Jump to content

Лисица (народная песня)

«Лиса» традиционная народная песня ( Roud 131) из Англии . Это также тема как минимум двух книжек с картинками: « Лис вышел в холодную ночь: старая песня» с иллюстрациями Питера Спира и «Фокс вышел в холодную ночь » Венди Уотсон. Самой ранней версией песни было стихотворение на среднеанглийском языке , датируемое 15 веком, найденное в Британском музее . [ 1 ] [ 2 ]

Современная лирика

[ редактировать ]

Типичные тексты песен следующие:

Вышла лиса в холодную ночь,
он молился Луне, чтобы она дала ему свет,
той ночью предстоит пройти много миль
прежде чем он достиг города-о, города-о, города-о,
много миль осталось пройти той ночью
прежде чем он достиг города-о.

Он бежал, пока не подошел к огромному мусорному ведру.
куда посадили уток и гусей.
«Пара из вас смажет мне подбородок
прежде чем я покину этот город-о, город-о, город-о,
парой вы намажете мне подбородок
прежде чем я покину этот город».

Он схватил серого гуся за шею,
перекинул утку через спину;
он не возражал против их кря-кря-кря,
и их ноги свисают вниз-о, вниз-о, вниз-о,
он не возражал против их кря-кря-кря,
и их ноги свисают вниз.

Старая серая женщина вскочила с постели;
из окна она подняла голову,
Плачу: «Джон, Джон! Серый гусь пропал.
а лиса в городе-о, городе-о, городе-о!»
Плачу: «Джон, Джон, серый гусь пропал.
а лиса в городе-о!"

Он бежал, пока не пришел в свою уютную берлогу;
были малыши восемь, девять, десять.
Они сказали: «Папа, папочка, лучше вернись снова,
потому что это, должно быть, очень красивый город-о, город-о, город-о!»
Они сказали: «Папа, папочка, лучше вернись снова,
потому что это, должно быть, очень красивый город.

Тогда лиса и его жена без каких-либо раздоров
разрезать гуся вилкой и ножом.
У них никогда в жизни не было такого ужина
и малыши жевали косточки-о, кости-о, кости-о,
у них никогда в жизни не было такого ужина
а малыши жевали косточки-о.

Происхождение

[ редактировать ]

В Ритсона Джозефа «Гирлянде Гаммера Гертона» (1810) песня записана (под названием «Dame Widdle Waddle») следующим образом: (Кавер на песню Марти Роббинса «The Fox» имеет тот же текст, что и ниже.)

Старая Мать Уиддл Уоддл вскочил с кровати,
И из створки она высунула голову:
Плач, дом горит, серый гусь мертв,

И лиса пришла в город, о! [ 3 ]

Две самые ранние версии датируются пятнадцатым веком ( ок. 1500 г.) и написаны на среднеанглийском языке . [ нужна ссылка ] Первый, обычно называемый «Лисица и гусь», звучит следующим образом:

« Мир вам », [ 4 ] что канава
"потому что я иду в гости."

Это произошло в следующую ночь.
лиса Йеде со всей своей силой,
без коула или свечей,
что он пришёл в город.

Когда он увидел всех во дворе,
так что ты доберешься туда плохо.
«Я сделаю немного твоей лерды,
или что я иду из тауна!"

Когда он записался на ферме,
там он преследовал удивительно мягко;
«Ибо здесь я часто изношен
почему это я пришел в город?

Он хенте гусь все будет эй;
быстро гусь начал кричать;
я должен некоторым мужчинам, потому что они могли бы эй
и сейде: «Фальс лиса, лей это даун!»

«Нет, — сказал он, — неужели я…
она пойдет со мной в лес,
мы с ней в дереве,
Управляйте берисом коричневым.

Я есть и sche lyethe seke;
многим маленьким детенышам приходится иметь дело;
много костлявых, они должны пикнуть
будут ли они лежать на земле!"

Второй, называемый «Ложный Лис» («ложный» здесь означает «лживый»), заключается в следующем:

Ложная лисица пришла на свою ферму,
и поэтому мы быстро наелись, он искал;

Как, лиса, как!
С эй, лиса, эй!
Не приходи больше в наш дом
чтобы мы сказали: "Ай!"

Фальсовая лисица пришла к нам в гости,
и там он совершил gese aferde.

Припев

Лжелисица пришла к нашим воротам,
и отвести наших гэсе туда, где они сидят.

Припев

Фальс-лисица пришла к нам в зал;
и заморили наших гусей там, на цветке.

Припев

Фальс-лис вошел в наш зал,
и приставал к нашим гэсам, как большим, так и маленьким.

Припев

Ложная лиса прилетает к нам в коровник,
и там он заставил наших гусей завалиться.

Припев

Он быстро схватил его за шею,
и гусь начал кашлять.

Припев

Хорошая жена вышла в дыму,
и в лису она бросила свой камень.

Припев

Добрый человек вышел со своим скотчем,
и ударил лису по хвосту.

Припев

Он бросил госу себе на спину,
и дальше он пошел туда со своим паком.

Припев

Гудман поклялся, если бы мог,
он бы спал, иначе была бы ночь.

Припев

Фальс лис ушёл в свою берлогу,
и там он был полностью счастлив.

Припев

Он съел то, что съел еще на следующей неделе,
и трепетать и хенне, и чеком.

Припев

Сказал добрый человек жене своей:
«Эта фальшивая лисица ведет веселую жизнь».

Припев

Фальс-лисица пришла в день,
и с нашими гесе он устроил драку.

Припев

Он схватил гуся за шею,
и заставил ее сказать: «Веккумквек!»

Припев

«Я молюсь, лиса», сказал гусь, хотя,
«возьми мои перья, но не мои».

Припев

Современные обложки

[ редактировать ]

"The Fox" записали или перепели:

1950-е годы
1960-е годы
1970-е годы
1980-е годы
1990-е годы
2000-е
2010-е годы
  1. ^ Ричард Мэттесон-младший (2006). См. отрывок в книгах Google . Публикации Мел Бэй, Инкорпорейтед. ISBN  9780786671601 . Проверено 1 февраля 2012 г.
  2. ^ Джордж Перкинс, «Выживание в средневековой Кэрол: «Лиса и гусь», Журнал американского фольклора 74 (1961): 235–244. [1]
  3. ^ «Гирлянда Гаммера Гертона: или Детский Парнас; избранный сборник красивых песен и стихов для развлечения всех маленьких хороших детей, которые не умеют ни читать, ни бегать» . Р. Трипхук. 30 мая 1810 года . Получено 30 мая 2021 г. - через Google Книги.
  4. ^ Латинский Pax vobis , «Мир вам»
  5. ^ Кейлор, Гаррисон. «Дорога продолжается вечно - домашний компаньон в прериях» . Prairiehome.publicradio.org . Проверено 9 октября 2011 г.
  6. ^ "The Fox - We Banjo 3 с участием Шэрон Шеннон" . Ютуб . Архивировано из оригинала 19 декабря 2021 г. Проверено 30 мая 2021 г.
  7. ^ «Песня Лисы» . Ютуб . Архивировано из оригинала 19 декабря 2021 г. Проверено 22 июня 2021 г.
  8. ^ «Лиса и луна» . Ютуб . Архивировано из оригинала 19 декабря 2021 г. Проверено 22 июня 2021 г.
  9. ^ «Лис — Петерсены и Гер О'Доннелл» . Ютуб . Архивировано из оригинала 19 декабря 2021 г. Проверено 30 мая 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0cc91313850da881690727921bece6d7__1722756480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0c/d7/0cc91313850da881690727921bece6d7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Fox (folk song) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)