Jump to content

Пусть всегда будет солнце

« Пусть всегда будет солнце « или Лев Солнечный круг» ) — популярная советская детская песня, созданная в 1962 году. Музыку написал Аркадий Островский , слова — Ошанин . Корней Чуковский , писатель и чрезвычайно популярный детский поэт, позже писал, что вдохновением для песни послужили четыре строки припева, сочиненные в 1928 году четырехлетним мальчиком Костей Баранниковым.

Песня впервые была исполнена в программе Good Morning! ( по-русски : С добрым утром! ) радиопередача Майи Кристалинской в ​​июле 1962 года . Исполненная в 1963 году на Международном фестивале песни в Сопоте Тамарой Миансаровой , песня получила там свою первую премию и сразу стала популярной во всем СССР , да и в других странах. Ее часто пели пионеры в лагерях и школьных собраниях, а также маленькие октябристы в начальных школах и даже дошкольники. Песня широко рассматривалась в Советском Союзе как выражение стремления народа к миру.

Тексты песен

[ редактировать ]

Песня выражает стремление миллионов людей, молодых и старых, к прочному миру. На войне, как говорится в песне, победителей не бывает. Ради нас самих, и особенно ради наших детей, мы должны добиться мира и разогнать темные тучи, которые сейчас закрывают солнце.

Международные версии

[ редактировать ]

Песня была переведена на английский Томом Боттингом. Песня (или, по крайней мере, ее припев) была исполнена на английском языке Питом Сигером и включена в концертный альбом Together in Concert, записанный в 1975 году с Арло Гатри . [ 1 ]

Песня была переведена на немецкий язык Ильзе, Гансом Наумилкат и Манфредом Штребелем (как «Всегда живи солнце») и была популярна среди пионеров Эрнста Тельмана .

Песня также была очень популярна среди финских пионеров под названием «Солнце светит айна».

Его также использовали эстонские пионеры, эстонский - «Olgu jääv meile päike» перевод Хельо Мянда . Самая популярная запись принадлежит популярному певцу Георгу Отсу . [ 2 ]

Текст на иврите к песне написал композитор Гиди Корен . Он был записан (название на иврите: אלוהים שמור על אמא) и стал популярным благодаря его израильской фолк-группе The Brothers & the Sisters . [ 3 ]

[ редактировать ]

Мелодия была использована в песне «Gabrielle» группы Hootenanny Singers под руководством Бьорна Ульвеуса . Когда эта версия стала хитом в 1964 году, тексты были переведены и исполнены группой на шведском, немецком, финском, итальянском, голландском и английском языках.

Шарлотта Даймонд , канадский детский музыкант, включила эту песню в свой альбом 1985 года 10 Carrot Diamond . Припев исполняется на английском, русском, французском, испанском, немецком и кантонском диалектах с инструментальным сопровождением, меняющим музыкальные стили для каждой культуры. [ 4 ]

Раффи спел оригинальный припев и переводы на английский, испанский и французский языки в своем альбоме Let's Play . После этой песни также есть инструментальная концовка названия другой песни. [ 5 ]

Эта песня была включена в попурри во время церемонии открытия зимних Олимпийских игр 2014 года в Сочи , Россия. [ нужна ссылка ]

Бронзовый памятник Саманте Смит в Артеке ) (Крым имеет надпись на постаменте: «Пусть всегда будет солнце». [ 6 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Вместе на концерте Rising Son Records ASIN B00075JYCS
  2. ^ Георг Отс - Пусть солнце останется для нас (1963) , заархивировано из оригинала 13 декабря 2021 г. , получено 18 мая 2021 г.
  3. ^ Братья и сестры
  4. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : 10. Кэррот Даймонд – Шарлотта Даймонд (1985) . Ютуб .
  5. ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : Пусть всегда будет солнце . Ютуб .
  6. ^ В «Артеке» открыли памятник Саманте Смит In Russian
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0ce19a03b04791121b6bcdde838cd122__1712109120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0c/22/0ce19a03b04791121b6bcdde838cd122.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
May There Always Be Sunshine - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)