Подруга
Girl Fair - это также венгерская оперетта , составленная Виктором Якоби с либретто Миклос Броди и Ференк Мартос . [ 1 ] Премьера была премьера 14 ноября 1911 года в Király Színház (Королевский театр) в Будапеште . Он был адаптирован несколько раз, как рынок брака в 1913 году и Szibill/Sybil в 1914 году, обе из которых было несколько успешных постановок, [ 1 ] и как Джек на испанском.
Оперетта также была адаптирована к экрану несколько раз. Первой адаптацией стал немой фильма , 1919 года «Леанивасар» режиссер Антал Форс (1881–1930), который использовал либретто Броди и Мартос в качестве основы для своей истории. [ 2 ] Венгерский звуковой фильм 1941 года с тем же названием включал счет Якоби. В нем снялась Зита Шелекки в роли Гергели Люси, Янос Саарди в роли доктора Петера Хадае и Мани поцелуя в роли Бири, и его режиссер Феликс Подманички . [ 3 ] Оперетта была снова адаптирована к телевизионному фильму 1985 года , также под названием «Леанивасар» , в котором снялась актриса Адел Коватс в роли Люси Гаррисон с поющим голосом Люси, названной оперной певицей Магда Калмар . [ 4 ]
Рынок брака
[ редактировать ]

Рынок брака -это англоязычная адаптация Leányvásárár , адаптированная Глэдис Унгер , с текстами Артура Андерсона и Адриана Росса . The Marriage Market was the operetta's first English-language production, in 1913, at Daly's Theatre in London, starring Gertie Millar as Kitty Kent, produced by George Edwardes and directed by Edward Royce , and at the Knickerbocker Theatre on Broadway, produced by Charles Frohman , снова режиссер Ройс, с дополнительными песнями Джерома Керна . В актерский состав также включал Роберта Михаэлиса в роли Джека Флитвуда, Ea Douglas в роли сенатора Абэ К. Гилроя, Тома Уоллса в роли песчаных. [ 1 ]
Музыкальные номера
[ редактировать ]- Акт i
- Маленькая Чикита - Пабло и Хор
- Комплименты - Марипоса, Китти и Джек
- Никогда не посчитайте своих цыплят до их вылупления - Эмма и Блинкер
- Американское ухаживание - Китти
- Тот, что я люблю - Марипоса и Джек
- Давай, мальчики, потому что это день рынка - хор
- Рука в руке - Марипоса, Джек, Китти и Херлингем
- Акт II
- Все дамы любят моряка - капитан
- Моя любовь - Марипоса и Джек
- Мидди - Китти
- 1 - мигающий
- На медовом месяце - компания
- Июнь в воздухе - Марипоса и Джек
- Ответы - Китти
- Как обстоят дела - Hurlingham и Blinker
- Акт III
- Сейчас поздно - мигай
- Джилоло - Китти
- Дополнительные числа
- Я не глупый Билли - Китти
- Мальчик в синем - капитан
- Я сейчас не верю в феи - мигань
- Сердце моряка - капитан и хор
- Очень мало времени для любви в наши дни - мигань и хор
- Радость колокольчики - мигань и припев
Szibill и Sybil
[ редактировать ]Szibill - это адаптация Leányvásár в оригинальных либреттистах. Впервые он был исполнен 27 февраля 1914 года в «Киралисзинхаз» (Королевский театр) в Будапеште с участием Сари Федака в главной роли, он быстро пробился по Европе. [ 1 ] Он также играл в Вене (1919) и наиболее успешно в Лондоне (1919). [ Цитация необходима ]
Английская версия Гарри Грэма с текстами Гарри Б. Смита под названием Sybil и содержащая дополнительные цифры Jacobi для текстов Смита, впервые была исполнена в Вашингтоне, округ Колумбия, а затем, с 10 января 1916 года, в Liberty Театр в Нью -Йорке, с Джулией Сандерсон в главной роли. Версия Грэма была позже создана компанией Джорджа Эдвардса в театре Принца в Манчестере , 26 декабря 1920 года, и в театре Дейли в Лондоне 19 февраля 1921 года, а Хосе Коллинз в роли Сибил, который занимался 374 выступлениями. [ 1 ] Он также был произведен на Бродвее Фроманом и в Лондоне Сеймуром Хиксом с Коллинзом в главной роли. [ 1 ]
Синопсис
[ редактировать ]Акт 1
[ редактировать ]В Grand Hotel Szibill (или «Сибил») Рено - молодой французский певец, недавно прибывший в Бомск ( Томск ), провинциальный, русский город. Она встречается с армейским лейтенантом Полом Петрова, охранника, который влюбился в нее в Санкт -Петербурге и теперь покинул свой полк, умоляя Шибилла убежать с ним обратно в Париж. Когда городской губернатор прибывает с ордером на арест Петрова, Шибилл протестует настолько активно, что губернатор считает, что она должна быть великой герцогиней, которая, как ожидается, прибудет в город в тот день со своим мужем Великим княпом Константином. Шибилл соглашается с обманом; И после того, как серия близких бритья также с участием ее менеджера Пауара и его молодой жены Марго (Шарлотта в венгерском оригинале), губернатор уходит со своим отрядом Гусаров, в то время как Шибилл уходит для мяча, все еще притворяясь великой герцогиней. Наконец, сам великий княнец прибывает. Озадаченный, обнаружив, что его «женская» шаль (которая в ее спешке, Шибилл оставила позади) - это не тот, который он узнает, он тоже уходит на прием.
Акт 2
[ редактировать ]В тот вечер, на мяче во дворце губернатора, Великий Герцог прибывает, но решает сыграть вместе с обманом Шибилла, что она - его жена, воспользовавшись возможностью, чтобы нажать на свои услуги. Szibill становится очень нервным и отправляет Петров, чтобы найти настоящую грандиозную герцогиню (Анну) в отеле. Когда Анна вмешивается в мяч, ее объявляют как мадам Сибилл Рено из Опера-Комики, Париж. Ошеломленный, великий князь становится ревнивым: он возвращается в отель с Шибиллом, оставляя свою жену вернуться с Петрова.
Акт 3
[ редактировать ]В Grand Hotel Великий керняк приносит извинения перед Шибиллом за его нежелательные достижения, в то время как ревность Анны успокаивается Петров. Пуаре и Марго (которые, очевидно, были соблазнены губернатором) также разгадывают свои различия. Szibill удается получить прощение за дезертирство Петрова, и все счастливо заканчивается, когда певица с нетерпением ждет неотложной новой жизни со своим любовником в Париже.
Другие адаптации
[ редактировать ]В 1916 году была выпущена версия на испанском языке в адаптации Эмилио Гонсалеса Дель Кастильо в Teatro de La Zarzuela в Мадриде под названием Джек . Музыка Якоби была адаптирована Пабло Луной . [ Цитация необходима ]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Скотт, Дерек Б. (2019). Немецкая оперетта на Бродвее и в Уэст -Энде, 1900–1940 гг.: Приложение 1 - Производство оперетты с немецкой сцены на Бродвее и в Уэст -Энде, 1900–1940 . Издательство Кембриджского университета. С. 290–311 . Получено 2 октября 2023 года .
- ^ Мудрак и Деак, с. 111
- ^ Мудрак и Деак, с. 211
- ^ Германн, с. 560
Библиография
[ редактировать ]- New York Times (11 января 1916 г.). "Сибил представил три звезды"
- Ричард Трабнер (1984). Operetta: театральная история . п. 331. ISBN 0-575-03338-x .
- Кемп, Питер (1987). Примечания к лайнеру: Сокровища оперетты II . Chandos Records
- Курт Гёнцл; Эндрю Лэмб (1989). Книга музыкального театра Гэнцла . Macmillan ссылка USA. п. 1036 . ISBN 0-02-871941-7 .
- Питер Херманн, изд. (1995). "Девушка ярмарка". Венгерские и международные, кто 1996 год: биография наших более 14 000 современников . Биограф. ISBN 9789637943867 .
- József Mudrák and Tamás Deák (2006). "Девушка ярмарка". Венгерский громкий фильм «Лексик: 1931-1944» . Аттрактор. ISBN 9789639580565 .
- Информация от MusicalTheatreguide.com
- Информация с веб -сайта руководства по музыкальному театру
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Информация из базы данных IBDB о нью -йоркском производстве рынок брака