Гипотеза обучаемости
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Гипотеза обучаемости была разработана Манфредом Пинеманом. [ 1 ] Пинеманна Первоначально он был извлечен из модели технологичности . Предполагается, что учащиеся приобретут особенности второго языка (L2), если то, чему их учат, относительно близко к их стадии языкового развития. [ 1 ]
Описание
[ редактировать ]Гипотеза обучаемости основана на предыдущих психолингвистических исследованиях овладения вторым языком, проведенных Мейзелем, Класеном и Пиенеманном (1981), и отражает теорию процессуируемости Пиенемана . [ 2 ] Гипотеза сообщает, что некоторые аспекты языка упорядочены таким образом, что соответствуют уровням развития языка, в которых Пиенеманн назвал эти особенности «развитием». [ 3 ] Эта последовательность отражает естественные этапы, через которые проходят учащиеся при изучении второго языка. [ 4 ] Пиенеманн (1984) подчеркивает, что обучаемость структур L2 имеет психологические ограничения, которые разделяются повсеместно. [ 5 ] [ 6 ] Языковые последовательности нашли отражение в WH -вопросах , некоторых грамматических морфемах, отрицании , притяжательных определителях и относительном предложении . [ 4 ] Другие признаки, которые не имеют уровня развития и могут быть приобретены в любой момент времени, Пиенеманн назвал «вариационными» признаками. [ 3 ] Пиенеманн (1981) заключает, что формальное обучение должно быть направлено на «естественный» процесс овладения вторым языком. [ 7 ] [ 6 ]
В исследовании Пинеманна (1984, 1998) он предсказал, что, следуя гипотезе естественного порядка, учащиеся должны пройти определенную последовательность этапов при приобретении языковых особенностей. учащихся Однако обучение эффективно только в том случае, если межъязыковое общение близко к стадии приобретения этой структуры Пинеманн (1984, 1989, 1998). [ 7 ] [ 6 ] Помимо соблюдения естественного порядка приобретения, Пиенеманн (2013) утверждал, что естественный порядок приобретения непобедим. [ 7 ] Таким образом, инструкция не может заставить учащегося пропустить этап. [ 7 ] Это означает, что учащийся, отнесенный к этапу 2 по определенному языковому признаку, не получит пользы от обучения, предназначенного для учащихся, находящихся на этапе 4. [ 4 ] Тем не менее, учащиеся, находящиеся на этапе 3 по определенной языковой функции, могут получить пользу от обучения, ориентированного на учащихся, находящихся на этапе 4. Причина этого основана на готовности учащегося. [ 4 ]
Последствия: готовность
[ редактировать ]Барьером, который упоминается в гипотезе обучаемости и который может помешать естественному развитию овладения языком, является «готовность». [ 4 ] Изучающие второй язык не будут развиваться и проходить одни и те же этапы одновременно. [ 4 ] Это означает, что готовность учащегося означает, что учащийся может перейти к следующему этапу последовательности изучения определенного языка. [ 7 ] Гипотеза обучаемости использовалась исследователями второго языка, чтобы понять готовность учащихся к приобретению определенных лингвистических способностей. [ 1 ]
Важность
[ редактировать ]Второе языковое образование
[ редактировать ]Гипотеза обучаемости объясняет различную скорость освоения второго языка. [ 4 ] Эта гипотеза позволяет специалистам в области образования, таким как преподаватели второго языка, понять, почему их учащиеся могут или не могут добиться успеха так же быстро, как их сверстники. [ 4 ] Это также документально подтверждает важность обучения на определенном уровне развития, а не на стандартном уровне или в соответствии с возрастом. [ 4 ] Специалисты в области образования могут применить вывод Пинеманна (1988) об изучении второго языка к своим урокам, разработав целевые инструкции, которые будут добросовестно относиться к готовности учащихся к тому, чтобы результат целевого обучения был успешным. [ 4 ]
Исследование овладения вторым языком
[ редактировать ]Гипотеза обучаемости важна для психолингвистических теорий, поскольку она исследует причины того, почему языковые способности учащихся могут не развиваться такими же темпами, как у других учащихся. [ 1 ] Кроме того, исследователи второго языка изучают вопросы языковой педагогики . [ 3 ] Общие проблемы, которые дает объяснение гипотеза обучаемости, заключаются в том, помогает ли обучение овладению вторым языком и если да, то в какой степени. [ 3 ] Исследователи овладения вторым языком часто оценивают важность обучения и врожденного обучения. [ 4 ] [ 3 ] Существует четыре основные позиции (1) позиция интерфейса , (2) гипотеза изменчивости , (3) позиция слабого интерфейса и (4) гипотеза обучаемости. [ 3 ] Гипотеза обучаемости отдает предпочтение обучению в соответствии с естественным развитием. Она поддерживает подходы к преподаванию педагогики второго/иностранного языка, такие как подход, ориентированный на обучение . [ 3 ] Он также поддержал структуру класса, время обучения и использование первого языка в классе. [ 4 ] Благодаря этим взглядам на овладение языком можно понять обработку второго языка. [ 3 ]
Поддержка исследований
[ редактировать ]Автор | Дата | Описание | Результаты |
Krashen's Input Hypothesis | 1970-1980-е годы | Учащиеся вкладывают знания в язык, когда их преподают на уровне, который на один превышает их текущие способности. Вход этого уровня называется «i+1 ». «i» относится к внутреннему языку учащегося, а «1» — это этап усвоения, который учащиеся будут вводить. | |
Маленький человек [ 8 ] | 1988 | Исследовано, позволяет ли обучение обучающимся пропускать этапы естественного порядка развития посредством обучения. [ 4 ] | Учащиеся не могут пропускать этапы при изучении развивающих функций, пока они не будут готовы. [ 4 ] |
Маккей и Филипп [ 9 ] | 1998 | Изучено, смогут ли взрослые учащиеся, находящиеся на разных стадиях развития, улучшить формирование вопросов, если в обучении будет использоваться переработка в качестве метода корректирующей обратной связи. [ 4 ] | Только учащиеся, которые были готовы и получили переработанные ответы, показали отличные результаты в составлении форм вопросов. [ 4 ] |
Маккей [ 10 ] | 1999 | Может ли негативное взаимодействие при изучении второго языка способствовать грамматическому развитию второго языка? [ 10 ] | Учащимся необходимо активное участие в социальном взаимодействии на уровне развития учащегося. [ 10 ] |
Спада и Лайтбоун [ 11 ] | 1999 | Изучили вопросы, основанные на готовности учащихся. [ 4 ] | Продолжительность обучения влияет на готовность учащихся к развитию. Однако первый язык может повлиять на готовность учащихся. [ 4 ] |
Макдонаф [ 12 ] | 2005 | Исследовали влияние негативных отзывов на тайский английский как второй язык, изучая разработку вопросов. [ 12 ] | Расширенные формы вопросов, создаваемые учащимися, и результаты тестов показывают, что учащиеся будут повышать уровень в течение длительного периода времени. [ 12 ] |
Ким [ 13 ] | 2012 | Проверялось, будет ли повышение уровня сложности задачи способствовать более тесному взаимодействию, путем сравнения студентов корейских университетов, обучающихся на английском и втором языке. Если это правда, будет ли это способствовать развитию второго языка (L2). [ 13 ] | Чем выше была задача с точки зрения сложности, тем большее количество языковых эпизодов (LRE) укрепляло структуру вопросов и развитие языка. [ 13 ] |
Сравнение подходов к обучению с гипотезой обучаемости
[ редактировать ]Имя сторонника | Описание | Требуется ли обратная связь | Требуется ли использование аутентичного материала? | Способ обучения, предлагаемый | |
Гипотеза обучаемости | Манфред Пинеманн | Учащиеся должны пройти этапы развития изучения языка. [ 2 ] Изучение языка не будет успешным, если учащиеся сразу выйдут на высокий этап изучения языка. [ 2 ] Это означает, что учащиеся не должны пропускать шаги, а выполнять их один за другим. | Иногда (явно) [ 4 ] | нет [ 4 ] | Занятия, подходящие для разных этапов обучения [ 4 ] |
Аудио-лингвальный подход | Роберт Ладо | Ответ на подход грамматического перевода . [ 4 ] Чтобы изучающие язык выучили язык, им необходимо устно практиковать язык. [ 4 ] Более того, язык, который должны использовать учащиеся, не имеет натуралистической обстановки с упором на грамматику. [ 4 ] Утверждается, что учащиеся должны сразу перейти к продвинутому этапу и понять все правильно с самого начала. [ 4 ] | Всегда [ 4 ] | нет [ 4 ] | Повторение [ 4 ] |
Инструкция, основанная на понимании | Steven Krashen | Учащимся не обязательно практиковать язык, им просто нужно дойти до того момента, когда они смогут его понять. Более того, основное внимание уделяется пониманию и получению смысловой информации, например, заданиям на чтение и аудирование. [ 4 ] | Никогда [ 4 ] | да [ 4 ] | Действия, связанные с пониманием, а не с формой [ 4 ] |
Обучение языку на основе задач | Майкл Лонг | Смысл – это самое важное, на чем следует сосредоточиться при изучении языка. [ 4 ] Задания должны быть связаны с реальным миром и должны быть сосредоточены только на форме, которую знает только учитель, когда учащиеся выполняют задание. [ 4 ] Учащиеся получают оценку после выполнения задания. Он фокусируется на балансе между вводом и выводом языка. [ 4 ] | Иногда (косвенно) [ 4 ] | да [ 4 ] | Задача, связанная с использованием языка в реальной жизни и ориентированная на смысл. [ 4 ] |
Обучение на основе содержания погружения | Меррил Суэйн | Язык зависит от содержания, которое изучают учащиеся. [ 4 ] Основное внимание на занятиях уделяется изучению содержания, преподносимого с использованием языка, а не изучению самого языка. [ 4 ] | Иногда (косвенно) [ 4 ] | по большей части [ 4 ] | Действия, которые смешивают содержание с языком [ 4 ] |
Формоориентированное обучение | Пэтси Лайтбаун | Преподавание направлено на развитие речи учащихся, однако небольшие аспекты языка не всегда преподаются подробно. [ 4 ] Основное внимание уделяется общему виду изучения языка. [ 4 ] | Иногда (явно) [ 4 ] | по большей части [ 4 ] | Действия, аналогичные задаче [ 4 ] |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Зиафар, Мейсам (2019). «Гипотеза обучаемости/обучаемости и ее последствия для преподавания языка» . Журнал преподавания английского языка и прикладной лингвистики . 1(2 : 11–17 – через ResearchGate.
- ^ Jump up to: а б с Майзель, Юрген М.; Класен, Харальд; Пиенеманн, Манфред (1981). «Об определении этапов развития естественного второго языка» . Исследования по овладению вторым языком . 3 (2): 109–135. дои : 10.1017/S0272263100004137 . ISSN 1470-1545 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Межлингвистические аспекты теории процессуальности . Исследования двуязычия. Том. 30. 14 декабря 2005 г. дои : 10.1075/сибил.30 . ISBN 978-90-272-4141-2 . Проверено 3 декабря 2020 г.
{{cite book}}
:|website=
игнорируется ( помогите ) - ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из Лайтбаун, Пэтси; Спада (2013). Как изучаются языки (4-е изд.). Издательство Оксфордского университета: Оксфорд. стр. 64–200.
- ^ Пиенеманн, Манфред (1984). «Психологические ограничения на обучаемость языкам». Исследования по овладению вторым языком . 6 (2): 186–214. дои : 10.1017/S0272263100005015 . S2CID 145180550 – через https://www.academia.edu/12765655/Psychological_Constraints_on_the_Teachability_of_Languages .
{{cite journal}}
: Внешняя ссылка в
( помощь )|via=
- ^ Jump up to: а б с Пиенеманн, Манфред (1984). «Психологические ограничения на обучаемость языку». Исследования по овладению вторым языком . 6 (2): 186–214. дои : 10.1017/S0272263100005015 . S2CID 145180550 — через CambridgeCore.
- ^ Jump up to: а б с д и Кек, Кейси; Ким (2014). Педагогическая грамматика . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. стр. 132–135.
- ^ Пиенеманн, Манфред (1988). «Определение влияния инструкций на обработку речи L2». Обзор AILA . 5/1 : 40–72.
- ^ Макки, Элисон (1998). «Разговорное взаимодействие и развитие второго языка: переделка, ответы и отвлекающие маневры». Журнал современного языка . 82/3 : 333–356.
- ^ Jump up to: а б с Макки, Элисон (1999). «Ввод, взаимодействие и развитие второго языка: эмпирическое исследование формирования вопросов в ESL» . Исследования по овладению вторым языком . 21/4 : 557–587. дои : 10.1017/S0272263199004027 . S2CID 7226031 – через журналы Портала ученых.
- ^ Спада, Нина; Лайтбаун (1999). «Инструкция, влияние L1 и готовность к освоению второго языка». Язык и образование . 16/3 : 212–240.
- ^ Jump up to: а б с Макдонаф, Ким (2005). «Определение влияния негативной обратной связи и ответов учащихся на разработку вопросов ESL» . Исследования по овладению вторым языком . 27 : 79–103. дои : 10.1017/S0272263105050047 . S2CID 145692222 – через издательство Camberide University Press.
- ^ Jump up to: а б с Ким, Юджин (2012). «Сложность задачи, возможности обучения и разработка вопросов для учащихся корейского английского языка» . Исследования по овладению вторым языком . 34 (4): 627–658. дои : 10.1017/S0272263112000368 . S2CID 143958430 – через издательство Кембриджского университета.