Золотые стихи
« Золотые стихи» ( греч . ἔπη χρυσᾶ или χρύσεα ἔπη , Chrysea Epē [kʰrýsea épɛː] ; латынь : Aurea Carmina ) представляют собой сборник моральных увещеваний, состоящий из 71 строки, написанной дактилическим гекзаметром . Их традиционно приписывают философам-пифагорейцам . [2]
Обзор
[ редактировать ]Точное происхождение « Золотых стихов» неизвестно, и относительно их датировки существуют разные мнения. Похоже, что эти стихи могли быть известны еще в третьем веке до нашей эры. [3] но их существование в том виде, в каком мы их знаем, не может быть подтверждено ранее пятого века нашей эры. [4]
« Золотые стихи» пользовались большой популярностью и были широко распространены в поздней античности. [3] [5] часто цитируется. [6] Их слава сохранялась в средние века и в эпоху Возрождения. [4] В 1494 году греческий ученый-неоплатоник Константин Ласкарис опубликовал в знаменитом печатном издании свою «Грамматику» , намеренно переведя « Золотые стихи» на латынь, тем самым доведя их до широкой аудитории. [7]
Неоплатоники как использовали « Золотые стихи» часть своей подготовительной программы морального наставления. [8] ряд неоплатонических комментариев к этим стихам Сохранился .
Ранний английский перевод « Золотых стихов» , сопровождаемый комментариями неоплатоника Гиерокла Александрийского , был опубликован Джоном Холлом Даремским в его посмертном «Гиерокле» (1657). [9] Другие ранние переводы Золотых стихов и комментариев Гиерокла включают перевод на французский язык Андре Дасье (1706 г.). [ нужна ссылка ] и перевод на английский язык Николаса Роу (1707 г.). [10] Современное критическое издание и английский перевод « Золотых стихов» были подготовлены Йоханом К. Томом в 1995 году. [11] а недавний английский перевод комментария Гиерокла был опубликован Германом С. Шибли в 2002 году. [12]
Золотые стихи Пифагора (перевод Роу/Фёрта, модернизированный)
[ редактировать ]Эта страница является кандидатом на копирование в Wikisource . |
- Сначала поклонитесь Бессмертным богам, поскольку они установлены и предопределены Законом.
- Почитайте Клятву, а затем Героев, полных добра и света.
- Также уважайте земных демонов, оказывая им законное поклонение.
- Почитай также своих родителей и самых близких тебе родственников.
- Из всего остального человечества сделай своим другом того, кто отличается добродетелью.
- Всегда прислушивайтесь к его мягким наставлениям и берите пример из его добродетельных и полезных действий.
- Насколько это возможно, избегайте ненависти к другу за небольшую ошибку.
- Власть — близкая соседка необходимости.
- Знай, что все это так же, как я сказал тебе; и приучай себя преодолевать и побеждать эти страсти:
- Сначала обжорство, леность, чувственность и гнев.
- Не делайте зла ни в присутствии других, ни наедине;
- Но прежде всего уважайте себя.
- Во-вторых, соблюдайте справедливость в своих действиях и словах.
- И не приучайте себя вести себя ни в чем без правила и без причины.
- Но всегда размышляйте о том, что судьбой предопределено, чтобы все люди умерли.
- И что удача неопределенна; и что они могут быть как приобретены, так и потеряны.
- Что касается всех бедствий, от которых страдают люди по воле Божией,
- Поддерживайте свою судьбу терпеливо, какая бы она ни была, и никогда не жалуйтесь на нее.
- Но постарайтесь сделать все возможное, чтобы исправить это.
- И учтите, что судьба посылает не большую часть этих несчастий хорошим людям.
- У людей есть много видов рассуждений, хороших и плохих;
- Не восхищайтесь ими слишком легко и не отвергайте их.
- Но если выдвигается ложь, выслушайте ее с кротостью и вооружитесь терпением.
- Всегда внимательно наблюдайте за тем, что я вам скажу:
- Не позволяй никому ни словами, ни делами соблазнить тебя.
- Не заманивайте вас говорить или делать то, что невыгодно для вас самих.
- Посоветуйтесь и обдумайте, прежде чем действовать, чтобы не совершить глупых поступков.
- Ибо несчастному человеку свойственно говорить и действовать без размышлений.
- Но делай то, что не огорчит тебя потом и не принудит к покаянию.
- Никогда не делайте ничего, чего вы не понимаете.
- Но выучите все, что вам следует знать, и благодаря этому вы проживете очень приятную жизнь.
- Ни в коем случае не пренебрегайте здоровьем своего тела;
- Но давайте ему поить и есть в должной мере, а также упражнения, в которых он нуждается.
- Под мерой я подразумеваю то, что не будет вас беспокоить.
- Приучите себя к аккуратному и приличному образу жизни без роскоши.
- Избегайте всего, что вызывает зависть.
- И не расточайся не вовремя, как человек, не знающий, что такое приличное и почетное.
- Не будьте ни жадными, ни скупыми; в таких вещах превосходна мера.
- Делайте только то, что не может причинить вам вреда, и подумайте, прежде чем сделать это.
- Никогда не позволяйте сну сомкнуть веки после того, как вы легли спать,
- Пока вы не исследуете все свои действия за день своим разумом.
- В чем я сделал не так? Что я сделал? Что я упустил из того, что должен был сделать?
- Если при этом испытании ты обнаружишь, что поступил неправильно, строго упрекни себя за это;
- И если вы сделали что-нибудь доброе, радуйтесь.
- Тщательно практикуйте все эти вещи; медитируйте над ними хорошенько; вы должны любить их всем сердцем.
- Именно они поставят вас на путь божественной добродетели.
- Клянусь тем, кто передал в наши души Священный Кватернион, источник природы, причина которого вечна.
- Но никогда не принимайтесь за какую-либо работу, пока вы предварительно не помолитесь богам, чтобы они завершили то, что вы собираетесь начать.
- Когда вы сделаете эту привычку привычной для себя,
- Вы узнаете конституцию Бессмертных Богов и людей.
- Даже то, как далеко простираются разные существа, и что их содержит и связывает вместе.
- Вы также должны знать, что согласно Закону, природа этой вселенной во всех вещах одинакова,
- Чтобы вы не надеялись на то, на что не следует надеяться; и ничто в этом мире не будет сокрыто от тебя.
- Вы также знаете, что люди добровольно и по своему свободному выбору навлекают на себя свои несчастья.
- Несчастные они! Они не видят и не понимают, что их добро рядом с ними.
- Мало кто знает, как избавить себя от несчастий.
- Такова судьба, которая ослепляет человечество и лишает его чувств.
- Как огромные цилиндры, они катятся взад и вперед и всегда угнетены бесчисленными недугами.
- Ибо роковая борьба, естественная, преследует их повсюду, подбрасывая вверх и вниз; и они этого не воспринимают.
- Вместо того, чтобы провоцировать и разжигать это, им следует избегать этого, уступая.
- Ой! Юпитер, Отец наш! Если бы Ты избавил людей от всех зол, которые их угнетают,
- Покажите им, какого демона они используют.
- Но наберитесь смелости; человеческая раса божественна.
- Священная природа открывает им самые сокровенные тайны.
- Если она поделится с тобой своими секретами, ты легко исполнишь все, что Я предписал тебе.
- И исцелением души твоей избавишь ее от всех зол, от всех бед.
- Но вам следует воздерживаться от мяса, которое мы запретили для очищения и освобождения души;
- Справедливо различайте их и тщательно исследуйте все.
- Всегда позволяйте себе руководствоваться и направляться пониманием, которое приходит свыше и которое должно держать вожжи.
- И когда, лишив себя смертного тела, ты прибыл в пречистый Эфир,
- Ты будешь Богом, бессмертным, нетленным, и Смерть больше не будет иметь над тобой власти. [13]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Петровъ, Иванъ (20 August 2007). "1000 русских художников 228: Бронников Федор Андреевич (1827–1902)" [1000 Russian Artists #228: Fyodor Bronnikov] (in Russian) . Retrieved 2015-11-06 .
- ^ Гарри Терстон Пек, Словарь классических древностей Харпера (1898), Золотые стихи
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Шибли 2002 , с. 14.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Йост-Гожье (2007): 60.
- ^ Йост-Гожье (2007): 106.
- ^ Кан (2001): 93.
- ^ Руссо (2003–2004): 51-54.
- ^ О'Мира (2005): 59.
- ^ Гиерокл о золотых стихах Пифагора; Обучение добродетельной и достойной жизни , 1657; см . Bullen 1890 .
- ^ Роу 1707 .
- ^ Том 1995 .
- ^ Шибли 2002 .
- ^ Ферт (1904: 1-8).
Ссылки
[ редактировать ]- Буллен, Артур Генри (1890). « Холл, Джон (1627–1656) ». У Стивена, Лесли ; Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 24. Лондон: Smith, Elder & Co., стр. 71–72.
- Ферт, Флоренс М. (1904). Золотые стихи Пифагора и другие пифагорейские фрагменты . Теософское издательство.
- Йост-Гожье, Кристиана Л. (2007). Измерение неба: Пифагор и его влияние на мысль и искусство в древности и средневековье . Издательство Корнелльского университета . ISBN 978-0-8014-7409-5
- Кан, Чарльз Х. (2001). Пифагор и пифагорейцы: Краткая история . Издательство Хакетт . ISBN 978-0-87220-575-8
- О'Мира, Доминик Дж. (2005). Платонополис: Платоническая политическая философия в поздней античности . Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-928553-2
- Роу, Николас (1707). Жизнь Пифагора с его золотыми стихами вместе с жизнью Гиерокла и его комментариями к стихам . Лондон: Джейкоб Тонсон. ( 2-е издание , Глазго: Роберт Ури, 1756 г.; переиздано на современном английском языке (без сносок), Лондон, 1906 г.)
- Руссо, Аттилио (2003–2004). «Константино Ласкарис между славой и забвением в Мессине шестнадцатого века», в Мессинском историческом архиве , 84–85, Мессина 2003–2004, стр. 5–87. ISSN 0392-0240
- Шибли, Герман С. (2002). Гиерокл Александрийский . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-924921-3 .
- Том, Йохан К. (1995). Золотые стихи Пифагора: с введением и комментариями . Лейден: Брилл. ISBN 9789004295841 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Золотые стихи Пифагора и другие пифагорейские фрагменты (Флоренс Ферт, редактор; 1904) в Sacred Texts
- Ἠθικὴ ποίησις; или гномы греческих поэтов, он усовершенствовал веру лучших образцов , Флейшер, Лейпциг: 1817, стр. 145–8 (оригинальный текст на греческом языке).
- Bibliotheca Augustana (оригинальный текст на греческом языке).
- Множественные переводы (Редфилд, Ферт, Роу) .
- Заметки о золотых стихах Пифагора из комментариев Гиерокла . (Кратко, не путать со всем Комментарием Гиерокла)