых он сочинил сотни текстов под барабанный бой. [3]
Его дяди обучили его рыбаку, и в разное время он зарабатывал себе на жизнь, работая матросом на грузовых дау, перевозя гвоздику и носильщиком в доках. [1]
Большую часть своей жизни он зарабатывал на жизнь рыбаком (его обучали его дяди), моряком на дау и портовым носильщиком. [4]
Карьера
[ редактировать ]Хаджи Гора вспоминает, что его первоначальной композицией была песня, написанная в 1955 году для конкурса песни и танца в Тумбату. [1] Большинство его последующих произведений не были записаны. [1]
В конце 1950-х годов его пригласили присоединиться к базирующемуся на Занзибаре Социальному клубу Мичензани (позже Клубу Нади Ихван Сафаа), старейшему существующему на Занзибаре оркестру Таараб , основанному в 1905 году. [3] Работая носильщиком, он сочинил сотни текстов таарабских песен для великих оркестров, игравших по всему острову. [3] Лирика сочетала в себе «романтическую сентиментальность с его острым интересом к политике и философии» и в основном была написана в виде трехстрочного стиха с конечными рифмами. [3] В 1960-е годы его тексты начали появляться на радио Занзибара в исполнении известных таарабских певцов. [3] Он также работал с клубами «Мичензани», «Культура», «Мландеге Таараб» и другими. [4]
Хаджи Гора также прославился в машаири я малумбано , еженедельной словесной битве, уникальной для побережья Суахили. [3] В этой практике поэты бросают вызов, загадку или провокацию в стихах другим поэтам, упомянутым в сочинении. [3] Эти поэты узнают об этом вызове из местных газет или по радио и в ответ на следующей неделе планируют собственное возвращение. [3] Движение вперед и назад продолжается «пока проблема не будет исчерпана естественным путем». [3] В конкурсе предъявляются строгие требования к количеству слогов, звуков окончания и просодической категории стиха. [3] В 1980-е и 1990-е годы через эту форму выражалась волна социальной критики. Сам Хаджи Гора написал знаменитую композицию против домашнего насилия, отстаивая права женщин. [3]
Он стал известен после публикации сборника его стихов «Кимбунга: Тунго за Висивани » ( «Ураган ») в 1994 году при поддержке нескольких профессоров Государственного университета Занзибара . [3] Название произошло от его песни « Кимбунга» ( «Ураган» ), которая была исполнена клубом Нади Ихван Сафаа и стала популярным хитом. [4] В основном это были его тексты песен Taarab, которые ранее не были записаны и опубликованы. [3] Стихи затрагивали многие темы, в том числе жестокую революцию на Занзибаре . [3] Книга имела успех и была выпущена в четырех разных изданиях в течение десяти лет после первого выпуска. [2] На какое-то время они были включены в школьную программу A-level, что сделало его очень известным в Танзании и Восточной Африке. [4] Сборник содержал глоссарий от языков Ки-Тумбату и Ки-Унгуджа до стандартного суахили, чтобы помочь читателям понять стихи за пределами их местного контекста. [4]
Хаджи Гора написал пять детских книг в начале 2000-х годов при поддержке Проекта детской книги ( Mradi wa Vitabu vya Watoto ), который финансировался несколькими международными донорами. [4] Он также опубликовал лексикон Ки-Тумбату-суахили в 2006 году и помог лексикографам создать словарь диалекта Ки-Тумбату, опубликованный в 2012 году. [4]
Его роман Siri ya Giningi ( «Тайны гининги ») вышел на суахили в 2009 году, а затем на английском языке в 2011 году. [2] Записи для «Сювари» , сборника стихов, предназначенных для исполнения, были сделаны автором и его учеником и преемником Али Хаджи Гора на Занзибаре в 2016 году; они были выпущены в 2019 году. [2] [5] Эти стихи были в основном написаны в жанре машаири и часто представляли собой комментарии или ответы на стихи других поэтов. [4] Одно из стихотворений представляет собой критику стихотворения, пропагандирующего насилие в семье в отношении женщин. [4]
Поэтика
[ редактировать ]Поэтический язык Хаджи Горы имел черты, преобладающие в поэзии суахили его времени, такие как использование редких или архаичных слов, а также определенные синтаксические условности, такие как притяжательные сокращения существительных (например, сику яке, обращенные к сикуйе ) и удаление маркера подлежащего. [4] Эти черты были стилизованы и популяризированы в 1950-х годах Калутой Амри Абеди в его руководстве по поэтической композиции, написанном в ответ на взрывную популярность поэзии суахили в газетах и на радио. [4] Другие черты, такие как смесь суахили и иностранных слов, свободное смешение диалектов суахили Ки-Тумбату (с его родины Тумбату) и Ки-Унгуджа из Занзибара, а также гибкость синтаксического порядка, служили противодействию жесткости поэтики суахили. формы с их строгими требованиями к размеру и рифме. [4] Смешанное использование диалектов Хаджи Горой также подчеркнуло местный аспект его работы и языка. [4] Его стихи часто имели «навязчивый ритм», созданный из одинаковых припевов, дублирования слов, звуковых повторов (аллитерации и гомофонии). [4]
Среди форм, в которых он работал, был жанр машаири , популяризированный Муякой бин Хаджи аль-Гассани в начале 1800-х годов. [4] Хаджи Гора сочинил большинство стихов в своем сборнике «Шувари» в этой форме, и в целом он остается самым популярным жанром поэзии суахили. [4] Этот жанр включает в себя «многие особенности устной поэзии, а именно использование разговорного и идиоматического языка и создание благозвучия с помощью различных стилистических средств, таких как лексическое повторение, звуковое повторение, аллитерация и рифма». [4] Машаири обычно состоит из двух четырехстрочных строф, каждая из которых представляет собой два восьмисложных полустишия , рифмующихся в середине и конце. [4] Существует несколько вариантов правил для последней строки. [4] Гаджи Гора не считал форму искусственным ограничением. [4] Он чувствовал, что быть поэтом — значит взять на себя ответственность за создание стихов, отвечающих требованиям рифмы и размера. [4]
Язык был фундаментальной темой в стихах Гаджи Горы. [4] Он писал об осторожности в словах, языке «как векторе культурной идентичности» и сохранении своего языка и диалекта. [4] Он использовал поговорки и пословицы на суахили сложным образом, часто развивая их идеи в своих композициях с помощью дополнительных метафор и чувственного языка. [4]
Смерть и наследие
[ редактировать ]В 2015 году, когда ему было чуть больше 80, его сбила машина, и он переехал в сельскую местность, чтобы вылечиться с помощью своей семьи. [3] После его переезда из города, который питал его творчество, его психическое состояние начало ухудшаться, и семья не разрешила ему писать, а вместо этого попросила его отдохнуть. [3] Он разговаривал с невидимыми людьми и существами, но иногда у него были моменты осознанности. [3] Его последние годы также прошли в бедности, с редкими гонорарами, которые не удовлетворяли потребности его или его семьи. [3] Ближе к концу его жизни его сыновья пытались сохранить его наследие, мечтая открыть фонд и общественный центр поэзии. [3] Он умер 11 июня 2021 года. [6]
Переводы его произведений также появились на немецком языке. [2] Он также принимал участие в международных мероприятиях, таких как Международный фестиваль поэзии в Роттердаме (1999), где он представлял поэзию суахили. [1] [3]
В 2001 году во время празднования Дня кисуахили в Дар-эс-Саламе он был удостоен награды BAKITA ( Baraza la Kiswahili la Taifa ), Национального совета суахили, за его литературную деятельность и вклад в развитие кисуахили как литературного языка. [4] Он был членом организации с 1980 по 1982 год и получил от нее несколько других наград. [4] Он также был членом BAKIZA ( Baraza la Kiswahili Zanzibar) , Совета суахили Занзибара, в период с 2001 по 2003 год. [4]
Он также получил награду ZIFF за заслуги перед жанром. [6] Занзибарский журналист Элли Салех написал биографию Хаджи Горы « Маиша я Хаджи Гора » ( «Жизнь Хаджи Горы »), которая была опубликована в 2016 году. [3]
Библиография
[ редактировать ]- Кимбунга: Tungo za Islandi (Сборник стихов на суахили, ОСЛК 225588833 , 1994 г.)
- Утензи ва виза вья Набии Сулейман би Дауди («Эпос о пророке Сулеймане, сыне Дауда», эпическая поэма о Соломоне на суахили, LCCN 2001-313459 , 1999)
- Стихи (Сборник стихов, переведенный на немецкий язык, ОСЛК 658079178 , 1999 г.)
- Майша Янгу , 1993—2001 («Моя жизнь, 1993—2001», неопубликованная автобиография)
- Кунганьира (детская книга на суахили, ISBN 978-9987-411-11-5 , 2004 г.)
- Находха Чу («Капитан Леопард», детская книга на суахили, 2004 г.)
- Уджанджа ва сунгура («Хитрость зайца»), детская книга на суахили. ISBN 978-9976-4-0083-0 , 2004 г.)
- Jogoo na Kanga («Петух и цесарка»), детская книга на суахили, ISBN 978-9966-010-86-5 , 2004 г.)
- Словарь Китумбату (лексикон Ки-Тумбату - суахили, ISBN 978-9987-9024-4-6 , 2006 г.)
- Сири я Гингинги («Тайны Гингинги», роман на суахили, ISBN 978-9987-531-13-4 , 2009 г.; Английский перевод, LCCN 2011-349890 , 2011)
- Шувари («Спокойствие»), суахили с английским переводом, ISBN 979-10-92789-19-5 , 2019)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к «Хаджи Гора Хаджи (поэт) - Танзания - Poetry International» . www.poetryinternational.org . Проверено 19 июня 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час «Посвящение маэстро поэзии суахили Хаджи Гора Хаджи» . Звезда . Проверено 19 июня 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб «Между мирами» Аманды Ли Лихтенштейн . Фонд поэзии . 18 июня 2021 г. Проверено 19 июня 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и Айелло, Флавия (2020). «Изучение поэтики Хаджи Гора Хаджи в его сборнике Шувари» . Керван. Международный журнал афро-азиатских исследований . 24 (2): 89–114. дои : 10.13135/1825-263x/4564 .
- ^ «Шувари» . Шувари . Проверено 19 июня 2021 г.
- ^ Jump up to: а б «Танзания: Ziff зарегистрировал рекордные 240 заявок на фильмы, - говорит Мхандо» . allAfrica.com . 16 июня 2021 г. Проверено 19 июня 2021 г.