Нахман Блюменталь
Нахман Блюменталь (родился в 1902 году в Борщове , умер 8 ноября 1983 года в Тель-Авиве ) — польско-еврейский и израильский историк, который с 1947 по 1949 год возглавлял Еврейский исторический институт в Варшаве .
Блюменталь изучал литературу в Варшавском университете , где получил степень магистра, защитив диссертацию под названием «О метафоре». Считается, что он знал почти дюжину языков, включая иврит, идиш, французский, польский и украинский. После окончания училища работал учителем в Люблине . Его очерки и литературная критика появлялись перед Второй мировой войной в идишских газетах и журналах в Польше, в том числе «Литерарише Блетер» , «Вохнблат» , «Арбетер-цайтунг » и «Форойс» в Варшаве ; Люблинер Тогблат в Люблине ; и Дос найе лебн в Лодзи . Он перевел на идиш сокращенную версию романа «Крестьяне » ( Chlopi ) нобелевского лауреата Владислава Станислава Реймонта .
Во время немецкой оккупации Польши Блюменталь смог бежать в Советский Союз и пережил Холокост . Его первая жена Мария и сын Ариэль, оставшиеся в Польше, пытались выдать себя за католиков , но были преданы нацистам и убиты в 1943 году. [ 1 ]
В 1944 году Блюменталь вернулся в Польшу, где вместе с рядом историков, этнографов и лингвистов основал Центральную еврейскую историческую комиссию . Они записали 3000 показаний выживших в период с 1944 по 1947 год, собрали нацистские документы в заброшенных офисах гестапо и тщательно сохранили документальные фрагменты повседневной жизни гетто. В 1947 году Центральная еврейская историческая комиссия была реорганизована в Еврейский исторический институт , и ее первым директором стал Блюменталь. В конце 1940-х годов Блюменталь также присутствовал на трех трибуналах по военным преступлениям в качестве свидетеля-эксперта, в том числе на суде над Рудольфом Хёссом , комендантом лагеря Освенцим. [ 1 ]
Блюменталь известен документированием и описанием системной двусмысленности и эвфемизмов , которые нацисты использовали, чтобы скрыть механизм массовых убийств, таких как «эвакуация» и «выход» для операций, которые обычно заканчивались смертью «эвакуированных». Он задумал составить словарь нацистских слов, который позволил бы провести реверс-инжиниринг языка и раскрыть истинное значение многих эвфемизмов. В 1947 году он опубликовал «Slowa niewinne» ( «Невинные слова» ), охватывающий буквы от А до I, и стал первым из двух томов своего словаря, который он задумал. По совпадению, в том же году другой выживший филолог, Виктор Клемперер , опубликовал «Язык Третьего рейха» — аналогичную работу, посвященную анализу употребления нацистами. Блюменталь так и не завершил свой второй том, но его документы показывают, как проект со временем распространялся, особенно когда он получил доступ к свежим исходным материалам из недавно открытых нацистских архивов. [ 1 ]
В 1950 году Нахман Блюменталь иммигрировал в Израиль , где снова женился и посвятил остаток своей жизни исследованию Холокоста. 30 коробок с личными бумагами своего отца, состоящими из более чем 200 000 документов В феврале 2019 года его сын Мирон Блюменталь передал в дар Институту еврейских исследований YIVO в Нью-Йорке . По словам директора YIVO Джонатана Брента, это «один из последних великих сохранившихся архивов Холокоста». [ 2 ] [ 1 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д «Переживший Холокост, который расшифровал нацистскую двусмысленность». The New York Times , 24 июня 2019 г. Проверено 29 июня 2019 г.
- ^ "YIVO получает архив Нахмана Блюменталя". Институт еврейских исследований YIVO , 25 июня 2019 г. Дата обращения 29 июня 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Путеводитель по бумагам Нахмана Блюменталя в Институте еврейских исследований YIVO, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк.