Уличный суффикс
![]() | Эта статья имеет несколько вопросов. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудить эти вопросы на странице разговоров . ( Узнайте, как и когда удалить эти сообщения )
|
Уличный суффикс - это часть названия улицы или дороги , которая описывает, какой тип дороги. Примеры включают «улицу», «проспект», «Лейн», «Шоссе» и «Драйв». Поскольку они обычно повторяются между дорогами, они часто сокращаются ; Например, "Св." вместо «улицы». То, как используются уличные суффиксы, варьируется во всем мире.
Великобритания
[ редактировать ]В Соединенном Королевстве некоторые советы поддерживают списки одобренных местных суффиксов для новых дорог.
Пример
[ редактировать ]Например, Совет Харинги в Лондоне предоставляет это руководство: [ 1 ]
Однако другие суффиксы могут использоваться в других местах Великобритании (например, «терраса» и «зеленый» распространены), и ни в коем случае не необычно, чтобы улица была названа одним именем, без каких -либо суффиксов. Для разных улиц в той же непосредственной области также часто бывает одинаковое название, но их можно различить различными суффиксами. На улице также часто бывает более одного суффикса (например, «Парк-сады» или «Медоу-роуд». В Уэльсе часто используют валлийские суффиксы (которые на самом деле обычно предшествуют названию), такие как ffordd, Heol, Stryd, Cae.
Некоторые из ограничений, используемых Харинги, не актуальны в других местах, например, «полоса» часто используется для незначительной сельской дороги между полями, возможно, без домов, а «способ» иногда используется для небольших жилых дорог.
Допустимый
[ редактировать ]- Дорога для любых проходов
- Улица для любых проходов
- Путь для крупных дорог
- Проспект для жилых дорог, обычно усаженные деревьями
- Ездить на жилые дороги
- Полоса для жилых дорог
- Роща для жилых дорог, обычно тупик [ сомнительно - обсудить ]
- Сады, подверженные не путанице с каким -либо местным открытым пространством
- Расположение в зависимости от не путаницы с каким -либо местным открытым пространством
- Цирк для цирка или для большой кольцевой развязки
- Полумесяц для дороги в форме полумесяца
- Обход для двойной проезжей части или автомагистрали, которая обходит близлежащую деревню, город или город
- Близко для тупика только
- Квадрат только для квадрата
- Холм только для дороги на склоне холма
- Mews при условии, что он не повторяет название дороги, с которой получен доступ
- Vale для жилых дорог (только для исключительных обстоятельств)
- Восстание/ряд для жилых дорог (только для исключительных обстоятельств)
- Mead/Wharf для жилых дорог (только для исключительных обстоятельств)
Запрещен (но распространен в других частях Великобритании)
[ редактировать ]- Конец
- Суд
- Крест
- Сторона
- Вид
- Ходить
- Парк
- Луг
- Зеленый
- Квадрант
- Ворота
- Походка
- Wynd
Региональные вариации
[ редактировать ]Материковая Европа
[ редактировать ]Несколько очков на уличных суффиксах в материковой Европе :
- На некоторых языках «уличный суффикс» предшествует названию и, таким образом, является « уличным префиксом » ( Rue Paster )
- В некоторых языках уличный суффикс не является отдельным словом, но включен в то же слово, что и остальное имя ( MarktStrasse ). Иногда это может сбивать с толку непосвященным, особенно если у основной части имени есть более одного слова, например, Фредерик Хендриклаан
- В некоторых странах иногда используется фраза вместо суффикса, например, AUF Dem Hügel для Хилл -стрит
- В некоторых двуязычных странах суффиксы с несколькими языками могут появиться в одно и то же время во фразе «Имя улицы», чтобы не повторять основное имя, например, в Бельгии- Рю Ван дер Шрикстраате (вместо того, чтобы быть вдвое больше считанным как Рю Ван дер Шрик / Ван дер Шрикстраат )
Соединенные Штаты
[ редактировать ]Многие местные органы власти в настоящее время требуют суффикса на улице, чтобы соответствовать правилам экстренной телефонной связи, предназначенных для того, чтобы избежать разговора, например, «Распоговорный Бродвей» может быть неправильно идентифицирован как широкий путь. Несмотря на это, некоторые имена улиц исторически и лингвистически не несут суффикс, например, Бродвей, Рамп, Эмбаркадеро. В этом списке ниже есть примеры форм суффиксов, которые являются названиями суффиксов на первичных улицах, общих уличных суффиксов или суффиксов, рекомендованных почтовой службой Соединенных Штатов . [ 2 ] Обычно используемые уличные сокращения находятся в скобках.
- Аллея (Алле, союзник или Али)
- Приложение (anex, annx или ant)
- Аркада (дуга)
- Проспект
- Авеню (Av, Ave, Avenu, Avenu, Avn или Avnue)
- Bayou (Bayoo или Byu)
- Пляж (BCH)
- Bend (BND)
- Bluff (Bluf или Blf)
- Блефы (BLFS)
- Внизу (бот, бутылка или BTM)
- Бульвар (Boul, Boulv, Bld или Blvd)
- Ветвь (Brnch или Br)
- Мост (brdge или brg)
- Брук (БРК)
- Брукс (БРК)
- Бург (BG)
- Бургс (BGS)
- Обход (BYPA, BYPA, BYP или BYP)
- Улица
- Путь
- Лагерь (CMP или CP)
- Каньон (Cyn или Cyn)
- Кейп (CPE)
- Causeway (Causwa или Cswy)
- Центр (CEN, Cent, Centr, Center, CNTER, CNTR или CTR)
- Центры (CTRS)
- Круг (Circl, Circl, Crcl, Crcle или Cir)
- Круги (CIRS)
- Клифф (CLF)
- Скалы (CLFS)
- Клуб (CLB)
- Общий (CMN)
- Commons (CMNS)
- Угол (Кор)
- Углы (CORS)
- Курс (CRSE)
- Суд (КТ)
- Суды (CTS)
- Бухта (CV)
- Coves (CVS)
- Крик (CRK)
- Полумесяц (Crsent, CRSNT или CRES)
- Crest (CRST)
- Пересечение (CRSSNG или XIN)
- Перекресток (XRD)
- Кривая (кривая)
- Дейл (DL)
- Плотина (дм)
- Разделение (Div, DVD или DV)
- Драйв (Driv, DRV или DR)
- Drive (DRS)
- Поместье (восток)
- Поместья (ESTS)
- Скоровая автомагистраль (Exp, Expr, Express, Expw, Expwy или Expy)
- Расширение (extn, extnsn или ext)
- Расширения (Exts)
- Падать
- Падения (FLS)
- Паром (Фри или Фрай)
- Поле (FLD)
- Поля (FLDS)
- Плоская (FLT)
- Квартиры (FLTS)
- Форд (FRD)
- Форды (FRD)
- Лес (FRST)
- Кулака (PORSH или FRG)
- Кузницы (FRGS)
- Вилка (мисс)
- Вилки (FRK)
- Форт (FRT или FT)
- Автострада (Freewy, Frway, Front или больше)
- Сад (Гардн, Грен, Грдн или Гдн)
- Сады (GDN)
- Gateway (Gatewy, Gatway, Gtway, Gtwy)
- Глен (GLN)
- Гленс (GLNS)
- Зеленый (Грн)
- Зелень (GRNS)
- Грубая (грубая или грв)
- Groves (GRVS)
- Гавань (Harb, Harbr, Hrbor или HBR)
- Гавани (HBRS)
- Сад (HVN)
- Высоты (HTS)
- Шоссе (Highwy, Hiway, Hiwy, Hway или Hwy)
- Холм (HL)
- Холмы (HLS)
- Пустота (Hllw, Holw или Holws)
- Вход (Inlt)
- Остров (есть)
- Острова (МКС)
- Остров
- Соединение (Jction, Jctn, Junctn, Juncton или Jct)
- Соединения (JCT)
- Ключ (KY)
- Ключи (Kys)
- Knoll (Knol или Knl)
- Knolls (KNLS)
- Озеро (LK)
- Озера (LKS)
- Земля
- Посадка (lndng или lndg)
- Лейн (где __p)
- Свет (LGT)
- Свет (LGT)
- Буханка (LF)
- Замок (LCK)
- Замки (LCK)
- Ложа (LDGE, LODG или LDG)
- Петля (LP)
- Торговый центр
- Усадьба (MR)
- Поместья (MNRS)
- Луг (MDW)
- Луга (медиаза или MDW)
- Мью
- Мельница (мл)
- Мельницы (MLS)
- Миссия (MSN)
- Автомагистраль (MTWY)
- Крепление (МТ)
- Гора (MTN)
- Горы (MTN)
- Шея (NCK)
- Сад (орхрд или сал
- Овальный (OVL)
- Упущен (OVLK)
- Переезд (OPAS)
- Парк (PRK)
- Парки (парк)
- Parkway (Parkwy, Pkway, Pky или Pkwy)
- Паркуэй (PKWYS)
- Проходить
- Проход (PSGE)
- Путь
- Пайк (PK)
- Сосна (PNE)
- Сосны (PNES)
- Место (PL)
- Обычная (плн)
- Равнины (тонкие)
- Plaza (плз или плз)
- Точка (Pt)
- Очки (пТ)
- Порт (PRT)
- Порт (PRT)
- Прерия (PRR или PR)
- Радиальный (колеса, радиэль или радл)
- Рампа (RMP)
- Ранчо (RNCH или RNCHS)
- Быстро (RPD)
- Rapids (RPD)
- Отдых (RST)
- Хребет (rdge или rdg)
- Хребты (RDGS)
- Река (RVR, RIVR или RIV)
- Дорога (Rd)
- Дороги (RDS)
- Дорога (RTE)
- Ряд
- Улица
- Бегать
- Shoal (SHL)
- Shoals (SHLS)
- Берег (SHR)
- Берега (SHR)
- Skyway (Skwy)
- Пружина (spng, sprng или spg)
- Пружины (SPGS)
- Поступок
- Квадрат (SQR, SQRE, SOC или SQ)
- Квадраты (кв.
- Станция (Statn, STN или STA)
- Strasse ( немецкое слово для улицы , используемое в Саммит -парке, штат Юта и одна дорога в Нидервальде, штат Техас )
- Пожиратель (еда, еда, еда, глупость, глупость или странно; уникальный для Тусона, Аризона )
- Поток (streme или strm)
- Улица (Str, Strt или ST)
- Улицы (STS)
- Саммит (sumit, sumitt или smt)
- Терраса (Терр или Тер)
- Через путь (через)
- След (TRCE)
- Трек (Trak, Trk или Trks)
- Тробиля (TRFY)
- Тропа (TRL)
- Трейлер (TRLR)
- Туннель (тунл)
- Turnpike (Trnpk, Turnpk или Tpke)
- Подземный переход (upas)
- Союз (один)
- Союз (США)
- Долина (Vally, Vlly или Vly)
- Долины (Vlys)
- С помощью
- Виадук (VDCT, VIADCT или через)
- Просмотр (VW)
- Просмотры (VWS)
- Деревня (Villag, Villg или VLG)
- Деревни (VLGS)
- Будет (VL)
- Vista (Vista, VST, VST или VIS)
- Ходить
- Стена
- Путь (WY)
- Хорошо (WL)
- Уэллс (WLS)
Австралия
[ редактировать ]В этом списке есть примеры форм суффиксов, подходящих для использования в Австралии с четкими коннотациями класса и типа дороги, рекомендованных стандартами Австралии . [ 3 ]
- Аллея (союзник) обычно узкая дорога в городах или поселках, часто через городской квартал или квадраты.
- Подход (APP) Дорога, ведущая к области общественного интереса (например, открытое пространство, коммерческое место, пляж и т. Д.)
- Аркадный (дуговый) проход, имеющий арочную крышу или любой крытый проход, особенно с магазинами вдоль боков.
- Avenue (AV) широкая дорога, обычно посаженная с каждой стороны деревьями.
- Продовольственная набережная (BWLK) или путь, особенно деревянных досок, для пешеходов, а иногда и транспортных средств, вдоль или с видом на пляж или набережную.
- Бульвар (BVD) Широкая дорога, скважинная, обычно украшенная деревьями и травяными участками.
- Break (BRK) транспортный доступ на сформированной или не сформированной поверхности, которая первоначально была подготовлена в качестве пожарного нарушения.
- Альтернативная дорога Обход (BYPA), построенная, чтобы позволить движению, чтобы избежать перегруженных областей или других препятствий для движения.
- Чейз (CH) дорога, ведущая к долине.
- Circuit (CCT) Roadway, охватывающая область.
- Закрыть (Cl) короткая закрытая дорога.
- CONCOURSE (CON) ROADWAY, которая проходит вокруг центральной области (например, открытое пространство или коммерческое пространство).
- Суд (CT) короткая, закрытая дорога.
- Полумесяц (CR) в форме полумесяца, особенно там, где оба конца соединяются с одной и той же магиной.
- Crest (CRST) дорога, проходящая вдоль вершины или вершины холма.
- Драйв (DR) на извилистую трансферу, позволяя постоянному потоку трафика без многих перекрестных улиц.
- Вход (ENT) Дорога, соединяющая другие дороги.
- Эспланада (ESP) ровная дорога, часто вдоль приморья, озера или реки.
- Пожарный (FTRL) доступ к транспортному средству на сформированной или не сформированной поверхности, которая первоначально была подготовлена в качестве пожара.
- Freeway (FWY) Express, многополосное шоссе, с ограниченным или контролируемым доступом.
- Сад (GRDN) часто короткая закрытая дорога.
- Сады (GRDN) часто короткая закрытая дорога.
- Дорога Глэйд (Глд) обычно в долине деревьев.
- Дорога Grange (GRA), ведущая к сельскохозяйственной недвижимости, или фокуса, общественное открытое пространство, торговая зона и т. Д.
- Гроув (GR) Roadway, в которой есть группа деревьев, стоящих вместе.
- Шоссе (Hwy) главная дорога или магистраль, основной маршрут. Специально зарезервировано для дорог, связанных с государственными артериальными дорожными сетями, ограниченными дорогами стратегического значения, построенным на высоком стандарте. [ 4 ]
- Лейн (LA) или (L) узкий путь между стенами, зданиями или узкой загородной или городской дорогой.
- Loop Roadway, которая расходится и вновь подходит к основной магистрали.
- Закрытая торговая торговля , набережная или торговый район.
- Mews Roadway в группе домов.
- Parade (PDE) Общественная набережная или дорога с хорошими пешеходными средствами вдоль стороны.
- Parkway (PWY) проезжая через парковые земли или открытую пастбища.
- Проход (PSGE) Узкая улица для пешеходов.
- Path Roadway используется только для пешеходного движения.
- Поместите (PL) короткую, иногда узкую, закрытую дорогу.
- Plaza (PLZA) Roadway, охватывающая четыре стороны района, образующего рыночное место или открытое пространство.
- Дорога Promenade (выпускная), такая как авеню с большим количеством средств для общественности, чтобы прогуляться по неторопливо, общественное место для ходьбы.
- Quays (Qys) Roadway, ведущая к месту посадки вдоль или проецируя в воду.
- Доступ к рампе до дороги к шоссе и автострадам.
- Отступление (RTT) дорога, образующая место уединения.
- Ridge (rdge) дорога вдоль вершины холма.
- Rise Roadway, идущая в более высокое место или положение.
- Дорога (Rd) открытый путь или общественный проход в основном для транспортных средств.
- Квадратная (кв.) Дорога, ограничивающая четыре стороны площади, которая будет использоваться в качестве открытого пространства или группы зданий.
- Шаги (STPS) Маршрут, состоящий в основном из шагов.
- Улица (ST) Общественная дорога в городе, городе или городских районах, особенно мощеные магистрали с пешеходными дорожками и зданиями вдоль одной или обеих сторон.
- Метро (SBWY) Подземный проход или туннель, который пешеходы используют для пересечения под дорогой, железной дорогой, рекой и т. Д.
- Терраса (TCE) дорога обычно с домиками с обеих сторон, поднятых над уровнем дороги.
- Трек (TRK) Roadway с одной проезжей частью. Проезжая часть через естественную кустарную зону. Интерпретация как для трассы, так и для тропы ограничена дорогами, тогда как во многих областях (например, Тасмания) они часто связаны с ходьбой, а не движением автомобиля.
- Тропа (TRL) См. «Трек».
- Посмотреть на Roadway, командуя широким панорамным видом на окружающие районы.
- Vista (VSTA) Roadway с видом или перспективами.
- Прогулка с ограниченным доступом, используемым в основном пешеходами.
- Дорога , предоставляющая проход от одного места в другое. Обычно не так прямо, как авеню или улица.
- Причал (WHRF) дорога на причалке или пирсе.
Гонконг
[ редактировать ]Гонконг не имеет правил на названиях дороги и улиц, но в настоящее время имеет некоторые рекомендации по некоторым достаточным количеству, а именно дороге, улице, пути и переулке. [ 5 ] В 2023 году в списке земельных участков записано около 50 английских английских .
Обычно на каждой улице в Гонконге есть английское имя и китайское имя. В то время как английские уличные имена следуют за британской конвенцией, они обычно иногда демонстрируют местные и международные влияния. Некоторые частные застройщики жилья называют дороги с французскими и итальянскими именами. Горстка имен имеет префиксы, а не достаточно; Для простоты они включены в этот раздел достаточно.
Английские и китайские термины не обязательно соответствуют один на один. См. Также Список улиц и дорог в Гонконге .
Руководство
[ редактировать ]- Дорога , главная дорога в регионе или городской зоне
- Улица , первичная или вторичная дорога в районе, обычно окружающая зданиями
- Путь , пешеходная дорожка или узкая дорога
- Переулок , проход или узкая дорога между зданиями
Достаточно, включая некоторые префиксы
[ редактировать ]В порядке частоты:
- Улица
- Дорога
- Переулок
- Путь
- Проспект
- Водить машину
- Терраса
- Квадрат
- Развязка
- Бульвар
- Схема
- Шоссе
- Полумесяц
- Закрывать
- Фонг , кантонский 坊
- Эстакада
- Связь
- Туннель
- Мост
- Суд
- Рост
- Рю , французское слово, означающее улицу
- Способ
- Обход
- Коридор
- Место
- Ряд
- Viale , итальянское слово, означающее авеню
- Базар , сын базар
- Пересечение
- Набережная
- ПАЛИ , СМОТРИ ПАЛЯ
- Проницака
- Поездка
- Шаги
- Нить
- Вай , кантонский 圍
- Ходить
- Переулок
- Подход
- Круг
- Поле
- Ворота
- Наклон
- Перекресток
- Торговый центр
- Путь
- Квадрант
- Маршрут
- TOI , кантонский, также упростить форму
- Вид
- Площадка
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Рекомендации по улице и зданиям именованию и нумерации» . Совет Харинги . Получено 2 июля 2020 года .
- ^ «Уличные суффикс сокращения» . USPS. 2020 . Получено 2 июля 2020 года .
- ^ «Приложение 2A: типы дорог, подходящие для использования в Австралии». Политики и стандарты географического именования в Западной Австралии: версия 01: 2017 (PDF) . Мидленд, Западная Австралия: Управление по информации о земель Западной Австралии. п. 102. Архивировано из оригинала (PDF) 19 июля 2020 года . Получено 19 июля 2020 года .
Следующая таблица представляет собой выдержку из австралийского стандарта AS/NZS 4819: 2011 Приложение A «Типы дорог - Австралия». Типы дорог, используемые в Западной Австралии, должны быть выбраны из этого списка для открытых дорог, тупиков или дорог только для пешеходов.
- ^ «Модельная политика для выбора имен дорог» (PDF) . Ассоциация местного самоуправления Южной Австралии. Апрель 2010 . Получено 19 июля 2020 года .
- ^ DHC 17/2019 Приложение III» (PDF . « )