Jump to content

Шесть рекордов плавучей жизни

Шесть рекордов плавучей жизни
Обложка издания 1946 года.
Автор Шен Фу
Оригинальное название Шесть глав плавучей жизни
Переводчик Линь Ютан , Ширли М. Блэк, Леонард Пратт и Су-Хуэй Чан, Грэм Сандерс
Язык Литературный китайский
Жанр автобиография
Установить в Сучжоу , 1780–1807 гг.
Опубликовано 1877
Издатель Ван Тао
Место публикации Цин Китай
Опубликовано на английском языке
1936
895.144
Класс ЛК PL2724.H4 Z46513
Исходный текст
Шесть глав плавучей жизни в китайском Wikisource
Шесть рекордов плавучей жизни
китайский плавучей жизни Шесть глав
Буквальный смысл мимолетная жизнь, шесть хроник
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinfúshēng liù jì
Wade–GilesFu2-shêng1 Liu4 Chi4

Шесть записей плавучей жизни ( китайский : 浮生六記 , Фу шэн лю цзи ) — автобиография Шэнь Фу ( 沈復 , 1763–1825), жившего в Чанчжоу (ныне Сучжоу ) во времена династии Цин . Четыре дошедших до нас пластинки: «Свадебное блаженство», «Маленькие радости жизни», «Печаль» и «Радости путешествия». Еще две «записи» утеряны (или, возможно, так и не были завершены): «История жизни в Чжуншане» и «Образ жизни».

Ян Инь, зять выдающегося писателя Ван Тао , нашел неполную рукопись произведения в ларьке, торгующем подержанными книгами. Четыре части он отдал Ван Тао, руководившему шанхайской газетой « Шэнь Бао» . Ван Тао опубликовал рукопись в высокой печати в 1877 году, после чего она мгновенно стала бестселлером. «Четвертая запись» была написана в 1808 году, поэтому считается, что книга закончена где-то после этой даты. На основании индекса ученые смогли определить, что пятая запись должна была называться «История жизни в Чуншане», а шестая — «Образ жизни». Пятый и шестой разделы так и не были найдены, несмотря на различные мошеннические утверждения.

Фраза «плавающая жизнь» (浮生 fúshēng ) берет свое начало из предисловия к стихотворению поэта эпохи Тан Ли Бая : «Плавающая жизнь — всего лишь сон; как долго мы еще сможем наслаждаться своим счастьем?» [ 1 ] [ 2 ]

Книга написана на том, что переводчик Грэм Сандерс называет «литературным языком поэзии, эссе и официальных историй, а не на более многословном народном языке, который использовался для популярных длинных романов и драм династий Мин и Цин». По словам Сандерса, этот выбор позволил Шэнь Фу «легко перейти в поэтический лирический режим», хотя он также способен затрагивать такие разнообразные темы, как «садоводство, финансы, социальная роль женщин, туризм, литературная критика, проституция, классовые отношения». и семейная динамика». [ 3 ]

Брак в Сучжоу XVIII века (с картины «Процветающий Сучжоу »)

Четыре сохранившихся записи:

  1. «Свадебное блаженство» (閨房記樂 guīfáng jì lè , «Запись будуарной музыки»), в которой автор главным образом сосредотачивает внимание на своей жене Чэнь Юнь ( 陳芸 ), в которую Шэнь Фу влюбился, когда они оба были молоды. . Хотя Чэнь Юнь не считается красивой, она стремится к красоте в других областях. Она считает рисование и вышивание необходимыми для сочинения стихов, а простую жизнь считает идеальным существованием. Шэнь Фу считает ее не только своей женой, но и близким другом, который может разделить его увлечения и чувства, что в то время считалось неортодоксальным подходом к браку в китайском обществе.
  2. «Маленькие радости жизни» (閑情記趣 xiánqíng jì qù , «Запись досуга и веселья»), дающая яркое описание досуга, которым наслаждался Шэнь Фу: радости его детства, его взрослая жизнь по выращиванию цветов. и его опыт сочинения стихов вместе с другими учеными. В детстве он был склонен к близости к природе, но во взрослой жизни у него было очень мало времени, чтобы сосредоточиться на природе, и он часто был прикован к мирским благам. Многие эпизоды этого раздела посвящены обсуждению эстетических переживаний.
  3. «Печаль» (坎坷記愁 kǎnkě jì chóu , «Неровная запись скорби»), в которой Шэнь Фу указывает, что большая часть его разочарований связана с его прямотой и приверженностью словам. Хотя эта глава начинается с собственного горя автора, ее содержание также касается трудностей жизни Чэнь Юня; что вырастает и из ее характера, и из бесконечной любви автора к жене и его обиды на ее несправедливую судьбу.
  4. «Радости путешествия» (浪遊記快 làng yóujì kuài , «Записки о быстрых путешествиях») изображает красивые живописные места, которые посетил автор, и записывает анекдоты, местные обычаи и исторические аллюзии. Шэнь Фу выражает свою веру в то, что важно приобретать опыт, а не следовать тому, что говорят другие. [ 4 ]

«Шесть пластинок плавучей жизни» также были адаптированы как экспериментальная пьеса East Meets West Mime, в которой смешаны элементы пантомимы, танца, поп-музыки и театра. Балерина Линдзи Чан сыграла роль Чэнь Юня, а Филип Фок сыграл Шэнь Фу. [ 5 ]

Переводы

[ редактировать ]
Копия шести пластинок о плавучей жизни (название переведено как «Яркая жизнь») в парке культуры и творчества Суншань , Тайбэй.

Английский

  • Шесть глав плавучей жизни (Шанхай, 1936) - перевод Линь Ютана
  • Главы из плавучей жизни: автобиография китайского художника ( Oxford University Press , 1960) - перевод Ширли М. Блэк
  • Шесть записей плавучей жизни (Нью-Йорк: Viking Press , 1983) - перевод Леонарда Пратта и Су-Хуэй Чанга ISBN   0140444297
  • Шесть записей жизни, дрейфующей по течению (Индианаполис: Hackett Publishing , 2011) - перевод Грэма Сандерса ISBN   1603841989 .

немецкий

  • Шесть заметок о неустроенной жизни (Мюллер и Кипенхойер, 1989) ISBN   3-7833-8046-4
  • Шесть заметок о неустроенной жизни (Франкфурт-на-Майне, Вена: Büchergilde Gutenberg, 1990) - перевод Райнера Шварца ISBN   3-7632-3666-X
  • Записки из мимолетной жизни (Matthes & Seitz Berlin, 2019) ISBN   9783957576903

Французский

  • Шесть тайн непостоянных дней (Брюссель, Éditions F. Larcier, 1966) - перевод Пьера Рикманса ISBN   9782709631457
  • Рассказы о беглой жизни: Мемуары сумасшедшего ученого ( Галимар / ЮНЕСКО, 1986) - перевод Жака Реклю

датский

  • Главы мимолетной жизни (Омстаг, 1986)

итальянский

  • Шесть сказок нереальной жизни (1955)
  • Сказки нереальной жизни ( Марсилио , 1993) — перевод Лионелло Ланчиотти ISBN   9788831757478

корейский

  • Бусаенг Юки: Автобиография Симбока (1979)

испанский

  • Сказки о жизни без направления (1985)
  • Шесть отпечатков жизни в дрейфе (Chindia Plataforma, 2012) ISBN   9788415577485

Голландский

  • Отчеты о мимолетной жизни: Биография любви (Китайская книга, 1989) - перевод Даана Бронкхорста ISBN   9071800067

иврит

  • занятая жизнь

Шведский

  • Листья ивы в ручье: автобиография китайского художника (1961)

японский

  • «Рокуки о плавучей жизни: Сага о плавучем мире», написанная Синпуку, перевод Харуо Сато и Сигео Мацуэда, Токио: Иванами Сётэн, сентябрь 1938 г.

Малазийский

  • Жизнь подобна сну (Фоу Шэн Лю Чи): История жизни китайского художника и писателя (Oxford University Press, 1961)

чешский

  • Шесть историй мимолетной жизни ( Plzákovo nakladatelství , 1944)

Русский

  • Шесть записок о быстротечной жизни ( Наука , Moscow, 1979) - translated by Kirina Ivanovna Golygina [ 6 ]

вьетнамский

Польский

  • О жизненном пути: История в шести главах ( Państwowy Instytut Wydawniczy , 2019) - перевод Катажины Сарек ISBN   9788366272156
  1. Строка на языке оригинала: Жизнь подобна сну, сколько в ней радости ( Fúshēng ruò mèng, wèi huān jǐhé? )
  2. ^ сон, сколько в ней » « ? радости на Но жизнь похожа
  3. ^ Шен Фу (2011). Шесть рекордов жизни на плаву . Перевод Грэма Сандерса. Индианаполис: Хакетт.
  4. ^ http://article.hongxiu.com/a/2004-12-29/555440.shtml. Архивировано 31 декабря 2012 г. в Wayback Machine.
  5. ^ Институт культуры Макао (1988 год). «Краткий обзор основных культурных мероприятий за квартал» . Проверено 4 июня 2024 г.
  6. ^ Кирина Ивановна Голыгина
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: edaffe2b1f204dac5d3cb8f9baa356b0__1718194320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ed/b0/edaffe2b1f204dac5d3cb8f9baa356b0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Six Records of a Floating Life - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)