Корабль Смерти
![]() Первое издание | |
Автор | Б. Травен |
---|---|
Оригинальное название | Корабль мертвых |
Язык | немецкий |
Издатель | Книжная гильдия Гутенберга |
Дата публикации | 1926 |
Место публикации | Германия |
Опубликовано на английском языке | 1934 |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Корабль смерти (немецкое название: Das Totenschiff ) — роман автора под псевдонимом, известного как Б. Травен . Первоначально опубликованная на немецком языке в 1926 году и на английском языке в 1934 году , это был первый крупный успех Травена и до сих пор остается второй по известности работой автора после «Сокровищ Сьерра-Мадре» . Из-за резкой критики бюрократической власти, национализма и злоупотреблений в сфере труда его часто называют анархистским романом.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ], действие которого происходит сразу после Первой мировой войны , Действие фильма «Корабль смерти» описывает затруднительное положение моряков торгового флота , у которых нет документов о гражданстве , что делает их фактически лицами без гражданства и, следовательно, неспособными найти законное место жительства или работу в какой-либо стране. Рассказчик — Джерард Гейлс, американский моряк, который утверждает, что он из Нового Орлеана и застрял в Антверпене без паспорта и рабочих документов. Не имея возможности доказать свою личность или право на работу, Гейлса неоднократно арестовывают и депортируют из одной страны в другую правительственные чиновники, которые не хотят, чтобы его беспокоили оказанием ему помощи или его судебным преследованием. Когда ему наконец удается найти работу, это происходит на « Йорикке» (возможно, отсылка к Шекспира пьесе «Гамлет »), опасном и ветхом корабле, названном в названии, где с рабочими без документов со всего мира обращаются как с расходным материалом.
Термин «корабль смерти» относится к любому судну, настолько ветхому, что его перестрахованным и затонувшим владельцам оно стоит больше, чем стоило бы на плаву. Название книги переведено непосредственно с немецкого Das Totenschiff ; по-английски их называют кораблями-гробами .
История публикаций
[ редактировать ]Впервые Травен написал «Das Totenschiff» на английском языке в 1923 или 1924 году. Редактор Эрнст Пречанг немецкого издательства Büchergilde Gutenberg запросил его перевод на немецкий язык, высоко оценив «Die Baumwollpflücker» . Опубликованная в 1926 году книга «Тотеншифф» стала первой книгой Травена, и ее известность укрепилась благодаря ее успеху. До первой публикации на английском языке в 1934 году было 12 немецких изданий и восемь языковых переводов. [ 1 ]
Незадолго до выхода немецкой версии в печать издатель написал Травену письмо с просьбой предоставить рекламную информацию и фотографии. Автор ответил:
Моя личная история не разочарует читателей, но это мое личное дело, которое я хочу оставить при себе. На самом деле я ничуть не более важен, чем наборщик моих книг, человек, работающий на фабрике; ... не важнее, чем мужчина, который переплетает мои книги, и женщина, которая их упаковывает, и уборщица, которая убирает в офисе. [ 2 ]
Кино, ТВ или театральные адаптации
[ редактировать ]В 1959 году по нему был снят одноимённый фильм (также известный как «Корабль мёртвых ») режиссёра Георга Тресслера .
Копия книги была замечена как часть обломков гостиничного номера Рауля Дюка « Фламинго», вызванных наркотиками , в экранизации « Страха и ненависти в Лас-Вегасе» .
В 1982 году финская альтернативная театральная группа «КОМ» поставила экранизацию романа. [ 3 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Тревертон 1999 , с. 19.
- ^ Нельсон, Рэнди Ф. Альманах американских писем . Лос-Альтос, Калифорния: William Kaufmann, Inc., 1981: 237. ISBN 0-86576-008-X
- ^ Кэрролл, Деннис (1983). «Рецензия на Valze Macabre; Куолеманлайва (Корабль смерти)». Театральный журнал . 35 (3): 408–411. дои : 10.2307/3207220 . ISSN 0192-2882 . JSTOR 3207220 .
Библиография
[ редактировать ]- Тревертон, Эдвард Н. (1999). «Das Totenschiff/Корабль смерти». Б. Травен: Библиография . Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. стр. 19–. ISBN 978-0-8108-3610-5 .