Jump to content

На поезде в Пакистан

На поезде в Пакистан
Первое издание
Автор Кхушвант Сингх
Язык Английский
Жанр Исторический роман
Издатель Чатто и Виндус
Дата публикации
1956
Место публикации Индия
Тип носителя Печать ( в твердом и мягком переплете )
Страницы 181
ISBN 0-8371-8226-3 (перевыпуск)

«Поезд в Пакистан» исторический роман писателя Кхушванта Сингха , опубликованный в 1956 году. В нем рассказывается о разделе Индии в августе 1947 года с точки зрения Мано Маджры, вымышленной приграничной деревни.

Вместо того, чтобы изображать раздел только с точки зрения окружающих его политических событий, Кхушвант Сингх углубляется в местный фокус, придавая человеческое измерение, которое привносит в событие ощущение реальности, ужаса и правдоподобия. [ 1 ] [ не удалось пройти проверку ]

Мано-Маджра, вымышленная деревня на границе Пакистана и Индии, в которой происходит действие истории, преимущественно мусульманская и сикхская. Сингх показывает, как они жили в пузыре, окруженные толпой мусульман, ненавидящих сикхов, и толпой сикхов, ненавидящих мусульман, в то время как в деревне они всегда мирно жили вместе. Жители деревни были в неведении о событиях более масштабных, чем на окраинах деревни, получая большую часть информации через слухи и из уст в уста. Это делало их особенно восприимчивыми к взглядам со стороны. Узнав, что правительство планирует на следующий день перевезти мусульман из Мано-Маджры в Пакистан ради их безопасности, один мусульманин сказал: «Какое нам дело до Пакистана? Мы родились здесь. Так поступали и наши предки. Мы жили среди [сикхов] как братья» (126). У Джаггута Сингха, местного сикха, есть любовник-мусульманин Нуран, который уезжает в лагерь беженцев. После того, как мусульмане уезжают в лагерь беженцев, откуда они в конечном итоге отправятся в Пакистан, группа религиозных агитаторов приезжает в Мано Маджру и внушает местным сикхам ненависть к мусульманам и убеждает местную банду совершить попытку массового убийства, пока мусульмане уходят. их поезд в Пакистан. Джаггут, зная, что Нуран находится в одном из вагонов, действует инстинктивно и жертвует своей жизнью, чтобы спасти поезд.

Социальная структура и культурное взаимопонимание среди людей о книге

[ редактировать ]

За сравнительно небольшую книгу читатель знакомится со многими персонажами в деталях. Изучение различных групп людей не только увеличивает культурное и социальное понимание того времени и места, но также показывает, что нельзя возлагать вину на какую-либо одну группу; все были ответственны.

«Мусульмане заявили, что индусы спланировали и начали убийства. По мнению индусов, виноваты мусульмане. Дело в том, что обе стороны убиты. Оба стреляли, кололи, кололи копьями и дубинками. Оба подвергались пыткам. Оба изнасиловали» (1).

Если группы людей изучить на более близком уровне, чем их религиозные привязанности, выявляется более детальная социальная структура. Правительственные чиновники были коррумпированы, манипулировали сельскими жителями и могли арестовать кого угодно по любой причине, чаще всего ради собственной выгоды. С точки зрения разрешения спора они сделали ровно столько, чтобы никто не мог сказать, что они ничего не сделали. Правоохранительные органы полностью подчинялись прихоти местных властей, а это означает, что на практике закона не существовало. Кроме того, небольшое количество образованных людей просачивалось в деревни и покидало их, пытаясь привить людям демократическую, коммунистическую или другую западную идеологию, хотя простые люди были оттолкнуты и сбиты с толку их неортодоксальностью. Когда один такой образованный человек говорил с деревенским жителем о свободе, тот объяснил:

«Свобода — для образованных людей, которые за нее боролись. Мы были рабами англичан, теперь мы будем рабами образованных индийцев или пакистанцев» (48).

Чтобы лучше понять ситуацию вокруг раздела Индии, Сингх предоставляет информацию об обеих участвующих религиях. Книга проливает свет на различные религиозные практики сикхов и мусульман в сельской Индии. Сингх описывает повседневную жизнь людей обеих практик. Например, Сингх описывает практику молитвы для мусульман. «Мулла в мечети знает, что пришло время утренней молитвы. Он быстро умывается, стоит лицом на запад, в сторону Мекки, и, заткнув уши пальцами, выкрикивает длинными звучными нотами: «Аллах-о-Акбар» (4)». Сингх также указывает на обычаи сикхов: «Священник в сикхском храме лежит в постели, пока не позвонит мулла. Затем он тоже встает, черпает ведро воды из колодца во дворе храма, выливает ее на себя и монотонно нараспев произносит свою молитву под звуки плещущейся воды (5)"". [ 2 ]

Моральное послание и развитие характера

[ редактировать ]

Рассказ представляет собой отрывок из романа, опубликованного в 1956 году. В нем рассказывается о том, как раздел затронул небольшую деревню, где когда-то люди всех религий и сект жили в гармонии. Помимо подробностей раздела, Сингх рассказал, какое влияние он оказал на людей. Помимо того, что Сингх дает понимание человеческих действий и указывает на то, что ответственность несет каждый, он дает фоновый моральный комментарий, который проявляется в мыслях и действиях главных героев. Хукум Чанд — окружной судья и один из главных героев истории. Становится очевидным, что это человек, находящийся в моральном конфликте, который, вероятно, на протяжении многих лет использовал свою власть с большой коррумпированностью. Его часто описывают с грязным внешним видом, как будто он охвачен нечистыми поступками и грехами и так же часто пытается отмыться от них, подобно Понтию Пилату после осуждения Христа. Этические проблемы Хукума Чанда показаны в одной из его неоднократных встреч с двумя гекконами, которые, вероятно, представляют мусульман и индуистов в конфликте, находящихся на грани борьбы друг с другом. Когда они начинают драться, они падают прямо рядом с ним, и он паникует. Вина, которую он испытывает из-за того, что не помог, хотя у него для этого более чем достаточно сил, буквально набрасывается на него.

«Хукуму Чанду казалось, что он прикоснулся к ящерицам, и они испачкали ему руки. Он потер руки о подол рубашки. Это была не та грязь, которую можно было стереть или отмыть» (24).

Алкоголизм — еще один инструмент, который Хукум Чанд использует в попытке очистить свою совесть. Он чувствует вину за свои действия днем ​​и освобождается от нее ночью, когда его алкоголь может оправдать свидания с проституткой-подростком того же возраста, что и его умершая дочь. Во всех своих конфликтах он способен признать, что то, что он делает, плохо, но все же не способен способствовать добру.

Два других главных героя, которым уделяется много внимания, - это Икбал Сингх и Джаггут Сингх, и, вероятно, их следует противопоставлять. Икбала описывают как слегка женоподобного, хорошо образованного и атеистичного социального работника из Британии, который мыслит политически (и цинично). Джаггут — высокий, мускулистый и необразованный житель деревни, который ставит действие выше мысли и известен частыми арестами и проблемами с бандами. Словно для разогрева для сравнения, их обоих арестовали за одно и то же убийство, которого они не совершали, и поместили в соседние камеры. После освобождения они узнали, что банда планировала напасть на поезд, везущий мусульманское население Мано Маджры в Пакистан, и убить пассажиров; Мусульманский любовник Джаггута Нуран также должен быть в этом поезде. У каждого из них была возможность спасти поезд, хотя было признано, что это может стоить им жизни. Джаггут, тем не менее, действует инстинктивно и жертвует своей жизнью, чтобы спасти поезд. Икбал тратит страницы на размышления про себя, стоит ли ему что-то делать, разоблачая моральные принципы парадокс на пути:

Важно отметить, что Икбал или образованные люди менее склонны к действию, в то время как люди породы Джаггата менее склонны к разговорам.

«Пуля нейтральная. Он поражает хорошее и плохое, важное и незначительное, без различия. Если бы были люди, которые могли бы увидеть акт самосожжения… жертва могла бы быть стоящей: моральный урок мог бы быть передан… смысл жертвоприношения… является целью. Для этой цели недостаточно того, что вещь хороша по своей сути: нужно знать, что она хороша. Недостаточно знать внутри себя, что ты прав» (170).

Вопросы о добре и зле, которые Сингх ставит на протяжении всей книги, многочисленны, в том числе о том, что следует делать, когда есть возможность предотвратить что-то плохое, когда акт доброй воли действительно имеет смысл и насколько важно сознание плохой. «Поезд в Пакистан» с его многочисленными ужасными и откровенными рассказами о смерти, пытках и изнасилованиях, которые может прочитать публика, доказывает, что людям действительно нужно знать о плохом.

Политика

[ редактировать ]

Кхушвант Сингх не описывает политику раздела подробно. В основном это связано с тем, что его цель — выявить индивидуальный, человеческий элемент и обеспечить социальное понимание — два аспекта исторических событий, которые, как правило, либо игнорируются, либо не освещаются эффективно в текстах. В разделе основные изменения были политическими; раздел Индии на индуистскую Индию и мусульманский Пакистан. Эффект перемен, однако, был значительным и, как показал Сингх, пугающе социальным, поскольку религиозные группы перестраивались и жестоко сталкивались. Сингх ясно дает понять, что многие люди сыграли свою роль в этом хаосе, и все были в равной степени достойны вины, при этом приводя примеры явного морального замешательства, которое возникает из-за попыток осмыслить такое важное событие, как Раздел.

Персонажи

[ редактировать ]

Икбал Сингх

[ редактировать ]

Он политический агитатор, который призывает крестьян требовать больше политических и экономических прав. Он называет себя «товарищем», что предполагает, что он является частью коммунистической организации. Икбал — сикх, судя по его фамилии и повязке, которую он носит, но больше не исповедует эту религию. На протяжении всего романа он изображается мусульманином. Икбал любит английские костюмы и традиции: «Моральный кодекс его соотечественников всегда озадачивал его с его англизированным взглядом на вещи. Кодекс пенджабцев был еще более сбивающим с толку. Для них истина, честь, финансовая честность были «все в порядке». »» (41).

Джаггут (Джугга) Сингх

[ редактировать ]

Другие описывают Джуггу как будмаша , плохого человека, но в конечном итоге он становится героем. Один из главных героев и во многих отношениях противник Икбала, Джагга пытается искупить свою вину на протяжении всего романа. Его обвиняют в бандитизме, используют в качестве козла отпущения для полиции и подвергают насилию со стороны многих в Мано Маджре. Но Джагга также честный человек, и он имеет тенденцию менять свой образ жизни, когда влюбляется в Нурана. Его грубый язык и игра слов часто противоречат его внутренней морали: «Я был вне деревни. . . но никого не убивал. Меня убивали »(106). (То есть, «быть убитым» здесь относится к его сексуальным отношениям с Нураном.) Он крупного телосложения (рост 6 футов 4 дюйма) и склонен к склонности к насилию.

Чанд Лоу

[ редактировать ]

Хукум Чанд является заместителем комиссара в Мано Маджре и имеет полномочия над младшим инспектором и главным констеблем. Его дочь и другие члены его семьи умерли, но неясно, как. Ее смерть глубоко влияет на него и подпитывает его отстраненный, утилитарный стиль работы полиции; он стремится спасти как можно больше жизней любой ценой. Это включает в себя ограничение свободы людей для обеспечения их безопасности (т.е. заключение Джугги и Икбала в тюрьму, несмотря на то, что они знают, что они невиновны).

Его описывают как депрессивного, и он глубоко поражен насилием раздела. Например, когда Чанд размышляет о резне в поезде, он сосредотачивается на своих воспоминаниях о телах: они преследуют его, несмотря на его попытки удалить их из его памяти. Более того, он одержим смертью, рассматривая ее как «единственную абсолютную истину»; он боится, что, когда кто-то умирает, его существование больше не имеет значения. Когда он вспоминает поезд, он может только представить себе полный ужас, который испытывают пассажиры. которое проявляется в убеждении, что жизнь должна быть сделана как можно более приятной посредством гедонистического поведения.

Экранизация

[ редактировать ]

В 1998 году был выпущен фильм по этому роману с таким же названием «Поезд в Пакистан» . Режиссером фильма выступила Памела Рукс , и этот фильм был номинирован на кинофестивале Cinequest в 1999 году в категории «Лучший полнометражный фильм». В главных ролях в этом фильме были Нирмал Пандей, Мохан Агаше, Раджит Капур, Смрити Мишра, Дивья Дутта, Мангал Диллон.

Пьеса, основанная на этом романе и имеющая то же название «Поезд в Пакистан», однако первая глава «Дакойти» была поставлена ​​в Ламакаане — открытом культурном пространстве в Хайдарабаде, Индия. Спектакль поставила театральная группа «Аами». Спектакль был адаптирован и поставлен Кришной Шуклой. Спектакль ставился трижды, последний раз — 26 августа 2014 года.

Пьеса на хинди в переводе Уши Махаджана, инсценированная Суманом Кумаром и поставленная Амаром Сахом (Амар Нат Сах), была поставлена ​​Бела Театром Карваан 29 декабря 2019 года в Kamani Auditorium (Mandi House, Дели). [ 3 ] 10 января 2020 г., последняя постановка состоялась 23 января 2020 г. На каждом представлении ему аплодировали стоя.

издание 2006 г.

[ редактировать ]

Roli Books в Нью-Дели опубликовало новое издание романа вместе с 66 Маргарет Бурк-Уайт фотографиями насилия, сделанными . В конце 2006 года Роли надеялся найти международного дистрибьютора издания на Франкфуртской книжной ярмарке (октябрь 2006 года). [ 4 ]

«Поезд в Пакистан» также переведен на каннада (ಕನ್ನಡ) и тамильский языки под одноименными названиями доктора М.Б. Рамамурти и Рамана Раджи соответственно. В 1976 году он был переведен на телугу (తెలుగు) покойным Акунди Нараяной Мурти. Прежде чем издать книгу, она была издана в популярном в то время телугу журнале «Кришна Патрика».

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Рецензия на книгу: «Поезд в Пакистан» Хусвантса Сингха » . Индия сегодня . 21 августа 2006 года . Проверено 1 октября 2014 г.
  2. ^ Сингх, Кхушвант (1956). Поезд в Пакистан . Книги о пингвинах. стр. 4–5.
  3. ^ «Поезд в Пакистан, игра на хинди» . События в Дели . Проверено 10 сентября 2021 г.
  4. Сенгупта, Сомини, «Постоянное свидетельство о ранах раздела», статья в разделе «Искусство», The New York Times , 21 сентября 2006 г., страницы E1, E7.

Источники

[ редактировать ]
  1. Сенгупта, Сомини, «Настойчивое свидетельство о ранах раздела», статья в разделе «Искусство», The New York Times, 21 сентября 2006 г., страницы E1, E7.
  2. Лэнс Труонг, «Развитие характера». Отрывок из письменного задания, Колледж Святого Павла, 16 сентября 2006 г.


[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eedfb0203c3d07adc9a86b4f59b07abd__1723101300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/bd/eedfb0203c3d07adc9a86b4f59b07abd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Train to Pakistan - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)