Аманда Джункера Батлер
Аманда Джункера Батлер | |
---|---|
![]() Конде (слева) и Джункера (справа), 1940 | |
Born | Madrid, Spain | 19 October 1898
Died | 27 December 1986 Madrid, Spain | (aged 88)
Nationality | Spanish |
Other names | Isabel de Ambía, Amanda Junquera, Amanda Alcázar-Junquera |
Occupation | writer |
Years active | 1941–1961 |
Spouse | Cayetano Alcázar Molina |
Partner | Carmen Conde Abellán |
Аманда Джункера Батлер (19 октября 1898 - 27 декабря 1986 г.) была испанским писателем. Выросшая в Мадриде, она училась в университете во время гражданской войны в Испании в Университете Валенсии . Джункера была известным переводчиком, летописцем и писателем коротких рассказов в середине 20-го века, чьи работы и воздействие получили новый интерес к 21-м веку с переизданием некоторых из ее работ и стипендии по ее жизни.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Аманда Джункера Батлер родилась 19 октября 1898 года в Мадриде [ 1 ] Эмилии Батлер и Томас Джункере де Басаньес. Она выросла в Мадриде вместе со своими пятью сестрами, Изабелькой, Марией Луизой, Эмилией, Марией Терезой и Томасом. [ 1 ] [ 2 ] Ей нравилось читать и с юного возраста, широко путешествовали и изучали музыку и литературу. [ 1 ] В июле 1928 года, в приходской церкви Санта -Барбара в Мадриде, она вышла замуж за академического и декана факультета искусств для Университета Мурсии , Кайетано Альказар Молина . Джункера продолжала путешествовать широко после ее брака, двигаясь, как это требовалось для карьеры Альказара. [3]
Career
[edit]In 1936, at a reception for the opening of the Universidad Popular de Cartagena in the Murcia Region of Spain, Junquera met the writer Carmen Conde Abellán, who had been active in getting the university established.[4] Conde was the wife of poet, Antonio Oliver Belmás and would become the first woman admitted into the Royal Spanish Academy.[5] The two women had an immediate affinity for each other and began exchanging books and letters.[6] Within a month of their meeting, Conde was dedicating poems to Junquera, which explicitly described her desire for engaging with Amanda using all of her senses and alluding to Katherine Mansfield in language widely known as lesbian coding in the period.[7] Just over a year after meeting, in June 1937, the two women planned a holiday together, without their husbands, at Penyal d'Ifac Natural Park in Valencia, where they became lovers.[8]
During the Spanish Civil War (1936–1939) the women cemented their relationship, as their husbands were away and they were able to continue to meet and correspond.[3] Because of Spanish law and social custom, the two women were not allowed to divorce or acknowledge their sexuality, which created the need to publicly hide their situation.[9] Both husbands had volunteered to serve in the Spanish Republican Army and both served in Baza, Granada.[3][10][11] Conde's husband, Oliver, was captured and imprisoned, while Junquera's husband, Alcázar, was transferred to the University of Valencia, and would become Director-General of Universities under Francisco Franco's dictatorship.[3][12] Junquera enrolled in classes at the University of Valencia, when she returned from her holiday at Peñón de Ifach. Among her classmates were Josefina Escolano Sopena and Concha Zardoya.[3]
At the end of the war, authorities marked Conde for arrest because she was a pro-Republican intellectual.[13] Junquera helped her escape from Valencia and they moved into the home of Junquera's sister in Madrid.[3][14] For a year, they lived with the sister, where Conde hid in a bedroom. In 1940, the women moved to San Lorenzo de El Escorial[14] and then in 1942, Alcázar joined them in Madrid. He and Junquera rented #5 Calle Velintonia from poet, Vicente Aleixandre, which would be the home for the three of them off and on for the next four decades.[3][15] It was in the early 1940s, that Junquera began to publish, using the pseudonym Isabel de Ambía. She wrote essays, chronicles, literary critiques, and short stories which were mainly published in magazines like Cuadernos de Literatura Contemporánea (Contemporary Literature Notes), Destino de Barcelona (Destiny Barcelona), El Español (The Spanish), and Hispania.[1]
From 1942, Junquera translated literary works of English, French, and Italian writers into Spanish. These included works by Adriano Augusto Michieli , Marcel Pagnol, Anna Maria Speckel, Alejandro Tassoni Estense, and William Thomas Walsh, among others.[3] Joaquín de Entrambasaguas praised her translations of Micheli and Tassoni in a 1944 review in Cuadernos de Literatura Contemporánea,[1] and her translation of Walsh was republished in both 1953 and 1963.[3] She also published stories throughout the 1940s.[1] In 1947, Junquera published her only book, Un hueco en la luz (A Hollow in the Light).[3]
When Oliver was finally released from prison,[16] he and Conde agreed to remain married in name only.[17] Oliver was required to live in isolation in Murcia,[16][18] but Conde returned to El Escorial, where she could be with Junquera. When Conde was accused of political offenses, Junquera and Alcázar used their influence to help her get the charges dismissed.[18] Suffering from a heart condition, Oliver was allowed to return to Madrid in 1945[16] and Conde ostensibly lived with him and his mother in a separate apartment.[10][19] The two couples remained close, often vacationing together in spite of the complicated relationships.[17] Junquera's husband died in 1958 and she and Conde remained constant companions. When Oliver died in 1968, Conde permanently moved into Junquera's home.[10][19]
Death and legacy
[edit]Junquera died on 27 December 1986 in Madrid and she was buried in the cemetery in Torrelodones.[20] Though she was often overshadowed by their fame, both Conde and Alcázar dedicated multiple works to her in recognition of her significance in their own literary productions.[3] Revived interest in her works began in the 21st century and her biography was included in volume 2 of the Indice Biográfico de España, Portugal e Iberoamérica (Biographical Indices of Spain, Portugal and Latin America, Walter de Gruyter, 2000). Several of her translations also were republished in 2000 and 2001.[1] In 2007, José Luis Ferris published Carmen Conde: vida, pasión y verso de una escritora olvidada (Carmen Conde: Life, Passion and Verse of a Forgotten Writer), which chronicled the relationship of Conde and Junquera publicly.[21]
Selected works
[edit]Stories
[edit]- de Ambía, Isabel (1943). "El espejo a lo largo del camino y Un ahogado en el Sena" [The Mirror along the Way and A Drowned Man in the Seine]. El Español (in Spanish). 1 (17). Madrid: Impreso en "Afrodisio Aguado", S.A.: 7. ISSN 9949-3705.[1]
- de Ambía, Isabel (1943). "En presencia de la primavera" [In the Presence of Spring]. El Español (in Spanish). 1 (26). Madrid: Impreso en "Afrodisio Aguado", S.A.: 7. ISSN 9949-3705.[1]
- de Ambía, Isabel (1943). "Otoño en El Escorial y La casita de arriba, mansión destrozada de la música" [Autumn in El Escorial and The Little House Upstairs: a Mangled Mansion of Music]. El Español (in Spanish). 1 (56). Madrid: Impreso en "Afrodisio Aguado", S.A.: 16. ISSN 9949-3705.[1]
- de Ambía, Isabel (1944). "En reclusión [In Seclusion]". In Romo, Josefina (ed.). Cuentistas españoles de hoy [Spanish Storytellers Today] (in Spanish). Madrid: Editorial Febo. pp. 29–36. OCLC 230699784.[1]
- de Ambía, Isabel (1947). Un hueco en la luz [A Hole in the Light] (in Spanish). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas. OCLC 3694325.[1]
- de Ambía, Isabel (1949). "Bodas de plata" [Silver Weddings]. Ínsula (in Spanish) (42). Madrid: Artes Gráficas Benzal: 7. ISSN 0020-4536.[1]
- de Ambía, Isabel (1952). "Por el sueño" [By the Dream]. Revista de literatura (in Spanish). 1 (1). Madrid: Consejo Superior Investigacion Cientificas: 107–113. ISSN 0034-849X.[1]
Essays
[edit]- de Ambía, Isabel (1941). "El capitán Garcilaso de la Vega" [The Captain Garcilaso de la Vega]. Hispania (in Spanish) (4). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas: 114–115. ISSN 0018-2141.[1]
- de Ambía, Isabel; Behn, Irene (1942). "La obra de Concha Espina" [The Work of Concha Espina]. Cuadernos de Literatura Contemporánea (in Spanish) (1). Madrid: Instituto Antonio de Nebrija: 7–22. ISSN 0210-9158. OCLC 432377286.[1]
- de Ambía, Isabel (1942). "Don Ramón del Valle Inclán en Roma" [Don Ramón del Valle Inclán in Rome]. Cuadernos de Literatura Contemporánea (in Spanish) (3–4). Madrid: Instituto Antonio de Nebrija: 151–154. ISSN 0210-9158.[1]
- de Ambía, Isabel (1942). "Junto a Gabriel Miró" [Together with Gabriel Miró]. Cuadernos de Literatura Contemporánea (in Spanish) (5–6). Madrid: Instituto Antonio de Nebrija: 226–228. ISSN 0210-9158.[1]
- de Ambía, Isabel (1946). "Magia en la vida y en la obra de don Ramón Maria del Valle Inclán" [Magic in the Life and Work of Don Ramón Maria del Valle Inclán]. Cuadernos de Literatura Contemporánea (in Spanish) (18). Madrid: Instituto Antonio de Nebrija: 479–484. ISSN 0210-9158. OCLC 65360914.[1][3]
- de Ambía, Isabel (1946). "Homenaje a Gabriela Mistral [Homage to Gabriela Mistral]". Gabriela Mistral, Premio Nobel [Gabriela Mistral, Nobel Prize] (in Spanish). Madrid: Talleres de Blass. OCLC 561210598.[3]
Translations
[edit]- Speckel, Anna Maria (1942). Mediterráneo báltico [Baltic Mediterranean] (in Spanish). Translated by de Ambía, Isabel. Madrid: Espasa-Calpe. OCLC 805689263.[3]
- Tassoni Estense, Alejandro (1943). Eugenio de Saboya [Eugene of Savoy] (in Spanish). Translated by de Ambía, Isabel. Madrid: Espasa-Calpe. OCLC 807135238.[3]
- Bo, Carlo; Alfaro, José María (forward) (1943). La poesía de Juan Ramón Jiménez [The Poetry of Juan Ramón Jiménez] (in Spanish). Translated by de Ambía, Isabel. Madrid: Editorial Hispánica. OCLC 914501340.[3]
- Michieli, Adriano Augusto (1943). El Duque de los Abruzzos y sus empresas [The Duke of Abruzzos and his Companies] (in Spanish). Translated by de Ambía, Isabel. Madrid: Espasa-Calpe. OCLC 801971539.[3]
- Walsh, William Thomas (1948). Personajes de la Inquisición [Characters of the Inquisition] (in Spanish). Translated by de Ambía, Isabel. Madrid: Espasa-Calpe. OCLC 752850134.[3]
- Pagnol, Marcel (1963). La edad de los secretos [The Age of Secrets] (in Spanish). Translated by de Ambía, Isabel. Barcelona: Juventud. OCLC 433602554.[3]
References
[edit]Citations
[edit]- ^ Jump up to: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Díez Ménguez 2018.
- ^ El Imparcial 1923, p. 5.
- ^ Jump up to: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Díez de Revenga 2013.
- ^ Sibbald 2010, pp. 207, 209.
- ^ Sibbald 2010, pp. 206–207.
- ^ Sibbald 2010, p. 209.
- ^ Sibbald 2010, p. 210.
- ^ Sibbald 2010, p. 211.
- ^ Sibbald 2010, pp. 214–215.
- ^ Jump up to: a b c Prieto de Paula 2007.
- ^ Conde 2009, p. 19.
- ^ Conde 2009, p. 20.
- ^ Andrews 2016, p. 40.
- ^ Jump up to: a b Andrews 2016, p. 41.
- ^ Díez de Revenga 2012, p. 132.
- ^ Jump up to: a b c Andrews 2016, p. 42.
- ^ Jump up to: a b Sibbald 2010, p. 215.
- ^ Jump up to: a b Sánchez Gil 2002.
- ^ Jump up to: a b García Cárcel 2019.
- ^ ABC 1987, p. 77.
- ^ Diario Información 2007.
Bibliography
[edit]- Andrews, Jean (2016). "Poetry and Silence in Post-Civil-War Spain: Carmen Conde, Lucía Sánchez Saornil, and Pilar de Valderrama". In Bragança, Manuel; Tame, Peter (eds.). The Long Aftermath: Cultural Legacies of Europe at War, 1936–2016. New York, New York: Berghahn Books. pp. 40–59. ISBN 978-1-78238-154-9.
- Conde, Carmen (2009). Andrews, Jean (ed.). Mientras Los Hombres Mueren: Carmen Conde. Manchester, UK: Manchester University Press. ISBN 978-0-7190-7752-4.
- Díez de Revenga, Francisco Javier (2012). «Управление литературным наследием: рукописи, эпистолянные, личные документы, издания (наследие Кармен Конде) [Управление литературным наследием: рукописи, письма, личные документы, работы (наследие Кармен Конде)]». В Vauthier, Bénédicte; Гамба Коррадан, Джимена (ред.). Генетическая критика и издание современных латиноамериканских рукописей: вклад в «переходной поэтический между состояниями» [ Генетическая критика и издания современных латиноамериканских рукописей: вклад в «поэтический переход между состоянием» ] (на испанском языке) (1 -е изд.). Саламанка, Испания: Университет Саламанки. стр. 129–146. ISBN 978-84-9012-073-6 .
- Díez de Revenga, Франциско Хавьер (январь 2013 г.). «Профили: Cayetano Alcázar Molina, строгий историк и постоянный университет» [Профили: Cayetano Alcázar Molina, строгая история и постоянная академика]. Цифровые тона (на испанском) (24). Мурсия, Испания: Университет Мурсии. ISSN 1577-6921 . Арчндд из оригинала 5 марта 2016 года . Получено 6 июня 2020 года .
- Diez Mosguz, Isabel Cristina (2018). «Аманда Джункера Батлер» . Электронный биографический словарь (на испанском). Мадрид: Королевская академия истории Лос -Анджелеса . Архивировано с оригинала 6 ноября 2019 года . Получено 6 июня 2020 года .
- Гарсианский актер, Рикардо (2 июня 2019 г.). «Кармен Конде, La Fuerza de la Voluntad» [Кармен Конде: сила воли]. Глобальная хроника (на испанском). Барселона, Испания. Архивировано из оригинала 5 июня 2020 года . Получено 7 июня 2020 года .
- Прието де Паула, Ангел Л. (10 августа 2007 г.). «Кармен Конде, первая женщина» [Кармен Конде, первая женщина]. Страна (на испанском). Мадрид, Испания. Арчндд из оригинала 31 мая 2020 года . Получено 6 июня 2020 года .
- Санчес Гил, Нери-Кармен (ноябрь 2002 г.). "Carmen Count, поэт испанского 20 -го века " Цифровые тона (на испанском) (4). Мурсия, Испания: Университет Мурсии. ISSN 1577-6 с Оригинал 5 июня 2020 года Получено 7 2020 года июня
- Сибальд, Км (осень 2010). Выход и автобиофия Revista Custriad Hispánios 35 (1). , Альберта : Эдмонтон ISSN 0384-8 JSTOR 23056675 .
- "Мистер Д. Томас Джункера де Басаньес" [Мистер Томас Джункера де Басаньес]. Беспристрастный (на испанском). Том. 20148. Мадрид, Испания. 29 августа 1923 г. с. 5 Получено 6 июня 2020 года .
- Сеньора Донья Аманда Джункера Батлер " Это Аманда Джункера Батлер] ABC (на испанском). Мадрид, Испания. 1 января 1987 г. с. 77 7 2020июня
- «Феррис раскрывает историю любви между Кармен Конде и Амандой» [Ferris раскрывает историю любви между Кармен Конде и Амандой Джункера]. Информация Diario (на испанском). Аликанте, Испания. Alicante Press. 19 Jne 2007. Арчндд из оригинала 5 июня 2020 года . Получено 7 июня 2020 года .